WEBVTT 00:03.231 --> 00:07.622 Dedicado a Monogram Pictures 00:16.351 --> 00:18.819 Después de todo, soy un gilipollas. 00:19.871 --> 00:23.944 Después de todo, sí, debo hacerlo. ¡Debo hacerlo! 01:29.991 --> 01:30.662 ¡Llévame contigo! 01:30.831 --> 01:33.948 - ¿Qué hora es? - 1 0:50. 01:34.111 --> 01:37.069 Estoy en camino, ¡hey hey! 01:55.791 --> 02:00.546 ¡Si cree que me va a adelantar en su maldito Renault! 02:09.391 --> 02:11.461 Consigo la pasta, 02:11.631 --> 02:13.781 Le pregunto a Patricia, sí o no, 02:13.951 --> 02:15.703 y luego... 02:27.751 --> 02:30.390 El campo es bonito. 02:38.751 --> 02:41.140 Me gusta mucho Francia. 02:45.751 --> 02:47.981 Si no te gusta la costa... 02:49.031 --> 02:51.340 Si no te gustan las montañas... 02:52.391 --> 02:54.985 Si no te gusta la ciudad... 02:56.511 --> 02:58.103 ¡Pues que te den! 03:04.231 --> 03:07.906 ¡Niñas intentando hacer autostop! 03:08.071 --> 03:10.346 Cobraré un beso por milla. 03:12.511 --> 03:15.867 El bajito no está mal. Bonitos muslos. 03:16.031 --> 03:18.750 Sí, pero el otro... 03:18.911 --> 03:21.550 Diablos, son perros. 03:44.591 --> 03:46.422 El sol es genial. 03:52.071 --> 03:55.108 ¡Las mujeres conductoras son la cobardía personificada! 03:55.271 --> 03:57.227 ¡Adelántalo! 03:57.391 --> 03:59.347 ¡Mierda, obras! 04:09.631 --> 04:11.826 Nunca uses los frenos. 04:11.991 --> 04:16.860 Como dijo el viejo Bugatti: "Mis coches están hechos para correr, no para pararse". 04:17.911 --> 04:19.742 ¡Mierda! ¡Los cerdos! 04:33.271 --> 04:35.466 ¡El contacto se ha ido! 04:36.751 --> 04:38.662 ¡Una trampa! 04:53.951 --> 04:55.703 ¡Quieto! 05:46.951 --> 05:49.704 - ¿La habitación de la Srta. Franchini? - No está aquí. 05:49.871 --> 05:51.748 - ¿Vive aquí? - Está fuera. 06:00.591 --> 06:03.025 ¡Las chicas nunca tienen un centavo! 06:03.751 --> 06:05.104 Café. 06:08.231 --> 06:11.382 - ¿Cuánto cuestan unos huevos con jamón? - 1 80 F. 06:13.791 --> 06:15.543 Que sea uno. 06:18.071 --> 06:20.187 Sólo voy por un periódico. 06:42.871 --> 06:44.384 ¿Puedo entrar? 06:44.551 --> 06:46.109 ¿Cómo te va, preciosa? 06:46.271 --> 06:47.863 ¿Sin chaqueta? 06:48.031 --> 06:50.340 Está en mi Alfa Romeo. 06:50.511 --> 06:53.184 - ¿Quieres desayunar en el Royal? - Llego tarde. 06:53.351 --> 06:55.911 Tengo que estar en la estación de TV a las 9. 07:01.311 --> 07:02.664 Está desgarrado. 07:13.151 --> 07:15.824 ¿Qué has estado haciendo? 07:15.991 --> 07:18.300 Nada, he estado viajando. 07:18.471 --> 07:20.382 - ¿Qué hay de nuevo por aquí? - No lo sé. 07:20.551 --> 07:25.500 - ¿No sales? - A la discoteca a veces. 07:25.671 --> 07:27.229 ¿Sigue haciendo películas? 07:27.391 --> 07:29.621 No. Tienes que dormir por ahí. 07:29.791 --> 07:31.622 ¿Recuerdas a Enrico? 07:31.791 --> 07:36.228 "Recordar" o "rememorar". Pero no "recordar". 07:36.391 --> 07:40.179 Trabajo con él en la estación. Como script-girl. 07:40.351 --> 07:44.026 Cuando yo estaba en quiebra en diciembre yo era asistente en una foto 07:44.191 --> 07:45.226 ¡en Cinecitt! 07:45.391 --> 07:47.029 - ¿A ti? - Sí, yo. 07:47.191 --> 07:48.829 ¿Has sido gigoló alguna vez? 07:48.991 --> 07:50.344 ¿Por qué? 07:50.511 --> 07:51.864 Sólo preguntaba. 07:52.871 --> 07:55.339 No me importaría. 07:58.511 --> 08:01.025 Llámame en unos minutos. 08:02.551 --> 08:05.702 ¿Ha vuelto Gaby de España? 08:05.871 --> 08:08.021 Ha comprado la Pérgola. 08:09.071 --> 08:10.424 Estupendo. 08:10.591 --> 08:13.389 Fue estúpido pintarlo todo de negro. 08:13.551 --> 08:16.463 - ¿Qué dice ahí? - "¿Por qué? 08:17.591 --> 08:19.946 Ahora fumo Luckies. 08:21.671 --> 08:23.707 ¿Puedes prestarme 5000 francos hasta el mediodía? 08:23.871 --> 08:26.226 Podría haberlo sabido. 08:28.031 --> 08:30.022 Eres un piojo, Michel. 08:30.191 --> 08:31.544 Te lo devolveré. 08:31.711 --> 08:33.906 Soy bajito. 08:35.431 --> 08:38.707 - Aquí tienes 500 si quieres. - No, quédatelo. 09:02.391 --> 09:06.304 - Entonces, ¿no hay desayuno en el Royal? - Gracias, pero llego tarde. 09:13.151 --> 09:14.550 ¿Está aquí el Sr. Tolmachov? 09:14.711 --> 09:16.906 Está aquí, pero no está aquí. 09:17.631 --> 09:18.984 ¿Has visto a Patricia? 09:28.671 --> 09:31.105 ¿Vienes conmigo a Roma? 09:33.511 --> 09:35.069 Es una locura, pero te quiero. 09:35.231 --> 09:38.303 Quería saber si me alegraría volver a verte. 09:38.471 --> 09:40.382 ¿Dónde has estado? ¿En Montecarlo? 09:40.551 --> 09:44.829 No, Marsella. Tenía que ver a un tipo. 09:44.991 --> 09:46.743 Intenté llamarte el lunes. 09:46.911 --> 09:49.266 Estuve fuera de la ciudad el lunes. 09:51.951 --> 09:55.182 - Tomaré uno. - Muy amable de tu parte. 09:59.431 --> 10:02.821 ¿Qué haces aquí? Creía que odiabas París. 10:02.991 --> 10:05.380 No, pero tengo enemigos aquí. 10:05.551 --> 10:07.143 ¿Así que estás en peligro? 10:07.311 --> 10:09.666 Sí. ¿Vendrás a Roma conmigo? 10:09.831 --> 10:11.344 ¿Para hacer qué? 10:11.511 --> 10:12.739 Ya veremos. 10:12.911 --> 10:15.300 No, tengo mucho que hacer aquí. 10:15.471 --> 10:17.780 ¿Subes o bajas por los Campos? 10:17.951 --> 10:21.705 - ¿Qué es la ''Champs''? - Los Campos Elíseos. 10:22.871 --> 10:26.147 Tengo que estar en la avenida George V. - OK, nos vemos, entonces. 10:26.311 --> 10:28.267 Vamos, acompáñame. 10:28.431 --> 10:30.786 Justo a la esquina. 10:40.311 --> 10:42.950 - ¡Retira lo dicho, sin horóscopo! - ¿Qué es ''horóscopo''? 10:43.111 --> 10:47.184 El futuro. Quiero conocer el futuro. ¿Tú no? 10:47.351 --> 10:48.704 Sí, claro. 10:54.151 --> 10:58.667 - ¿Cuál es el problema? - Nada, sólo mirándote. 11:00.431 --> 11:02.865 Estás enfadado porque me fui sin despedirme. 11:03.031 --> 11:05.989 No, estaba furioso porque estaba triste. 11:07.551 --> 11:10.907 Es agradable despertarse al lado de una chica. 11:11.071 --> 11:13.505 ¿Te quedas en la ciudad? 11:14.711 --> 11:17.430 Sí, tengo que ver a un hombre que me debe dinero. 11:17.591 --> 11:19.149 Entonces tengo que verte. 11:19.311 --> 11:21.142 No es necesario. 11:21.311 --> 11:23.188 ¿Por qué? 11:23.351 --> 11:25.262 Aquí hay chicas más guapas que yo. 11:25.431 --> 11:28.901 No. Es raro, me acosté con 2 chicas desde ti. 11:29.071 --> 11:31.710 Fue un fracaso. 11:32.751 --> 11:34.104 ¿Qué es un "lavado de cara"? 11:34.271 --> 11:38.901 Eran muy bonitos, pero fue un fracaso. Estaba desanimado. 11:39.071 --> 11:41.904 ¿Vendrás a Roma? Estoy harto de Francia. 11:42.071 --> 11:43.584 No puedo, Michel. 11:43.751 --> 11:47.744 Tengo que matricularme en la Sorbona o mis padres dejarán de enviarme dinero. 11:47.911 --> 11:50.345 - Tengo dinero. - ¡Sólo pasamos 3 noches juntos! 11:50.511 --> 11:51.864 No, 5. 11:52.631 --> 11:55.350 - ¿Por qué no llevas sujetador? - ¡No hables así! 11:55.511 --> 11:56.864 ¡Vale, lo siento! 11:58.791 --> 12:00.941 ¿Qué hora es? ¿Nos vemos más tarde? 