WEBVTT
00:56.200 --> 00:58.300
No te gusta volar, ¿verdad?
00:59.800 --> 01:01.800
¿Qué te hace pensar eso?
01:03.900 --> 01:08.600
¿Quiere saber cuál es el secreto para
sobrevivir a un viaje en avión?
01:08.700 --> 01:11.400
Cuando llegues a tu destino, quítate
los zapatos y los calcetines.
01:11.500 --> 01:16.100
Luego caminas descalzo por la alfombra
y cierras los puños con los dedos de los pies.
01:17.300 --> 01:19.500
¿Puños con los dedos de los pies?
01:20.200 --> 01:22.000
Sí, lo sé. Parece una locura.
01:22.100 --> 01:24.000
Confía en mí. Llevo nueve años
haciéndolo.
01:24.100 --> 01:28.600
¡Sí, señor! Mejor que una ducha y una
taza de café caliente.
01:28.800 --> 01:29.700
DE ACUERDO.
01:39.900 --> 01:41.500
No pasa nada. Soy policía.
01:43.900 --> 01:47.800
Confía en mí. He estado haciendo esto
durante 11 años.
01:48.000 --> 01:51.200
En nombre del capitán y la
tripulación
01:51.200 --> 01:53.600
Me gustaría darte la bienvenida a
Los Ángeles.
01:53.600 --> 01:56.400
Que pases una muy feliz Navidad.
02:04.300 --> 02:08.400
Vuelo 247 a Tucson embarcando
ahora por la puerta 14.
02:10.200 --> 02:15.000
Vuelo 247 a Tucson embarcando
ahora por la puerta 14.
02:29.700 --> 02:31.100
¿Qué tal?
02:43.300 --> 02:45.100
Señoras y señores...
02:45.200 --> 02:46.600
¡Señoras y señores!
02:46.700 --> 02:49.700
Quiero felicitaros a todos y cada uno
de vosotros
02:49.900 --> 02:52.300
por hacer de éste uno de los mejores
años
02:52.300 --> 02:54.900
en la historia de la Corporación
Nakatomi.
02:58.600 --> 03:01.600
En nombre del Consejero Delegado Sr.
Ozu
03:01.700 --> 03:03.900
y el Consejo de Administración
03:04.000 --> 03:05.800
gracias a todos
03:05.900 --> 03:08.200
y le deseamos una feliz Navidad y un
próspero Año Nuevo.
03:08.300 --> 03:11.800
Feliz Navidad ¡Feliz Año Nuevo!
03:12.500 --> 03:15.900
Hey Holly. ¿Qué hay de la cena de esta
noche?
03:16.300 --> 03:18.600
Harry es Nochebuena.
03:18.700 --> 03:21.800
Familias medias...
03:23.100 --> 03:25.200
¿Castañas?
03:25.300 --> 03:27.100
¿Rudolph y Frosty?
03:27.200 --> 03:29.200
¿Le suena alguna de estas cosas?
03:29.300 --> 03:30.900
En realidad estaba pensando más en
03:31.000 --> 03:34.600
vino caliente un buen Brie añejo
03:34.700 --> 03:38.800
y una chimenea rugiente. ¿Entiendes lo
que digo?
03:41.000 --> 03:44.200
Ginny son las 5.40. Ve a unirte a la
fiesta. Toma un poco de champán.
03:44.300 --> 03:46.800
Me haces sentir como Ebenezer Scrooge.
03:46.900 --> 03:50.600
Gracias. ¿Crees que el bebé puede
soportar un pequeño sorbo?
03:50.700 --> 03:53.700
Ese bebé está listo para atender el
bar.
03:53.900 --> 03:55.200
Última oportunidad.
03:55.300 --> 03:57.200
Adiós.
04:02.700 --> 04:06.100
Residencia McClane. Lucy McClane al
habla.
04:06.200 --> 04:10.200
Hola Lucy McClane. Habla tu madre.
04:10.300 --> 04:13.100
¡Mami! ¿Cuándo vuelves a
casa?
04:13.500 --> 04:15.300
Muy pronto.
04:15.400 --> 04:17.700
Pero estarás en la cama cuando llegue.
04:17.800 --> 04:20.300
Déjame hablar con Paulina, ¿vale,
cariño?
04:20.400 --> 04:24.700
Y nada de husmear por la casa en busca
de regalos.
04:24.800 --> 04:27.300
¿Va a venir papá a casa contigo?