12:01.111 --> 12:03.864 No más tarde. Esta noche, si quieres. 12:04.031 --> 12:06.545 - ¿dónde? - Toma. 12:24.751 --> 12:27.140 ¡Vive peligrosamente hasta el final! 12:34.031 --> 12:36.864 ¿Tienes algo en contra de la juventud? 12:37.031 --> 12:39.625 Claro que sí. Prefiero a la gente mayor. 12:59.631 --> 13:02.225 Identificado el asesino de un policía 13:08.751 --> 13:10.662 ¿Está el Sr. Tolmachov? 13:10.831 --> 13:13.061 En el mostrador de la aerolínea. 13:29.711 --> 13:31.667 - Hola, amigo. - Hola, hijito. 13:31.831 --> 13:33.389 ¿Fuiste tú quien vino a las 10? 13:33.551 --> 13:34.700 Sí, por mi dinero. 13:34.871 --> 13:36.623 Está listo para ti. 13:49.711 --> 13:51.781 - ¿Cómo van las cosas? - Me aburrí en el sur. 13:51.951 --> 13:53.987 Vine a ver a una chica. ¿Y tú? 13:54.151 --> 13:56.506 Me voy de aquí. Me estoy oxidando. 13:56.671 --> 13:59.026 Mejor oxidado que roto. 14:02.991 --> 14:04.344 Por aquí. 14:08.351 --> 14:10.911 ¿Tienes el sobre que te di? 14:18.231 --> 14:19.710 ¿Por qué lo cruzó el imbécil? 14:19.871 --> 14:22.590 Cédelo a otra persona. 14:22.751 --> 14:26.221 No para mí. Gasté mi último centavo en las carreras. 14:26.391 --> 14:28.461 ¿Y tu amigo, Bob Montagn? 14:28.631 --> 14:31.668 - Está en la cárcel. - ¿En serio? 14:31.831 --> 14:34.106 Está Berruti, pero no me fío de él. 14:34.271 --> 14:36.227 Pensé que era tu amigo. 14:36.391 --> 14:37.506 ¿Ha vuelto? 14:37.671 --> 14:41.983 Sí, lo vi en Montparnasse anoche. 14:47.151 --> 14:49.381 ¿Cuál es su número? 14:49.551 --> 14:51.428 ELY. 99.84. 14:51.591 --> 14:53.468 ¿Puedo llamar desde aquí? 14:58.231 --> 14:59.869 ¿Quién es la chica que viniste a buscar? 15:00.031 --> 15:01.623 Un neoyorquino. 15:01.791 --> 15:02.780 ¿Bonita? 15:02.951 --> 15:05.306 Es divertida. Me gusta. 15:06.311 --> 15:10.623 ELY. 99.84? 15:10.791 --> 15:13.464 Me gustaría hablar con Antonio. 15:16.191 --> 15:17.544 Volveré a llamar. 15:19.071 --> 15:21.869 Está fuera. Probaré por ahí. 15:22.031 --> 15:24.386 - Adiós, hijito. - Ciao, amigo. 15:31.391 --> 15:33.461 ¿Agencia Interamericana? 15:33.631 --> 15:34.984 Sí, ya está aquí. 15:36.071 --> 15:39.984 ¿Se reenvía aquí el correo de los clientes? 15:40.151 --> 15:43.746 ¿Conoce a Michel Poiccard? 15:43.911 --> 15:47.062 ¿También se llama Laszlo Kovacs? 15:47.231 --> 15:50.223 Pregúntale al caballero de allí. 16:04.231 --> 16:07.860 ¡Si no es Tolmachov! 16:08.031 --> 16:09.703 Hola, Inspector. 16:09.871 --> 16:12.021 ¿Ahora en el negocio de los viajes? 16:12.191 --> 16:13.943 Como puede ver. 16:17.351 --> 16:21.310 ¿Recuerdas cómo delataste a tu amigo Bob? 16:21.471 --> 16:22.950 ¿Y qué? 16:23.111 --> 16:25.579 Pues vas a volver a hacerlo. 16:26.631 --> 16:28.826 Michel Poiccard, 1,70 m, 16:28.991 --> 16:32.222 pelo castaño, antiguo azafato de Air France. 16:32.391 --> 16:35.428 Tiene su correo enviado aquí. 16:35.591 --> 16:36.944 Sí, lo conozco. 16:37.111 --> 16:40.501 ¿Ha estado por aquí últimamente? 16:48.351 --> 16:51.707 ¿Nadie ha ido a ver al Sr. Tolmachov recientemente? 16:51.871 --> 16:54.863 Sí, hace 5 minutos. Un hombre bastante alto. 16:55.031 --> 16:57.067 ¡Maldita sea! 16:58.071 --> 17:01.381 Cómplice de asesinato, ¿significa algo para ti? 17:31.671 --> 17:34.026 Cuanto más duro caen 17:34.191 --> 17:35.544 Bogey... 18:12.511 --> 18:15.548 - Vi morir a un hombre. - ¿Por qué murió? 18:15.711 --> 18:17.064 En un accidente. 18:17.231 --> 18:19.586 ¿Me llevas a cenar? 18:22.511 --> 18:26.220 Déjame hacer otra llamada primero. ¿Me esperas? 18:26.391 --> 18:28.905 Llamada del restaurante. 18:29.071 --> 18:32.427 Será sólo un segundo. 18:32.591 --> 18:36.982 Los franceses siempre dicen un segundo, cuando quieren decir 5 minutos. 19:29.191 --> 19:29.987 ¿Adónde vamos? 19:30.151 --> 19:32.949 A cualquier parte... A Saint Michel. 19:33.111 --> 19:35.579 - ¿Dormir conmigo esta noche? - No lo sé. 19:35.751 --> 19:39.141 - ¿No te gusta conmigo? - Claro que sí. 19:39.311 --> 19:42.144 Acabo de leer algo en el periódico... 19:42.311 --> 19:44.108 Sobre un conductor de autobús... 19:44.271 --> 19:48.787 Robó 5 millones para seducir a una chica. Se hizo pasar por un rico empresario. 19:48.951 --> 19:52.705 La llevó a la Riviera. Volaron el lote en 3 días. 19:52.871 --> 19:56.500 El tipo no se acobardó. Se lo dijo: 19:56.671 --> 20:00.425 ''Es dinero robado, soy un matón, pero me gustas''. 20:01.951 --> 20:06.581 Lo que es genial es que ella se quedó con él. Le dijo: "Tú también me gustas". 20:06.751 --> 20:08.503 Volvieron a París, 20:08.671 --> 20:15.065 y fueron atrapados tratando de robar en algunas villas elegantes. Ella era la vigía. 20:17.231 --> 20:19.347 Disculpe, ¿tiene fuego? 20:19.511 --> 20:22.947 ¡Toma! ¡Ve a comprarte unas cerillas! 20:23.111 --> 20:25.067 ¡Lo había olvidado por completo! 20:25.231 --> 20:26.664 - Tengo una cita. - ¿Con quién? 20:26.831 --> 20:31.302 Un periodista en los Campos Elíseos. Vamos a una conferencia de prensa. 20:31.471 --> 20:32.824 ¿Dónde? ¿Ahora? 20:32.991 --> 20:38.065 No es asunto tuyo. Me pones de los nervios. 20:38.231 --> 20:40.222 ¿Así que me dejas? 20:40.391 --> 20:44.589 - Pero te veré mañana. - Mañana no, esta noche, Patricia. 20:44.751 --> 20:46.662 Te dije que no puedo. 20:46.831 --> 20:49.026 ¿Por qué eres tan cruel? 20:49.191 --> 20:50.749 ¿Hay taxis por aquí? 20:50.911 --> 20:54.984 Mi coche está aparcado cerca de la Ópera. ¿Quieres que te lleve? 20:57.071 --> 20:59.187 ¿Qué pasó con el Ford? 20:59.351 --> 21:00.750 Está en el garaje. 21:01.911 --> 21:03.549 Déjame quedarme contigo. 21:03.711 --> 21:06.100 Me duele la cabeza. 21:06.271 --> 21:09.343 No haremos el amor. Sólo quiero estar contigo. 21:09.511 --> 21:11.263 ¡No es eso, Michel! 21:17.111 --> 21:18.100 ¿Por qué estás tan triste? 21:18.271 --> 21:20.182 Porque lo soy. 21:20.351 --> 21:21.704 Es una tontería. 21:24.031 --> 21:26.465 ¿Por qué estás tan triste? 21:26.631 --> 21:28.428 ¿Debo usar "vous" o "tu"? 21:28.591 --> 21:31.264 No hay diferencia... Pero no puedo prescindir de ti. 21:31.431 --> 21:32.659 Sí que puedes. 21:32.831 --> 21:35.026 Tal vez. Pero no quiero. 21:38.751 --> 21:41.982 Sólo mira ese gran Talbot. Un 2.5 litros. 21:42.151 --> 21:44.711 - Eres un niño... - ¿Cómo? 21:46.391 --> 21:47.506 No lo sé. 21:47.671 --> 21:51.903 Mírame. Te prohíbo que conozcas a este tipo. 21:56.911 --> 22:00.028 ¡Ay, ay, ay! 22:00.191 --> 22:02.421 Me encantan las chicas que tienen un bonito cuello, 22:02.591 --> 22:05.389 bonitos pechos, una bonita voz... 22:05.551 --> 22:07.064 bonitas muñecas... 22:07.231 --> 22:08.584 una bonita frente... 22:08.751 --> 22:10.503 bonitas rodillas... 22:14.671 --> 22:18.141 ¡Pero es tan cobarde! 22:20.111 --> 22:21.066 Está justo aquí. Para. 22:21.231 --> 22:24.746 - Déjame aparcar primero. - No te molestes. 22:26.751 --> 22:29.424 ¡Piérdete! 22:29.591 --> 22:31.343 No quiero volver a verte. 22:31.511 --> 22:32.864 ¡Piérdete! 22:35.831 --> 22:37.742 ¡Piojo! 23:22.951 --> 23:26.466 Sería una pena que te pasara eso. 23:26.631 --> 23:27.984 Ya veremos. 23:28.631 --> 23:29.984 ¿Qué ocurre? 23:31.711 --> 23:35.545 Si pudiera cavar un agujero y esconderme en él, lo haría. 23:35.711 --> 23:40.387 Es mejor que seas como los elefantes. Cuando están tristes... 23:52.431 --> 23:56.344 Déjame contarte una historia. Te distraerá. 23:56.511 --> 23:58.308 Conozco a una chica desde hace 2 años. 23:58.471 --> 24:01.941 Y ahora, de repente pienso: le pediré que se acueste conmigo. 24:02.111 --> 24:05.467 Nunca se me había ocurrido. Quedamos para comer. 24:05.631 --> 24:10.102 Quería decir: Somos amigos, durmamos juntos. 24:10.271 --> 24:14.423 No sé por qué, pero se me ha olvidado por completo. 24:16.471 --> 24:20.589 Más tarde me acordé de repente y le envié un telegrama, diciendo 24:20.751 --> 24:23.311 Había olvidado decir que deberíamos dormir juntos. 24:23.471 --> 24:27.510 3 horas después recibo un mensaje de vuelta, diciendo: 24:27.671 --> 24:29.980 ''¡Qué asombrosa coincidencia! 24:30.151 --> 24:33.461 "¡Iba a sugerir lo mismo! 25:45.391 --> 25:48.906 - ¿Es ésta la última edición? - Sí, señor. 27:02.591 --> 27:03.990 ¿Has visto mi llave? 27:04.151 --> 27:07.302 Debes haberlo dejado en la puerta. 27:11.951 --> 27:13.304 ¡Oh, no! 27:16.431 --> 27:18.103 ¿Qué haces aquí? 27:18.271 --> 27:20.865 El Claridge estaba lleno. 27:21.031 --> 27:24.740 Así que vine aquí. Cogí la llave de abajo. 27:24.911 --> 27:28.665 Hay otros lugares además del Claridge. 27:28.831 --> 27:33.427 - Siempre me alojo en el Claridge. - ¡Estás loco! 27:33.591 --> 27:36.867 ¡Deja de poner cara larga! 27:37.031 --> 27:38.783 No te conviene. 27:41.071 --> 27:44.859 - ¿"Poner cara larga"? - ¡Haciendo así! 27:50.671 --> 27:52.787 Me parece bien. 27:53.951 --> 27:55.430 Estás aún más loco que yo. 27:55.591 --> 27:56.944 Qué dolor. 27:58.631 --> 28:02.385 Siempre me enamoro de chicas que no están hechas para mí. 28:02.551 --> 28:06.669 ¿Te diste cuenta de que te seguí anoche? 28:09.151 --> 28:10.504 ¿Qué ocurre? 28:10.671 --> 28:13.390 Déjame en paz. Estoy pensando. 28:14.351 --> 28:15.704 ¿Sobre qué? 28:17.511 --> 28:20.867 La cosa es que ni siquiera lo sé. 28:21.031 --> 28:22.384 Pues sí. 28:22.551 --> 28:24.746 No, nadie lo sabe. 28:24.911 --> 28:28.142 Estás pensando en lo de anoche. Sí, lo estás. 28:28.311 --> 28:33.260 Anoche estaba furiosa, pero ahora no podría importarme menos. 28:33.431 --> 28:36.184 No estoy pensando en nada. 28:40.431 --> 28:44.470 Me gustaría pensar en algo, pero parece que no puedo. 28:44.631 --> 28:48.419 Bueno, estoy cansado, muy cansado, 28:48.591 --> 28:51.503 y me vuelvo a dormir. 28:56.991 --> 29:01.109 - ¿Por qué me miras? - Porque lo soy. 29:01.271 --> 29:04.627 - Deberías haberte quedado anoche. - No pude. 29:04.791 --> 29:08.909 Deberías haberle dicho al tipo que no podías verle. 29:09.071 --> 29:11.710 Tuve que hacerlo. Me está consiguiendo artículos para escribir. 29:11.871 --> 29:14.385 Es muy importante para mí. 29:14.551 --> 29:17.429 No, lo importante es ir a Roma conmigo. 29:17.591 --> 29:20.867 Tal vez, no lo sé. 29:21.031 --> 29:23.386 ¿Te acostaste con él? 29:24.751 --> 29:26.104 Apuesto a que sí. 29:26.271 --> 29:28.910 No. Es muy dulce. 29:29.071 --> 29:32.666 Dijo que algún día dormiríamos juntos, pero no ahora. 29:32.831 --> 29:35.026 Pero ni siquiera me conoce. 29:35.191 --> 29:37.989 Tú no... Él y yo. 29:38.151 --> 29:40.824 Tomamos una copa en Montparnasse. 29:40.991 --> 29:44.347 Yo también estaba allí. ¿A qué hora? 29:44.511 --> 29:48.390 No lo sé. No nos quedamos mucho tiempo. 29:48.551 --> 29:52.146 ¿Por qué has venido, Michel? 29:52.311 --> 29:55.223 Porque quiero volver a acostarme contigo. 29:55.391 --> 29:58.861 Eso no es una razón. 29:59.031 --> 30:00.987 Claro que sí. Significa que te quiero. 30:01.151 --> 30:04.621 Pero aún no sé si te quiero. 30:05.791 --> 30:07.429 ¿Cuándo lo sabrá? 30:07.591 --> 30:09.627 Pronto. 30:09.791 --> 30:13.261 ¿Qué quieres decir con ''pronto''? ''pronto''? ¿En un mes, en un año? 30:13.431 --> 30:16.309 Pronto significa pronto. 30:16.471 --> 30:18.860 Una mujer nunca quiere hacer en 8 segundos 30:19.031 --> 30:22.501 lo que querrá hacer 8 días después. 30:22.671 --> 30:25.947 8 segundos u 8 días, es lo mismo. 30:26.111 --> 30:28.705 ¿Por qué no 8 siglos? 30:28.871 --> 30:31.431 No, 8 días está bien. 30:32.591 --> 30:35.503 Una mujer es todo a medias. 30:35.671 --> 30:38.310 Me deprime. 30:40.391 --> 30:42.427 ¿Por qué no vuelves a acostarte conmigo? 30:42.591 --> 30:45.059 Porque estoy tratando de averiguar 30:45.231 --> 30:49.065 qué es lo que me gusta de ti. 30:49.231 --> 30:52.541 Quiero que seamos como Romeo y Julieta. 30:52.711 --> 30:54.508 ¡Igual que una chica! 30:54.671 --> 31:00.064 ¿Lo ves? Anoche dijiste que no podías vivir sin mí, pero puedes. 31:00.231 --> 31:04.827 Romeo no podía vivir sin Julieta, pero tú sí. 31:04.991 --> 31:08.188 No, no puedo vivir sin ti. 31:09.591 --> 31:12.424 ¡Igual que un hombre! 31:12.591 --> 31:14.582 Dame una sonrisa. 31:15.631 --> 31:18.941 ¡Bien! Contaré hasta 8. 31:19.111 --> 31:23.389 Si a las 8 no has sonreído, te estrangularé. 31:24.911 --> 31:26.503 2... 31:26.671 --> 31:28.150 3... 31:28.311 --> 31:30.427 4, 5, 6... 31:30.591 --> 31:32.229 7... 31:32.391 --> 31:34.109 7 y medio... 31:34.271 --> 31:37.229 7 y tres cuartos. 31:37.391 --> 31:41.543 Eres tan cobarde que apuesto a que vas a sonreír. 31:45.471 --> 31:48.508 Basta de juegos por hoy. 31:51.271 --> 31:53.148 Lástima que seas un cobarde. 31:53.311 --> 31:54.949 ¿Por qué lo dices? 31:55.111 --> 31:56.464 Me pones de los nervios. 31:56.631 --> 31:58.508 Tú también. 31:58.671 --> 32:00.070 No soy un cobarde. 32:00.231 --> 32:01.744 ¿Cómo lo sabes? 32:01.911 --> 32:05.950 Si una chica dice que no tiene miedo, entonces no puede ni encender su cigarrillo, 32:06.111 --> 32:08.784 significa que tiene miedo de algo. 32:08.951 --> 32:12.626 No sé de qué, pero está asustada. 32:13.671 --> 32:17.220 - Toma uno. - Ninguno de esos Chesterfield. 32:17.391 --> 32:20.064 Pásame mi chaqueta. 32:20.231 --> 32:22.699 - ¿En este? - ¡Dame! 32:24.391 --> 32:26.109 ¿Este es tu pasaporte? 32:26.271 --> 32:28.580 No, la de mi hermano. El mío está en el coche. 32:28.751 --> 32:31.106 Pero aquí dice Kovacs. 32:31.271 --> 32:34.104 ¿Ah, sí? No es mi verdadero hermano. 32:34.271 --> 32:38.469 Mi madre se había divorciado cuando él nació. 32:46.951 --> 32:49.226 ¿Ves? No tengo miedo. 32:49.391 --> 32:52.747 - Nunca dije que lo fueras. - Claro que sí, cariño. 32:54.951 --> 33:00.150 Pero desearías haberlo dicho. Y ahora estás enfadado. 