04:29.400 --> 04:30.900
Bueno, ya veremos lo que
04:31.000 --> 04:33.500
¿Papá Noel y mamá pueden hacerlo bien?
04:34.000 --> 04:36.100
Pásame a Paulina. Adiós, cariño.
04:36.200 --> 04:37.700
¡Paulina!
04:42.800 --> 04:44.700
Hola Sra. Holly.
04:44.800 --> 04:47.400
¿Llamó el Sr. McClane?
04:47.700 --> 04:50.100
No Sra. Holly. No telefono.
04:51.400 --> 04:54.500
Probablemente no tenía tiempo antes de
su vuelo.
04:54.600 --> 04:57.400
Podría ser una buena idea hacer que el
dormitorio de invitados
04:57.500 --> 04:58.500
por si acaso.
04:58.600 --> 05:01.600
Si Sra. Holly. Ya lo hago.
05:01.600 --> 05:04.800
¿Qué haría yo sin ti, Paulina?
05:29.400 --> 05:31.300
¡California!
05:44.500 --> 05:46.100
Hola, soy John McClane.
05:46.200 --> 05:47.200
Argyle.
05:47.300 --> 05:49.200
Soy tu chofer de limusina.
05:52.400 --> 05:53.500
Bonito oso.
05:58.200 --> 06:00.200
OK... Argyle.
06:00.600 --> 06:02.100
¿Qué hacemos ahora?
06:02.200 --> 06:05.100
Esperaba que pudieras decírmelo.
06:05.200 --> 06:07.100
Es la primera vez que conduzco una
limusina.
06:07.300 --> 06:10.200
No pasa nada. Es la primera vez que
monto en uno.
06:10.300 --> 06:13.000
Relájate. Tenemos todo en este hombre
taza.
06:13.100 --> 06:15.700
Mira esto... CD CB TV
06:16.400 --> 06:18.900
teléfono bar completo VHS.
06:20.700 --> 06:22.200
Si tu amigo está caliente para trotar
06:22.300 --> 06:24.100
Conozco unas cuantas mamás oso con las
que nos podemos juntar.
06:26.600 --> 06:27.800
¿O está casado?
06:27.900 --> 06:29.500
Está casado.
06:29.600 --> 06:31.600
DE ACUERDO.
06:32.500 --> 06:35.500
Lo siento. Es el día libre de la chica.
06:35.700 --> 06:38.000
No sabía que te ibas a sentar delante.
06:38.100 --> 06:39.600
¿Tu señora vive aquí?
06:39.700 --> 06:41.800
Sobre los últimos seis meses.
06:41.900 --> 06:44.900
¿Significa que aún vives en Nueva York?
06:45.700 --> 06:48.800
¿Siempre haces tantas preguntas Argyle?
06:48.900 --> 06:52.500
Perdona. Solía conducir un taxi y la
gente esperaba un poco de charla.
06:52.900 --> 06:56.900
- ¿Así que te divorciaste?
- Sólo conduce el coche, hombre.
06:57.000 --> 07:00.800
Vamos. ¿Estás divorciado? ¿Te has
separado? ¡Ella te golpeó!
07:03.800 --> 07:07.800
Tenía un buen trabajo. Se convirtió en
una gran carrera.
07:08.000 --> 07:13.200
- Eso significaba que tenía que mudarse aquí.
- Eres muy rápido Argyle.
07:13.300 --> 07:15.600
Entonces, ¿por qué no viniste?
07:17.800 --> 07:18.800
¿Y bien?
07:18.900 --> 07:20.400
¿Por qué no viniste con ella?
07:20.500 --> 07:22.500
Porque soy policía de Nueva York.
07:22.500 --> 07:27.600
Tengo un montón de cabrones de Nueva
York que todavía estoy intentando meter entre rejas.
07:27.700 --> 07:29.600
No puedo ir tan fácil.
07:29.700 --> 07:32.200
Pensaste que no iba a salir de aquí
07:32.300 --> 07:36.600
y volvería arrastrándose hacia ti, así
que para qué molestarse en hacer la maleta, ¿no?
07:36.700 --> 07:39.700
Como he dicho eres muy rápido Argyle.
07:39.800 --> 07:41.300
¿Te importa si escuchamos algunas
melodías?
07:45.200 --> 07:47.200
Oye, eso funcionará.
07:48.800 --> 07:51.300
¿No tienes música navideña?
07:51.400 --> 07:54.100
Esto es música navideña.
08:23.300 --> 08:25.800
Así que tu dama te ve corres a los
brazos del otro
08:25.900 --> 08:29.400
sube la música y vivís felices para
siempre, ¿verdad?
08:29.700 --> 08:31.400
Puedo vivir con ello.
08:32.600 --> 08:35.800
Así que si no funciona, ¿tienes dónde
quedarte?
08:35.900 --> 08:37.500
Encontraré un sitio.
08:38.200 --> 08:39.600
Te diré que...
08:39.700 --> 08:44.600
Esperaré en el aparcamiento. Usted
puntuación de darme una llamada en el teléfono del coche.
08:44.700 --> 08:49.600
Llevaré tus maletas a recepción. Si te
vas, te conseguiré un hotel.
08:49.700 --> 08:54.200
- Estás bien Argyle.
- Recuérdalo cuando firmes la propina.
09:17.700 --> 09:19.800
- Hola.
- Buenas noches.
09:20.100 --> 09:22.500
Estoy aquí para ver a Holly McClane.
09:22.500 --> 09:25.100
Escríbelo ahí.
09:30.600 --> 09:31.600
Bonito juguete.
09:31.700 --> 09:35.100
Sí, si tienes que mear, incluso te
ayudará a encontrar la cremallera.
09:51.900 --> 09:53.800
Cristo.
09:58.900 --> 10:01.000
- ¿Treinta piso?
- La fiesta.
10:01.100 --> 10:02.900
Son los únicos que quedan en el
edificio.
10:03.200 --> 10:04.500
Tome el ascensor exprés.
10:04.700 --> 10:06.600
Bájate donde oigas el ruido.
10:06.900 --> 10:08.500
Gracias.
11:06.700 --> 11:09.200
- ¿Champán, señor?
- Sí, gracias.
11:43.600 --> 11:45.500
Lo siento.
11:46.000 --> 11:48.600
¡Hola! ¡Feliz Navidad!
11:52.200 --> 11:54.000
Jesús.
11:54.600 --> 11:56.200
¡Maldita California!
11:56.300 --> 11:58.500
No podría estar más de acuerdo contigo.
11:58.600 --> 12:00.700
¿Por qué no hablo con él ahora mismo?
12:01.600 --> 12:04.200
Hola. Estoy buscando...
12:04.400 --> 12:05.700
- Holly Gennero.
- Sí.
12:05.800 --> 12:07.800
Entonces debes ser John McClane.
12:07.800 --> 12:10.200
Joe Takagi. ¿Qué tal el viaje?
12:10.300 --> 12:12.800
Qué bien. ¿Tengo que agradecértelo?
12:12.900 --> 12:15.100
Parecía lo menos que podíamos hacer.
12:15.200 --> 12:18.800
- Menudo sitio tienes aquí.
- Lo será si alguna vez lo terminamos.
12:18.900 --> 12:20.900
Todavía hay varias plantas en
construcción.
12:21.000 --> 12:25.400
Holly fue a enviar unos documentos por
fax. Volverá en cualquier momento.
12:25.500 --> 12:29.100
Mientras tanto, su despacho está aquí
detrás.
12:30.400 --> 12:31.400
¿Ellis?
12:32.600 --> 12:36.800
Estaba haciendo una llamada. Este era
el teléfono más cercano.
12:37.000 --> 12:39.000
Quiero que conozcas a John McClane
12:39.200 --> 12:40.700
El marido de Holly.
12:41.300 --> 12:42.900
El policía de Holly.
12:43.300 --> 12:45.300
Ellis se encarga del desarrollo
internacional.
12:45.600 --> 12:47.900
He oído hablar mucho de ti.
12:47.900 --> 12:49.700
Te has perdido algunos.
12:51.300 --> 12:53.000
¿Puedo traerte algo?
12:53.100 --> 12:56.200
¿Comida? ¿Pastel? ¿Champán aguado?
12:56.300 --> 12:58.300
No, gracias. No, gracias.
12:59.800 --> 13:01.500
Menuda fiesta montas.
13:03.000 --> 13:05.900
No sabía que celebraban la Navidad en
Japón.
13:05.900 --> 13:07.100
Somos flexibles.
13:07.200 --> 13:10.100
Pearl Harbor no funcionó, así que te
tenemos con pletinas.
13:12.900 --> 13:16.800
Es una especie de doble celebración.
Hoy hemos cerrado un gran trato
13:16.900 --> 13:19.300
y mucho de ello se debió a Holly.