33:00.311 --> 33:03.269 No voy a hablar más contigo. 33:08.271 --> 33:11.308 ¿Alguna vez piensas en la muerte? 33:11.471 --> 33:13.826 Lo hago, todo el tiempo. 33:16.191 --> 33:19.945 - ¿Cómo? - Di algo agradable. 33:20.111 --> 33:23.228 - ¿Cómo qué? - No lo sé. 33:23.391 --> 33:26.064 Entonces yo tampoco. 33:27.951 --> 33:30.419 Me gusta tu cenicero. 33:30.591 --> 33:32.547 Es suizo. 33:32.711 --> 33:36.465 Mi abuelo tenía un Rolls-Royce. ¡Gran coche! 33:36.631 --> 33:40.146 Nunca he tenido que levantar el capó en 15 años. 33:42.071 --> 33:44.790 ¿Has visto mi nuevo póster? 33:45.471 --> 33:48.144 ¡Ven aquí! 33:48.311 --> 33:50.700 ¡Ven aquí, por el amor de Dios! 33:50.871 --> 33:55.228 No servirá aquí. ¿Dónde puedo ponerlo? 33:57.191 --> 33:59.625 ¿Por qué me abofeteaste cuando te miré las piernas? 33:59.791 --> 34:02.146 No eran mis piernas. 34:04.511 --> 34:05.944 Es exactamente lo mismo. 34:06.111 --> 34:12.550 Los franceses siempre dicen que las cosas son iguales cuando no lo son en absoluto. 34:12.711 --> 34:14.429 He pensado en algo bonito. 34:14.591 --> 34:16.582 ¿Cómo? 34:16.751 --> 34:19.549 Quiero volver a acostarme contigo 34:19.711 --> 34:21.144 porque eres hermosa. 34:21.311 --> 34:23.142 No lo estoy. 34:23.311 --> 34:24.790 Entonces porque eres feo. 34:24.951 --> 34:26.304 ¿Es lo mismo? 34:32.751 --> 34:34.821 Sí, chico, es lo mismo. 34:34.991 --> 34:36.344 Eres un mentiroso, Michel. 34:36.431 --> 34:38.626 No, mentir es estúpido. 34:38.791 --> 34:42.101 Es como en el póquer... Es mejor decir la verdad. 34:42.351 --> 34:47.345 Los demás creen que vas de farol, y así es como ganas. 34:47.551 --> 34:48.904 ¿De qué se trata? 34:52.871 --> 34:55.749 Te miraré hasta que dejes de mirarme. 34:55.911 --> 34:57.264 A mí también. 35:23.631 --> 35:26.907 Pondré mi póster en el baño. 35:27.951 --> 35:30.101 ¿Puedo llamar? 35:34.631 --> 35:36.826 Aquí no se está mal. 35:36.991 --> 35:39.107 Muy bien. 35:43.431 --> 35:46.184 ¿Te gusta mi cartel? 35:46.351 --> 35:47.704 No está mal. 35:49.791 --> 35:52.146 Renoir es un gran pintor. 35:52.311 --> 35:55.223 He dicho que no está mal. 35:56.271 --> 35:59.024 ¿Crees que es más guapa que yo? 36:01.711 --> 36:06.546 Cuando estás asustado o sorprendido, o ambas cosas a la vez, 36:06.711 --> 36:08.303 hay un brillo divertido en tus ojos. 36:08.471 --> 36:09.540 ¿Y qué? 36:09.711 --> 36:13.340 Quiero volver a acostarme contigo, por ese brillo. 36:18.271 --> 36:21.502 ¿Te importa si meo en la palangana? 36:21.671 --> 36:23.423 Adivina lo que voy a decir. 36:23.591 --> 36:25.786 Ni idea. 36:25.951 --> 36:28.465 Estoy embarazada, Michel. 36:32.271 --> 36:34.262 Ya me has oído. 36:34.431 --> 36:35.910 ¿De quién es? ¿Mío? 36:36.071 --> 36:38.426 Creo que sí. 36:38.591 --> 36:40.183 ¿Has ido al médico? 36:40.351 --> 36:42.069 Ayer. 36:42.231 --> 36:46.110 Tengo que volver el jueves para hacerme pruebas. 36:46.271 --> 36:48.910 ¡Deberías haber tenido más cuidado! 37:02.751 --> 37:05.424 Póngame con ELY. 99.84. 37:11.511 --> 37:13.263 ¿Está Antonio? 37:15.671 --> 37:19.061 ¿No sabes si va a volver? 37:19.231 --> 37:21.267 Volveré a llamar. 37:31.031 --> 37:33.829 ELY. 25.32. 37:36.111 --> 37:39.467 Estoy llamando al hombre que me debe dinero. 37:41.511 --> 37:43.661 Sr. Tolmachov, por favor. 37:45.711 --> 37:47.906 Hola, hijito. 37:51.351 --> 37:54.468 No pude encontrar a Berruti. 37:55.471 --> 37:59.100 Vagué por Montparnasse toda la noche. 38:01.511 --> 38:03.308 ¿La policía? 38:06.071 --> 38:07.948 Gracias. Ciao, hijo. 38:10.831 --> 38:11.661 ¡Mierda! 38:11.831 --> 38:13.947 - ¿Cómo? - Me resbalé. 38:15.111 --> 38:18.706 ¿Has oído el del condenado? 38:18.871 --> 38:25.026 Mientras sube al andamio, resbala y dice: "¡Ya me lo imaginaba!". 38:30.071 --> 38:32.665 Pareces un marciano de cerca. 38:32.831 --> 38:35.504 Porque tengo la cabeza en las nubes. 38:35.671 --> 38:37.627 ¡Vaya idea, tener un hijo! 38:37.791 --> 38:39.509 Pero no es seguro. 38:39.671 --> 38:41.741 Quería ver qué decías. 38:41.911 --> 38:44.948 - Quítate la ropa. - ¿Qué sentido tiene? 38:45.111 --> 38:48.228 - Los estadounidenses sois tan estúpidos. - ¿Por qué? 38:48.391 --> 38:52.179 Adoras a La Fayette y a Maurice Chevalier. 38:52.351 --> 38:55.707 ¡Y son los franceses más estúpidos! 38:55.871 --> 38:58.066 Voy a hacer otra llamada. 39:00.231 --> 39:02.108 Belle Epine 35.26. 39:02.271 --> 39:05.308 ¡Patricia, ven aquí! 39:07.831 --> 39:09.742 ¿Sr. Mansard? 39:09.911 --> 39:15.702 ¿Vendrá esta tarde? Dile que me pasaré. 39:15.871 --> 39:18.863 Soy amigo de Tony. De Marsella. 39:19.031 --> 39:22.626 Tengo un americano. 39:24.831 --> 39:26.184 ¿Un americano? 39:29.511 --> 39:34.949 Tú no. Un coche americano. 39:38.831 --> 39:43.268 No encuentro al hombre que me debe dinero. ¡Qué dolor! 39:43.431 --> 39:45.706 ¿Prefiere los discos o la radio? 39:45.871 --> 39:48.943 ¡Silencio, estoy pensando! 40:05.191 --> 40:08.069 Los conozco a todos. 40:08.231 --> 40:10.187 - ¿Cuántos años tienes? - Pondré la radio. 40:10.351 --> 40:12.228 Tengo 20 años. 40:12.391 --> 40:15.144 No lo pareces. 40:15.311 --> 40:17.381 ¿Por qué no te gusta la música? 40:17.551 --> 40:19.621 Depende. Yo... 40:19.791 --> 40:22.259 Vamos, Patricia, ven a Italia. 40:26.591 --> 40:30.140 ¿Para qué sirve estudiar en la Sorbona? 40:30.311 --> 40:33.269 Nunca hiciste ningún examen. 40:33.431 --> 40:37.310 Claro, el bachillerato. Pero lo empaqué. 40:37.471 --> 40:39.109 ¿Qué es ''empacar''? 40:39.271 --> 40:40.829 Hice otras cosas. 40:40.991 --> 40:43.459 - ¿Cómo qué? - Vendí coches. 40:43.631 --> 40:45.110 ¿Aquí? 40:48.111 --> 40:49.464 En Nueva York. 40:50.511 --> 40:53.628 ¿Te acuestas con muchos hombres? 40:53.791 --> 40:55.782 No tantos. 40:57.751 --> 40:59.104 ¿Cuántos? 41:01.391 --> 41:03.143 ¿Y tú? 41:06.351 --> 41:08.103 Tampoco tantos. 41:09.591 --> 41:13.379 ¿Sabes dónde me gustaría vivir? En México. 41:13.551 --> 41:15.428 He oído que es realmente encantador. 41:15.591 --> 41:19.823 Cuando era niño mi padre decía: Iremos el próximo sábado. 41:19.991 --> 41:22.789 Pero siempre lo olvidaba. 41:24.551 --> 41:26.826 No, México no me atrapa. 41:26.991 --> 41:29.107 Apuesto a que no es tan genial. 41:29.271 --> 41:31.421 La gente es muy mentirosa. 41:31.591 --> 41:34.549 Es como Estocolmo. Todo el mundo dice... 41:34.711 --> 41:39.626 ''Las suecas son estupendas. Tuve 3 al día. Ve allí''. 41:39.791 --> 41:43.181 Fui allí. No es verdad. 41:43.351 --> 41:46.184 Las chicas suecas no actúan como aquí. 41:46.351 --> 41:49.468 Y la mayoría son perros como las parisinas. 41:49.631 --> 41:53.180 No, las suecas son muy guapas. 41:53.351 --> 41:56.149 Es un mito. 41:56.311 --> 42:02.261 Puede que uno o dos, como en París o Londres, pero no todos. 