¿Verdad Joe?
13:19.500 --> 13:22.000
Saldré en un par de minutos.
13:26.200 --> 13:27.500
John.
13:31.700 --> 13:33.600
¿Has conocido a todos?
13:33.700 --> 13:35.700
Le hemos estado clavando lanzas.
13:35.700 --> 13:37.800
Claro que sí.
13:38.400 --> 13:41.900
Estaba hecha para el negocio. Dura como
una roca.
13:42.000 --> 13:44.400
Esperaba que hicieras ese vuelo.
13:44.500 --> 13:46.600
Enséñale el reloj.
13:47.200 --> 13:48.200
Más tarde.
13:48.300 --> 13:50.400
Enséñaselo. ¿Te da vergüenza?
13:51.000 --> 13:53.500
Es sólo una pequeña muestra de
agradecimiento
13:53.600 --> 13:56.200
por todo su duro trabajo. Es un Rolex.
13:56.300 --> 13:58.700
Seguro que lo veré más adelante.
13:58.800 --> 14:01.000
¿Hay algún sitio donde pueda lavarme?
14:01.900 --> 14:02.800
Sí, claro.
14:18.800 --> 14:20.300
Tienes que perdonar a Ellis.
14:20.400 --> 14:21.900
Se deprime mucho en esta época del año.
14:23.400 --> 14:26.700
Él pensaba que era el mejor regalo de
Dios, ¿sabes?
14:26.800 --> 14:29.000
Conozco el tipo.
14:29.400 --> 14:31.900
Creo que te ha echado el ojo.
14:32.500 --> 14:36.000
Está bien. Le he echado el ojo a su
baño privado.
14:36.400 --> 14:39.300
¿Dónde te alojas? Las cosas pasaron tan
rápido
14:39.400 --> 14:42.100
No tuve ocasión de preguntártelo por
teléfono.
14:42.200 --> 14:44.700
Cappy Roberts se retiró aquí.
14:44.800 --> 14:45.900
¿Ah, sí?
14:46.000 --> 14:47.600
Dijo que podía dormir con él.
14:47.700 --> 14:50.000
Cappy se retiró, ¿eh? ¿Dónde vive?
14:50.100 --> 14:53.300
- Romona.
- ¡Ja! Pomona.
14:54.000 --> 14:56.000
- ¿Eh?
- Pomona.
14:56.100 --> 14:57.900
- Pomona.
- Sí.
14:58.900 --> 15:01.200
Estarás en el coche la mitad del
tiempo.
15:02.700 --> 15:05.100
¿Por qué no lo hacemos fácil? Tengo una
habitación libre.
15:06.500 --> 15:08.900
No es enorme ni nada, pero
15:09.000 --> 15:12.500
a los niños les encantaría tenerte en
casa.
15:13.700 --> 15:15.200
¿Lo harían?
15:18.500 --> 15:20.800
Yo también lo haría.
15:24.000 --> 15:25.500
Lo siento.
15:32.400 --> 15:35.000
Te he echado de menos.
15:41.400 --> 15:43.500
No te perdiste mi nombre, ¿eh?
15:44.400 --> 15:47.500
¿Excepto cuando firmas cheques?
15:47.600 --> 15:49.700
¿Desde cuándo utilizas a la Sra.
Gennero?
15:52.700 --> 15:56.100
Es una empresa japonesa. Se imaginan
que una mujer casada...
15:56.700 --> 15:58.400
Eres una mujer casada.
15:58.500 --> 16:01.300
¿Otra vez esta conversación? Lo hicimos
en julio.
16:01.400 --> 16:03.600
Nunca terminamos esta conversación.
16:03.700 --> 16:06.000
Tenía una oportunidad. Tenía que
aprovecharla.
16:06.100 --> 16:08.900
No importa lo que le hizo a nuestro
matrimonio.
16:09.000 --> 16:11.300
Sólo cambió tu idea de nuestro
matrimonio.
16:11.400 --> 16:13.100
No tienes ni idea de cuál es mi idea...
16:13.300 --> 16:16.800
Sé exactamente cuál debería ser tu idea
de nuestro matrimonio.
16:16.900 --> 16:18.700
Sra. Gennero I...
16:20.400 --> 16:22.100
Disculpadme.
16:22.700 --> 16:24.000
Hola.
16:25.300 --> 16:27.400
El Sr. Takagi te está buscando.
16:27.500 --> 16:30.000
Quiere que le digas algo a las tropas.