42:02.431 --> 42:05.503 Las ciudades donde las chicas son guapas 42:05.671 --> 42:09.664 - no preciosa, pero como tú, encantadora - 42:09.831 --> 42:17.704 chicas que valoran 1 5 sobre 20, porque tienen un cierto algo... 42:17.871 --> 42:23.184 no son Roma, París o Río, sino Lausana y Ginebra. 42:25.671 --> 42:27.980 Tú también dime algo bonito. 42:28.151 --> 42:31.188 Yo tampoco sé qué. 42:34.991 --> 42:39.303 ¿Dejarías que otro hombre te acariciara? 42:41.551 --> 42:47.228 Sabes, dijiste que tengo miedo. Es verdad, tengo miedo. 42:47.391 --> 42:50.303 Porque quiero que me quieras. 42:50.471 --> 42:55.670 Pero al mismo tiempo, quiero que dejes de quererme. 42:55.831 --> 42:58.982 Soy muy independiente. 43:01.351 --> 43:04.946 Te quiero, pero no como tú crees. 43:05.111 --> 43:08.069 - ¿Cómo entonces? - No como tú crees. 43:08.231 --> 43:12.190 Pero no sabes lo que pienso. No lo sabes. 43:12.351 --> 43:15.661 - Claro que sí. - Pero tú no. 43:15.831 --> 43:20.382 Quiero saber qué hay detrás de tu cara. 43:21.431 --> 43:26.346 Lo he mirado durante 10 minutos y sigo sin saber nada, nada. 43:26.511 --> 43:29.662 No estoy triste. Estoy asustada. 43:30.711 --> 43:32.542 Dulce y gentil Patricia. 43:32.711 --> 43:39.708 Vale, entonces, cruel, estúpido, desalmado, patético, cobarde, despreciable. 43:40.831 --> 43:44.301 Ni siquiera sabes cómo aplicarte el pintalabios. 43:44.471 --> 43:46.348 Ahora eres horrible. 43:46.511 --> 43:49.105 Di lo que quieras, no me importa. 43:49.271 --> 43:51.626 Pondré todo esto en mi libro. 43:51.791 --> 43:54.749 - ¿Qué libro? - Estoy escribiendo una novela. 43:54.911 --> 43:58.699 - ¿A ti? - ¿Por qué yo no? ¿Qué es lo que haces? 43:58.871 --> 44:00.224 Quitarse el top. 44:00.391 --> 44:01.870 Ahora no. 44:02.031 --> 44:06.104 ¡Eres un maldito dolor! ¿Qué es todo esto? 44:06.271 --> 44:08.990 ¿Conoces a William Faulkner? 44:09.151 --> 44:12.029 No, ¿quién es? ¿Alguien con quien te acostaste? 44:12.191 --> 44:14.500 ¡De ninguna manera, Jos! 44:14.671 --> 44:16.389 ¡Al diablo con él, entonces! 44:16.551 --> 44:17.904 Quítate el top. 44:18.071 --> 44:21.666 Es uno de mis escritores favoritos. ¿Has leído ''Wild Palms''? 44:21.831 --> 44:23.742 Quítate la blusa, dije. 44:23.911 --> 44:27.870 Escucha. La última frase es preciosa. 44:38.391 --> 44:40.985 ¿Cuál elegiría usted? 44:41.151 --> 44:42.664 Déjame ver tus dedos. 44:42.831 --> 44:46.460 Los dedos de los pies son importantes en una mujer. No te rías. 44:46.631 --> 44:48.110 ¿Cuál elegiría usted? 44:48.271 --> 44:50.910 La pena es estúpida. 44:51.071 --> 44:52.629 No elegiría nada. 44:52.791 --> 44:55.100 No es mejor, 44:55.271 --> 44:57.227 pero la pena es un compromiso. 44:57.391 --> 44:59.268 Quiero todo o nada. 44:59.431 --> 45:02.025 Y ahora lo sé. 45:02.191 --> 45:05.627 Ahora sí. ¿Por qué cierras los ojos? 45:05.791 --> 45:09.466 Cierro los ojos con fuerza para que todo se vuelva negro. 45:09.631 --> 45:13.419 Pero no puedo hacerlo. Nunca es del todo negro. 45:13.591 --> 45:14.944 Tu sonrisa... 45:15.831 --> 45:19.506 visto de perfil, es lo más bonito de ti. 45:19.671 --> 45:21.548 Ese eres tú. 45:21.711 --> 45:23.064 ¡Ese soy yo! 45:32.671 --> 45:37.904 Nos miramos a los ojos, pero ¿para qué? 45:41.391 --> 45:45.748 Odio ese nombre. Me gustaría que me llamaran Ingrid. 45:47.391 --> 45:49.825 Siéntate sobre tus ancas. 45:51.591 --> 45:52.944 ¿Qué ocurre? 45:55.431 --> 45:57.308 Te estoy mirando. 45:57.471 --> 46:00.429 Los franceses también son estúpidos. 46:07.471 --> 46:09.985 Quiero que te quedes conmigo. 46:11.511 --> 46:17.586 Interrumpimos nuestra programación para sincronizar nuestras redes. 46:23.831 --> 46:27.221 Es gracioso, puedo ver mi reflejo en tus ojos. 46:27.391 --> 46:30.269 Se trata de una verdadera reconciliación franco-americana. 46:30.431 --> 46:32.899 Somos como elefantes felices escondidos. 46:33.071 --> 46:34.982 Las caderas de una mujer se tocan. 46:35.151 --> 46:36.982 Hace calor aquí abajo. 46:50.071 --> 46:53.700 Si fuera otro hombre el que te acariciara, ¿te importaría? 46:53.871 --> 46:55.350 Tú me preguntaste eso. 47:31.551 --> 47:37.547 ¿Conoces un libro de Dylan Thomas, ''Retrato del artista como perro joven''? 47:39.431 --> 47:42.821 El domingo por la mañana es de lo más satisfactorio 47:42.991 --> 47:46.506 Dormir mucho tiempo 47:47.111 --> 47:48.863 Me estoy vistiendo. 47:49.911 --> 47:52.983 - ¿Qué hora es? - Mediodía. 47:53.151 --> 47:54.903 ¿Estuvo bien? 47:57.311 --> 47:58.664 Quedémonos en la cama. 47:58.831 --> 48:01.186 No, tengo que comprar un vestido. 48:01.351 --> 48:04.707 - ¿Tienes tu coche? - Sí, claro. 48:17.711 --> 48:20.987 ELY. 99.84. 48:31.111 --> 48:33.466 ¿Ha venido Antonio? 48:37.071 --> 48:40.143 ¡Esto es enloquecedor! 48:40.311 --> 48:43.109 ¿No sabes dónde está? 48:43.271 --> 48:46.263 No, no importa. 48:46.431 --> 48:47.944 Michel Poiccard de nuevo. 48:48.111 --> 48:50.784 ¿Quieres que lleve sujetador? 48:58.431 --> 49:02.982 ¿Qué te gusta más: mis ojos, mi boca o mis hombros? 49:04.031 --> 49:06.386 Si tuvieras que elegir. 49:11.511 --> 49:13.741 No hubo rueda de prensa. 49:13.911 --> 49:17.540 No, es en Orly dentro de un rato. 49:17.711 --> 49:22.148 No soy muy guapo, ¡pero soy todo un boxeador! 49:25.871 --> 49:28.385 ¿Vas a tu rueda de prensa? 49:28.551 --> 49:31.065 Antes tengo que pasarme por la oficina. 49:31.231 --> 49:32.584 Iré contigo. 49:32.751 --> 49:34.787 El presidente Eisenhower, con el general De Gaulle, 49:34.951 --> 49:38.864 depositará una corona de flores en la Tumba del Soldado Desconocido. 49:39.031 --> 49:41.864 ¿Estuviste en el ejército? 49:42.031 --> 49:44.750 ¿Qué has hecho? 49:44.911 --> 49:46.867 Lo hice en los centinelas. 49:47.031 --> 49:49.750 - ¿"Entró"? - Los puse en horizontal. 49:49.911 --> 49:51.424 ¡No, Michel! 49:54.951 --> 49:58.546 Estoy agotado. Voy a morir. 49:58.711 --> 50:00.383 Estás loco. 50:00.551 --> 50:03.384 Sí, totalmente chiflado. 50:03.551 --> 50:04.984 ¿Qué es "chiflado"? 50:05.151 --> 50:06.504 Ese soy yo. 50:25.431 --> 50:28.229 ¿Tu coche no está aquí? 50:29.391 --> 50:32.189 Está en el garaje. Iré a recogerlo ahora. 50:54.911 --> 50:56.742 ¡Genial, un Ford! 51:06.351 --> 51:09.502 - ¿Qué piso? - Quinto. 51:28.431 --> 51:30.581 Me equivoqué de piso. 51:59.951 --> 52:01.987 ¿Miedo a envejecer? Yo sí. 52:02.151 --> 52:03.903 ¡Eres un tonto! 52:07.151 --> 52:11.224 Te lo dije, el peor defecto es la cobardía. 52:13.231 --> 52:15.267 ¿Comprarme un vestido en Dior? 52:15.431 --> 52:19.344 ¡No en tu vida! Hay vestidos más bonitos en Prix Unique. 52:19.511 --> 52:21.866 En Dior no se compran vestidos, se hacen llamadas. 52:22.031 --> 52:24.704 Es el único sitio donde puedes llamar gratis. 52:24.871 --> 52:27.146 Hay 12 cabinas telefónicas. 52:27.311 --> 52:28.790 ¡France Soir! 52:54.711 --> 52:57.350 El asesino de la policía sigue en libertad 53:41.511 --> 53:42.990 ¿Cuánto durará? 53:43.151 --> 53:44.743 Media hora más o menos. 53:44.911 --> 53:48.062 Iré a ver a mi amigo, entonces. 54:06.111 --> 54:09.467 ¿Por qué tituló su novela "Candidato"? 54:12.111 --> 54:14.989 Estoy convencido de que los franceses darán a mi libro 54:15.151 --> 54:18.780 una fría acogida debido a su mojigatería. 54:18.951 --> 54:21.101 ¡Sr. Parvulesco! 54:23.951 --> 54:27.421 ¿Se puede seguir creyendo en el amor en nuestros tiempos? 54:27.591 --> 54:32.381 Por supuesto, sobre todo en nuestra época. 54:33.951 --> 54:40.345 ¿Y la frase de Rilke: La vida moderna separa cada vez más a hombres y mujeres? 54:40.511 --> 54:44.868 Rilke era un gran poeta, probablemente tenía razón. 54:46.591 --> 54:48.900 ¡Fuera de mi camino! 54:49.351 --> 54:51.228 ¡Tú y tu Diario del Camino! 54:52.831 --> 54:59.179 ¿Difieren las mujeres francesas y estadounidenses en sus actitudes románticas? 54:59.351 --> 55:01.103 Mujeres francesas 55:01.271 --> 55:02.943 son totalmente diferentes a los estadounidenses. 55:03.111 --> 55:08.469 La americana domina al hombre. La francesa aún no lo domina. 55:11.191 --> 55:13.421 ¿Cuál es su mayor ambición? 55:13.591 --> 55:18.346 ¿Quiénes son más morales: las mujeres infieles o los varones desertores? 55:18.511 --> 55:21.309 Mujeres infieles. 55:21.471 --> 55:24.065 ¿Son las mujeres más sentimentales que los hombres? 55:24.231 --> 55:28.349 Los sentimientos son un lujo que pocas mujeres pueden permitirse. 55:29.511 --> 55:34.301 ¿Hay diferencia entre erotismo y amor? 55:37.031 --> 55:39.386 No, la verdad es que no. 55:39.551 --> 55:42.463 No lo creo, porque... 55:42.631 --> 55:46.306 el erotismo es una forma de amor, y viceversa. 55:46.471 --> 55:49.702 ¿Existe el alma en la sociedad moderna? 55:53.831 --> 55:59.667 ¿Tienen las mujeres un papel que desempeñar en la sociedad moderna? 55:59.831 --> 56:04.063 Si es encantadora y lleva un vestido a rayas y gafas oscuras. 56:04.231 --> 56:06.620 Casanova dijo que no hay mujer 56:06.791 --> 56:09.385 que no se deja seducir con muestras de gratitud. 56:09.551 --> 56:12.190 Cocteau responderá a eso. 56:12.351 --> 56:16.139 ¿A cuántos hombres puede amar una mujer a lo largo de su vida? 56:16.311 --> 56:18.620 Físicamente, quiero decir. 56:22.871 --> 56:25.305 ¡Más que eso! 56:25.471 --> 56:26.950 Señorita, está en la mira. 56:27.111 --> 56:32.743 Hay dos cosas que importan en la vida. Para los hombres, son las mujeres, y para las mujeres, el dinero. 56:32.911 --> 56:34.708 ¡Eres un pesimista! 56:34.871 --> 56:37.704 Si ves a una chica guapa con un tipo rico, ya sabes 56:37.871 --> 56:41.227 ella es simpática y él un cabrón. 56:44.591 --> 56:46.422 ¿Le gusta Brahms? 56:46.591 --> 56:48.024 Como todos, no. 56:48.191 --> 56:51.149 - ¿Y Chopin? - ¡Pésimo! 56:51.311 --> 56:54.667 ¿Cuál es su mayor ambición? 56:57.591 --> 57:01.379 Volverse inmortal y luego morir. 57:43.231 --> 57:45.028 ¿Eres Claudio Mansard? 57:45.191 --> 57:46.544 Sí, Sr. Kovacs. 57:48.151 --> 57:50.711 Llamé esta mañana. Me dijeron que estarías aquí. 57:50.871 --> 57:52.224 Sí, Sr. Kovacs. 57:52.391 --> 57:54.143 Tony me envió. 57:56.511 --> 57:59.548 ¿No nos conocimos en Niza? 58:01.151 --> 58:02.266 ¿Nadie te ha llamado? 58:02.431 --> 58:05.787 Sí. Pero dijeron que sería un Oldsmobile. 58:05.951 --> 58:08.419 Se frustró en el último momento. 58:08.591 --> 58:10.388 ¿Y entonces? 58:10.551 --> 58:11.904 Entonces, es esto. 58:24.111 --> 58:25.863 800,000. 58:28.191 --> 58:31.979 Pero no tendré el dinero hasta la semana que viene. 58:32.151 --> 58:34.221 ¡Bastardo! 58:34.391 --> 58:38.384 ¿Y usted, Sr. Kovacs? ¿Quién es usted? 58:40.231 --> 58:41.584 ¿Y qué? 58:42.591 --> 58:44.866 Así que ahora no tienes el dinero. 58:45.031 --> 58:48.341 - Difícil. ¿Ya son las 3? - Los cuartos pasados. 58:48.511 --> 58:50.308 ¿Puedo usar el teléfono? 59:06.431 --> 59:08.103 ¿Está Antonio? 59:08.271 --> 59:09.624 Acaba de irse. 59:09.791 --> 59:10.746 ¡Maldita sea! 59:10.911 --> 59:13.823 Dijo que nos encontráramos en el Escale a las 4. 59:13.991 --> 59:17.188 El Escale a las 4. OK, gracias. 59:20.871 --> 59:23.704 No te molestes. Llevo mi dinero encima. 59:23.871 --> 59:26.465 Préstame 10.000. 59:28.511 --> 59:29.864 5000. 59:31.031 --> 59:32.384 2500. 59:38.191 --> 59:40.022 ¿No se presenta? 59:42.751 --> 59:44.469 ¡Eh, tú! 59:45.751 --> 59:48.504 ¿Has quitado la tapa del distribuidor? 59:51.231 --> 59:54.348 - ¡Me debes una llamada! - ¡Para un taxi! 59:56.071 --> 59:58.027 ¡Acelera! ¡Acelera! 59:58.191 --> 1:00:01.228 ¡No te preocupes por los peatones! ¡Date prisa! 1:00:01.391 --> 1:00:03.621 ¡Písalo, por el amor de Dios! 1:00:05.031 --> 1:00:09.627 ¡El ala izquierda del Thunderbird arrancada! ¡Yo, ni un rasguño! 1:00:11.351 --> 1:00:12.830 Ahí nací yo. 1:00:12.991 --> 1:00:17.303 ¡Mira el adefesio que han construido enfrente! 1:00:17.471 --> 1:00:21.987 Las casas así me deprimen. Arruinan toda la plaza. 1:00:22.151 --> 1:00:26.349 Tengo un sentimiento por la belleza, Belleza. 1:00:27.511 --> 1:00:30.662 Si llegamos tarde es culpa tuya. 1:00:30.831 --> 1:00:32.184 Desde luego que no. 1:00:32.351 --> 1:00:34.103 ¡Adelanta a ese Peugeot! 1:00:34.271 --> 1:00:35.624 ¡No cambies de marcha! 1:00:35.791 --> 1:00:40.911 ¡No frenes por un 4CV! ¡Te está adelantando un scooter! 1:00:41.071 --> 1:00:43.710 ¡Toma la siguiente a la izquierda! 1:00:43.871 --> 1:00:46.260 Espera. Volveré. 1:01:14.231 --> 1:01:16.187 Se fue hace 5 minutos. 1:01:16.351 --> 1:01:18.911 ¿El amigo que te debe dinero? 1:01:19.071 --> 1:01:23.064 Antonio Berruti, sí, y es culpa tuya. 1:01:23.231 --> 1:01:25.108 Ahora es doble o nada. 1:01:25.271 --> 1:01:27.307 - ¿Por qué? - Luego te cuento. 1:01:27.471 --> 1:01:29.302 Adelanta a ese 2CV. 1:01:29.471 --> 1:01:32.144 - ¿Adónde vas? - Al New York Herald. 1:01:32.311 --> 1:01:33.744 ¡Ojos en la carretera! 1:01:33.911 --> 1:01:35.310 ¿Por qué molestarse en escribir? 1:01:35.471 --> 1:01:39.020 Tener dinero y no depender de los hombres. 1:01:39.191 --> 1:01:42.342 Las chicas de París parecen tartas con esos vestidos cortos. 1:01:42.511 --> 1:01:46.186 Me dan ganas de correr detrás de ellos y hacer así... 1:01:46.351 --> 1:01:47.909 ¡No me hagas caso! 1:01:57.791 --> 1:02:00.146 - Enseguida volvemos. - DE ACUERDO. 1:02:00.311 --> 1:02:02.188 - ¿No pagas el billete? - ¡Rápido! 1:02:08.151 --> 1:02:12.702 - ¿Adónde vamos? - Los Campos Elíseos. 1:02:12.871 --> 1:02:16.659 Odio a los taxistas que temen que les rayen el coche. 1:02:16.831 --> 1:02:19.026 La Gestapo levantó un muro aquí 1:02:19.191 --> 1:02:21.182 para que nadie pudiera escapar de ellos. 1:02:21.351 --> 1:02:23.706 He estado pensando en esa chica. 