16:30.100 --> 16:30.900
Gracias, señor.
16:35.500 --> 16:36.500
Hora de hablar.
16:37.500 --> 16:39.400
Vuelvo en unos minutos.
16:51.100 --> 16:52.800
Eso fue genial John.
16:52.900 --> 16:55.900
Buen trabajo. Muy maduro.
17:45.600 --> 17:46.800
Así que Kareem rebota.
17:46.900 --> 17:50.700
Alimenta a Worthy en la escapada a AC a
Magic
17:50.800 --> 17:52.000
luego de vuelta a Worthy.
17:53.400 --> 17:55.200
¡Boom! Dos puntos.
18:00.000 --> 18:00.600
Estamos dentro.
20:30.100 --> 20:31.400
Enlaces
20:34.300 --> 20:35.500
rechts
20:35.500 --> 20:37.300
und wieder links.
21:07.800 --> 21:09.400
Hijo de puta.
21:12.600 --> 21:14.800
Puños con los dedos de los pies.
21:46.100 --> 21:47.400
¿Sí Argyle?
21:47.700 --> 21:49.200
¿Cómo te va?
21:49.300 --> 21:50.600
De acuerdo. ¿Dónde estáis?
21:50.600 --> 21:53.600
En el garaje. ¿Qué pasa contigo y tu
señora?
21:53.700 --> 21:56.000
Aún no se ha votado.
22:04.500 --> 22:07.200
- Hola Bruder.
- Momento.
22:07.800 --> 22:09.300
¡Nein! ¡Nein! ¡Nein!
22:27.800 --> 22:28.900
¿Argyle?
22:29.500 --> 22:31.600
¿Mac estás ahí? Hola?
22:40.200 --> 22:42.400
Conoces el número. Úsalo.
24:14.400 --> 24:16.600
Mantén la calma. Todo va a salir bien.
24:17.400 --> 24:19.300
Todo va a salir bien.
24:38.700 --> 24:40.100
¡Mierda!
24:43.400 --> 24:44.600
Piensa.
24:45.000 --> 24:46.500
Piensa.
25:02.400 --> 25:05.700
Señoras y señores.
25:06.500 --> 25:08.100
Señoras y señores.
25:15.400 --> 25:19.700
Debido al legado de codicia de la
Corporación Nakatomi en todo el mundo.
25:19.800 --> 25:23.700
están a punto de recibir una lección
sobre el uso real del poder.
25:25.100 --> 25:27.300
Serán testigos.
25:29.500 --> 25:30.500
Ahora
25:31.600 --> 25:33.500
¿Dónde está el Sr. Takagi?
25:36.100 --> 25:39.500
Joseph Yashinobo Takagi
25:41.000 --> 25:43.000
nacido en Kioto en 1937
25:43.000 --> 25:44.900
No te muevas.
25:45.400 --> 25:49.100
La familia emigró a San Pedro,
California, en 1939
25:50.500 --> 25:55.000
internado en Manzanar 1942 a '43
25:56.400 --> 26:00.000
estudiante becado Universidad de
California
26:00.700 --> 26:02.500
1955.
26:06.400 --> 26:10.600
Licenciado en Derecho por Stanford en
1962.
26:11.100 --> 26:14.400
MBA Harvard 1970.
26:16.100 --> 26:18.300
Presidente de Nakatomi Trading.
26:18.400 --> 26:21.700
Vicepresidente Nakatomi Investment
Group...
26:21.800 --> 26:22.900
Suficiente.
26:24.000 --> 26:26.100
Y padre
26:26.200 --> 26:27.500
de cinco.
26:27.800 --> 26:29.400
Soy Takagi.
26:30.900 --> 26:33.000
¿Qué tal?
26:33.500 --> 26:35.300
Es un placer conocerle.
26:47.800 --> 26:50.700
OK 32... construcción 33...
ordenadores.
27:04.200 --> 27:05.700
Bonito traje.
27:06.500 --> 27:08.500
John Phillips Londres.
27:11.000 --> 27:12.900
Yo también tengo dos.
27:13.700 --> 27:16.500
Se rumorea que Arafat compra el suyo
allí.
27:21.500 --> 27:24.100
- ¿Por aquí?
- A la izquierda.
27:46.300 --> 27:50.100
Y cuando Alejandro vio la
amplitud de sus dominios
27:50.200 --> 27:54.000
lloró porque no había más
mundos que conquistar.