1:02:23.871 --> 1:02:24.986 ¿Qué chica? 1:02:25.151 --> 1:02:28.063 La de ese tipo en la Riviera. 1:02:28.231 --> 1:02:30.620 Dijiste que la admirabas. 1:02:30.791 --> 1:02:34.670 Sí, una chica normal. Eso es raro. 1:02:37.231 --> 1:02:38.983 ¿Vienes conmigo al periódico? 1:02:39.151 --> 1:02:40.789 No, tengo que hacer una llamada. 1:02:40.951 --> 1:02:44.023 Voy a ver a mi sastre. Te recogeré más tarde. 1:02:44.191 --> 1:02:45.943 ¡Ciao, chico! 1:03:05.591 --> 1:03:09.345 Llegas tarde. Están esperando. 1:03:35.591 --> 1:03:37.343 Por allí. 1:03:55.031 --> 1:03:56.783 ¿Hablas francés? 1:03:56.951 --> 1:03:59.021 ¿Conoces a este hombre? 1:04:16.471 --> 1:04:20.384 Cuidado, pequeña, no te metas con la policía de París. 1:04:20.551 --> 1:04:22.269 Sí, soy Michel. 1:04:24.031 --> 1:04:27.580 No lo reconocí. Es una foto vieja. 1:04:27.751 --> 1:04:31.824 Te han visto con él esta mañana fuera. 1:04:31.991 --> 1:04:32.741 ¿Quién me ha visto? 1:04:32.911 --> 1:04:38.383 Conducía un Ford Thunderbird, 3382 GM 75. 1:04:39.311 --> 1:04:40.460 ¿Dónde está? 1:04:40.631 --> 1:04:42.508 No lo sé. 1:04:43.551 --> 1:04:47.226 ¡Cuidado, cuidado con lo que dices, niña! 1:04:47.391 --> 1:04:49.746 Lo he visto cinco o seis veces. 1:04:49.911 --> 1:04:55.065 Me pareció simpático. No sé dónde vive ni a qué se dedica. 1:04:55.231 --> 1:04:58.348 ¿Hace mucho que lo conoces? 1:04:58.511 --> 1:05:02.663 Lo conocí hace 3 semanas en Niza. Estaba de vacaciones. 1:05:02.831 --> 1:05:06.506 Vino a París a ver a alguien que le debe dinero. 1:05:06.671 --> 1:05:10.630 - ¿A quién? - No lo sé. Tenía un nombre italiano. 1:05:12.391 --> 1:05:14.905 ¿Crees que volverás a verle? 1:05:15.071 --> 1:05:20.987 Tal vez. A veces me llama y me invita a salir. Como esta mañana. 1:05:24.791 --> 1:05:27.259 ¿Tienes permiso de trabajo? 1:05:27.431 --> 1:05:29.786 ¿No quieres dificultades con el pasaporte? 1:05:29.951 --> 1:05:31.304 No, no quiero. 1:05:31.471 --> 1:05:34.508 Así que si lo ves, aquí está mi número. 1:05:37.111 --> 1:05:40.501 Danton 01 .00. 1:08:21.111 --> 1:08:24.990 El presidente Eisenhower está agitando los brazos... 1:08:29.271 --> 1:08:32.707 ¿Era eso lo que querías decir con doble o quita? 1:08:34.031 --> 1:08:35.544 Más o menos. 1:08:35.711 --> 1:08:37.861 Vamos a ver una película del oeste. 1:08:38.031 --> 1:08:40.704 Sí, mejor esperar a que oscurezca. 1:08:52.391 --> 1:08:54.063 Cuidado, Jessica 1:08:54.231 --> 1:08:56.586 En el borde biselado del beso El tiempo es un vacío 1:08:56.751 --> 1:09:00.266 Evita, evita la promesa rota de Memory 1:09:03.351 --> 1:09:04.864 Se equivoca, Sheriff 1:09:05.031 --> 1:09:08.148 Tu relato es noble y trágico Como la máscara de un tirano 1:09:08.311 --> 1:09:12.668 Ningún drama tan peligroso o magnético Ningún detalle puede hacer patético nuestro amor 1:09:23.031 --> 1:09:24.384 ¡Hola, preciosa! 1:09:29.551 --> 1:09:37.185 La policía se acerca a Michel Poiccard. 1:09:37.911 --> 1:09:40.505 - ¿Qué dice? - Lo estoy leyendo. 1:09:40.671 --> 1:09:42.821 Los policías son estúpidos por estar detrás de mí. 1:09:42.991 --> 1:09:45.824 Soy una de las pocas personas a las que les gustan. 1:09:48.391 --> 1:09:50.382 Déjame acariciarte. 1:09:51.311 --> 1:09:52.664 ¡Di algo! 1:09:52.831 --> 1:09:54.628 - ¡Vaya! - ¿Cómo? 1:09:54.791 --> 1:09:57.589 - Así que estás casado. - Enséñamelo. 1:10:00.831 --> 1:10:02.708 Eso fue hace mucho tiempo. 1:10:02.871 --> 1:10:05.180 Estaba loca. Me dejó. 1:10:05.351 --> 1:10:07.387 O la dejé. No lo recuerdo. 1:10:07.551 --> 1:10:09.985 Me gustas mucho, Michel. 1:10:10.151 --> 1:10:13.029 ¿Qué se siente al ir en un coche robado? 1:10:13.191 --> 1:10:15.625 - ¿Y matar a un policía? - ¡Tenía miedo! 1:10:15.791 --> 1:10:18.464 ¿Cómo sabían que te conocía? 1:10:18.631 --> 1:10:22.624 Alguien debió vernos juntos y nos delató. 1:10:22.791 --> 1:10:24.543 - Eso es muy malo. - ¿Qué es? 1:10:24.711 --> 1:10:26.508 Regalar a la gente. 1:10:26.671 --> 1:10:29.981 No, es normal. Los informadores informan, 1:10:30.151 --> 1:10:31.664 los ladrones roban, 1:10:31.831 --> 1:10:36.063 los asesinos asesinan, los amantes aman. 1:10:38.631 --> 1:10:41.941 Mira, ¿no es precioso el Concorde? 1:10:43.111 --> 1:10:46.706 Sí, misterioso, con todas las luces. 1:10:46.871 --> 1:10:50.750 Fui un tonto al quedarme con este auto. Tengo que cambiarlo. 1:10:50.911 --> 1:10:53.869 - ¿Cómo? - Cambia de coche. 1:11:06.391 --> 1:11:08.666 Robemos el Cadillac. 1:11:11.511 --> 1:11:12.864 ¿Y las llaves? 1:11:13.031 --> 1:11:17.104 Tú conduces, yo me escondo. Dejan las llaves en el coche aquí. 1:11:21.671 --> 1:11:25.346 - ¿Qué le digo al hombre? - Di buenas noches... en inglés. 1:11:25.511 --> 1:11:28.867 No dirá nada. Los franceses son amarillistas. 1:11:29.031 --> 1:11:30.384 ¿"Panza amarilla"? 1:11:30.551 --> 1:11:33.111 Miedo tieso. ¿Tienes miedo? 1:11:33.271 --> 1:11:36.229 Es demasiado tarde para tener miedo. 1:11:44.871 --> 1:11:51.470 Michel Poiccard: arresto inminente. 1:12:00.431 --> 1:12:03.423 Sólo tengo que encontrar a Antonio. 1:12:03.591 --> 1:12:07.140 Una vez que buscas a alguien, nunca lo encuentras. 1:12:11.111 --> 1:12:13.420 ¿Quién era? 1:12:13.591 --> 1:12:16.389 - Acelera, muñeca. - ¿Qué es ''poppet''? 1:12:35.391 --> 1:12:37.188 ¿Has visto a Antonio? 1:12:37.351 --> 1:12:40.184 Te diré si puedo besarla. 1:12:40.351 --> 1:12:42.865 No depende de mí, 1:12:43.031 --> 1:12:44.783 depende de ella. 1:12:48.311 --> 1:12:50.871 Está con Zumbart. 1:12:53.351 --> 1:12:54.704 ¡Carl! 1:12:58.831 --> 1:13:02.107 - ¿Cómo va todo? - ¿Antonio no está contigo? 1:13:02.271 --> 1:13:04.227 Ahí está. 1:13:06.751 --> 1:13:07.979 ¿Quién es? 1:13:08.151 --> 1:13:09.630 - ¿Antonio? - No, el otro. 1:13:14.031 --> 1:13:15.828 Veamos esos calcetines. 1:13:15.991 --> 1:13:18.300 ¡Calcetines de seda con una chaqueta de tweed! 1:13:18.471 --> 1:13:20.780 - Me gusta la seda. - ¡No con tweed! 1:13:23.311 --> 1:13:24.664 - Hola, amigo. - Hola, hijito. 1:13:24.831 --> 1:13:26.822 Me voy. 1:13:26.991 --> 1:13:30.267 ¿Me has estado buscando? 1:13:30.431 --> 1:13:31.784 Sí, estoy en la mierda. 1:13:34.711 --> 1:13:36.383 ¿Tienes un minuto? 1:13:36.551 --> 1:13:38.189 - Es ese hombre. - ¿Qué te digo? 1:13:38.351 --> 1:13:39.830 Lo que quieras. 1:13:39.991 --> 1:13:42.107 Será sólo un segundo. 1:13:42.271 --> 1:13:45.980 - ¿Qué van a hacer? - Toma fotos de ella besando al hombre. 1:13:46.151 --> 1:13:49.746 - ¿Para qué? - Chantaje, probablemente. 1:14:08.151 --> 1:14:10.062 Vuelvo enseguida. 1:14:11.111 --> 1:14:12.510 ¿Quién es la chica? 1:14:12.671 --> 1:14:16.061 - La cosa es que estoy enamorado de ella. - ¡Maldita sea! 1:14:35.591 --> 1:14:37.866 1,3 millones, puede hacerlo. 1:14:38.031 --> 1:14:40.465 - ¿Cuál es su banco? - El B.N.C.l. 1:14:40.631 --> 1:14:41.984 Veamos. 1:14:44.951 --> 1:14:47.829 - ¿Qué hacemos? - No lo sé. 1:14:47.991 --> 1:14:50.789 - ¿Dónde puedo encontrarte mañana? - No lo sé. 1:14:50.951 --> 1:14:53.545 Los hoteles están repletos de turistas. 1:14:53.711 --> 1:14:56.430 Mi amigo de Montmartre tiene un piso grande. 1:14:56.591 --> 1:14:59.549 - Montmartre no. - No, Montmartre no. 1:14:59.711 --> 1:15:01.303 ¿Por qué no? 1:15:01.471 --> 1:15:04.110 Demasiados enemigos en Montmartre. 1:15:04.271 --> 1:15:06.148 Prueba con la sueca de Zumbart. 1:15:06.311 --> 1:15:09.109 Rue Campagne Premire? 1:15:09.271 --> 1:15:11.227 Llámame allí mañana. 1:15:28.271 --> 1:15:30.705 Antonio dijo que podíamos pasar la noche. 1:15:30.791 --> 1:15:34.261 Claro. Siéntate. Enseguida estoy contigo. 1:15:39.791 --> 1:15:41.144 ¡Sonríe! 1:15:43.711 --> 1:15:46.350 Podrías posar. Pagan bien. 1:15:46.511 --> 1:15:48.979 Tienes que dormir por ahí. 1:15:49.151 --> 1:15:51.949 - Estaba pensando... - ¿Cómo? 1:15:52.111 --> 1:15:53.863 No puedo decidirme... 1:15:54.031 --> 1:15:55.703 ¿Decidir qué? 1:15:55.871 --> 1:16:00.581 No lo sé. Si no, no dudaría... 1:16:05.471 --> 1:16:09.146 ¿Dejaste a tu periodista? 1:16:09.311 --> 1:16:10.790 ¿Por qué saludaste? 1:16:10.951 --> 1:16:13.385 Para asegurarme de que no le quería más. 1:16:13.551 --> 1:16:16.270 Me haces la vida difícil. 1:16:16.431 --> 1:16:19.821 Ya está. ¿Me dejas en los Campos Elíseos? 1:16:35.231 --> 1:16:36.869 ¿Qué disco? 1:16:37.031 --> 1:16:41.547 El concierto para clarinete de Mozart. ¿Le importa? 1:16:41.711 --> 1:16:43.190 No, ese me gusta. 1:16:43.351 --> 1:16:46.104 Pensé que no te gustaba la música. 1:16:46.271 --> 1:16:50.583 Este está bien. Mi padre era clarinetista. 1:16:50.751 --> 1:16:53.823 Mi padre era un brillante clarinetista. 1:16:53.991 --> 1:16:55.982 ¿Quieres entregarte? 1:16:56.151 --> 1:16:58.187 Dormir es tan triste. 1:16:58.351 --> 1:16:59.864 Tenemos que separar. 1:17:00.031 --> 1:17:03.660 - ...comió. - ''Separ-ate''. 1:17:03.831 --> 1:17:07.665 Dicen ''dormir juntos'', pero no es verdad. 1:17:18.951 --> 1:17:21.021 ¿De qué se trata? 1:17:24.951 --> 1:17:26.304 Nada. 1:17:30.551 --> 1:17:32.303 Ven aquí. 1:17:40.911 --> 1:17:44.699 Ve a comprar France Soir y una botella de leche. 1:17:51.071 --> 1:17:52.902 ¿Qué hora es? 1:17:53.071 --> 1:17:54.424 Cinco. 1:17:59.551 --> 1:18:01.826 Comprometidos todo el tiempo. 1:18:09.151 --> 1:18:11.142 - ¿Cómo? - Nada. 1:18:11.311 --> 1:18:12.869 ¡France Soir! 1:18:13.031 --> 1:18:15.147 Te estoy mirando. 1:18:18.791 --> 1:18:22.420 Es tu día de suerte. Coge un billete. 1:18:22.591 --> 1:18:24.263 - Un whisky. - No tengo. 1:18:24.431 --> 1:18:26.501 Que sea café. 1:18:30.151 --> 1:18:34.224 ¿Danton 01 .00? 1:18:34.391 --> 1:18:37.827 Inspector Vital, por favor. 1:18:44.911 --> 1:18:47.471 Patricia Franchini. 1:18:47.631 --> 1:18:52.102 Acabo de ver al tipo que estás buscando. 1:18:52.271 --> 1:18:56.901 Está en el 11 , rue Premire Campagne. 1:18:57.071 --> 1:19:00.268 Sí. 11 , rue Campagne Premire. 1:19:52.831 --> 1:19:55.664 ¿Tienes sed? 1:19:55.831 --> 1:19:59.028 Antonio va a venir. Acaba de llamar. 1:19:59.191 --> 1:20:02.547 ¡Estamos de camino a Italia, nena! 1:20:04.111 --> 1:20:07.786 - No puedo ir. - Claro que puedes, yo te llevo. 1:20:07.951 --> 1:20:10.988 Berruti me presta su Simca. 1:20:11.151 --> 1:20:13.062 Un lodel Amedeo Gordini. 1:20:13.231 --> 1:20:16.428 Michel, llamé a la policía. 1:20:16.591 --> 1:20:20.869 - Dije que estabas aquí. - ¿Estás loco? 1:20:21.031 --> 1:20:23.784 No, estoy bien. 1:20:25.071 --> 1:20:26.982 No, no lo estoy. 1:20:27.151 --> 1:20:30.302 No quiero ir contigo. 1:20:30.471 --> 1:20:32.507 Lo sabía. 1:20:32.671 --> 1:20:33.706 No lo sé. 1:20:33.871 --> 1:20:36.943 Acabo de hablar de mí mismo, y tú, de ti mismo. 1:20:37.111 --> 1:20:38.464 Soy tan estúpido. 1:20:38.631 --> 1:20:42.226 Deberías haber hablado de mí, y yo, de ti. 1:20:42.391 --> 1:20:45.940 No quiero estar enamorado de ti. 1:20:46.911 --> 1:20:50.586 Por eso llamé a la policía. 1:20:50.751 --> 1:20:55.871 Me quedé contigo para ver si estaba enamorada de ti. 1:20:56.031 --> 1:20:58.864 O si no lo estaba. 1:21:01.151 --> 1:21:03.984 Y ya que estoy siendo cruel contigo, 1:21:04.151 --> 1:21:06.870 demuestra que no estoy enamorado de ti. 1:21:07.031 --> 1:21:08.987 ¡Dilo otra vez! 1:21:09.151 --> 1:21:12.666 Y ya que estoy siendo cruel contigo, 1:21:12.831 --> 1:21:17.302 demuestra que no estoy enamorado de ti. 1:21:17.471 --> 1:21:20.349 Dicen que no hay amor feliz. 1:21:20.511 --> 1:21:23.423 Si te amara... 1:21:23.591 --> 1:21:25.309 ¡Es demasiado complicado! 1:21:25.471 --> 1:21:29.783 Al contrario, no hay amor infeliz. 1:21:29.951 --> 1:21:33.227 Quiero que la gente me deje ser. 1:21:33.391 --> 1:21:34.904 Soy independiente. 1:21:35.071 --> 1:21:39.269 - Tal vez me amas. - Crees que lo eres. No lo eres. 1:21:39.431 --> 1:21:41.262 Por eso te regalé. 1:21:41.431 --> 1:21:44.264 Soy mejor que tú. 1:21:44.431 --> 1:21:47.867 Ahora no tienes más remedio que irte. 1:21:48.911 --> 1:21:50.902 ¡Estás loco! 1:21:52.071 --> 1:21:55.461 ¡Esa es una pésima manera de razonar! 1:22:01.631 --> 1:22:05.590 Eres como esas mujeres que se acuestan con todo el mundo... 1:22:05.751 --> 1:22:10.063 excepto el único hombre que las ama... 1:22:10.231 --> 1:22:13.985 diciendo que es porque se acuestan con todo el mundo. 1:22:15.751 --> 1:22:18.390 ¿Por qué no te vas? 1:22:20.751 --> 1:22:25.029 Me he acostado con muchos hombres. No cuentes conmigo. 1:22:26.231 --> 1:22:28.347 ¿A qué espera? 1:22:28.511 --> 1:22:30.945 No, me quedo. Estoy mal. 1:22:31.111 --> 1:22:33.500 Prefiero la cárcel. 1:22:33.671 --> 1:22:35.423 ¡Estás loco! 1:22:39.551 --> 1:22:42.224 Nadie me hablará. 1:22:42.391 --> 1:22:45.110 Puedo mirar las paredes. 1:22:45.271 --> 1:22:46.624 ¡Maldita sea, Berruti! 1:22:48.351 --> 1:22:51.024 ¡Eh, amigo! Voy a aparcar. 1:22:54.031 --> 1:22:55.908 - Viene la policía. - ¡Tu dinero! 1:22:56.071 --> 1:22:58.346 El americano me delató. 1:22:58.511 --> 1:23:00.069 - ¡Entra! - ¡No, ve tú! 1:23:00.231 --> 1:23:04.349 - ¡Entra! - No, me quedo. 1:23:06.551 --> 1:23:08.701 Ya he tenido suficiente. 1:23:08.871 --> 1:23:10.270 Estoy cansada. 1:23:10.431 --> 1:23:11.830 Quiero dormir. 1:23:11.991 --> 1:23:13.310 ¡Estás loco! 1:23:13.471 --> 1:23:16.986 Maldita sea la policía. Salvaré mi cuello. 1:23:17.151 --> 1:23:21.702 No debería pensar en ella, pero no puedo evitarlo. 1:23:21.871 --> 1:23:24.749 ¿Quieres mi automático? 1:23:26.711 --> 1:23:28.906 - ¡No seas estúpido! - ¡Piérdete! 1:25:27.031 --> 1:25:29.591 Eres un verdadero piojo. 1:25:41.351 --> 1:25:42.670 ¿Qué ha dicho? 1:25:42.831 --> 1:25:46.426 Dijo que eres un verdadero piojo. 1:25:50.711 --> 1:25:53.783 ¿Qué es un "piojo"?