27:58.500 --> 28:01.300
Los beneficios de una educación
clásica.
28:02.700 --> 28:04.600
Ohh eso es hermoso.
28:07.200 --> 28:09.900
Siempre me ha gustado hacer maquetas
cuando era niño.
28:10.000 --> 28:14.800
La exactitud, la atención a todos los
detalles imaginables.
28:15.600 --> 28:17.100
Es precioso.
28:17.300 --> 28:20.400
¿De esto se trata? ¿Nuestro proyecto en
Indonesia?
28:21.800 --> 28:24.300
Al contrario de lo que ustedes puedan
pensar
28:24.800 --> 28:27.900
vamos a desarrollar esa región, no a
explotarla.
28:28.000 --> 28:32.600
Te creo. Leí el artículo en
Forbes.
28:34.600 --> 28:36.000
Sr. Takagi
28:37.700 --> 28:41.400
Podría hablar de industrialización y
moda masculina todo el día.
28:41.500 --> 28:43.600
pero me temo que el trabajo debe
entrometerse
28:43.700 --> 28:46.800
y mi socio aquí tiene algunas preguntas
para usted.
28:47.600 --> 28:50.600
En realidad, son preguntas para
rellenar espacios en blanco.
29:00.000 --> 29:01.800
No tengo ese código.
29:02.900 --> 29:05.200
¿Entraste aquí para acceder a nuestro
ordenador?
29:05.500 --> 29:07.500
Cualquier información que pueda obtener
29:07.600 --> 29:09.800
cuando se despierten en Tokio lo
cambiarán.
29:09.900 --> 29:12.800
No podrás chantajear a nuestros
ejecutivos...
29:12.900 --> 29:15.000
¡Siéntate!
29:24.900 --> 29:28.500
Sr. Takagi realmente no estoy
interesado en su ordenador.
29:33.700 --> 29:35.200
Pero necesito la clave del código
29:36.300 --> 29:40.300
porque estoy interesado en los 640
millones de dólares...
29:40.900 --> 29:45.200
en bonos al portador negociables que
usted tiene bajo llave en su bóveda
29:45.300 --> 29:48.900
y el ordenador controla la cámara
acorazada.
29:50.100 --> 29:52.100
¿Quieres dinero?
29:52.600 --> 29:55.000
¿Qué clase de terroristas son?
29:58.300 --> 30:00.700
¿Quién ha dicho que seamos terroristas?
30:20.200 --> 30:23.000
Los bonos representan como máximo
30:23.100 --> 30:26.900
10 días de capital operativo para su
organización matriz.
30:27.000 --> 30:30.300
En realidad no es más que un
inconveniente temporal.
30:30.400 --> 30:31.400
Ahora...
30:35.800 --> 30:37.600
el código, por favor.
30:38.900 --> 30:39.900
Es inútil para ti.
30:40.000 --> 30:43.400
Hay siete salvaguardas en nuestra
cámara acorazada y la clave del código es sólo una de ellas.
30:43.500 --> 30:44.900
Nunca conseguirás abrirlo.
30:45.000 --> 30:47.500
Entonces no hay razón para no
contárnoslo.
30:48.400 --> 30:52.300
- Te lo dije.
- Aún no ha terminado.
30:56.900 --> 31:00.500
Es un traje muy bonito, señor Takagi.
31:01.300 --> 31:04.500
Sería una pena arruinarlo.
31:06.800 --> 31:09.100
Voy a contar hasta tres.
31:10.200 --> 31:13.100
No habrá un cuatro.
31:14.000 --> 31:15.900
Dame el código.
31:16.900 --> 31:18.100
Un
31:21.200 --> 31:22.400
dos
31:24.400 --> 31:26.500
- tres
- No lo sé.
31:27.200 --> 31:29.500
Coge un avión a Tokio y pregúntale al
presidente.
31:29.600 --> 31:31.200
Vas a tener que matarme.
31:31.800 --> 31:32.500
DE ACUERDO.
31:36.600 --> 31:38.000
Lo hacemos por las malas.
31:38.100 --> 31:40.100
Tony ve si puedes deshacerte de eso.
31:40.200 --> 31:43.500
Karl será mejor que compruebes el
trabajo de Heinrich en el piso de máquinas.
32:09.000 --> 32:09.900
Nada.
32:10.800 --> 32:12.400
Ver a Heinrich.
32:14.000 --> 32:15.400
Ahora
32:15.900 --> 32:18.300
¿puedes descifrar el código?
32:19.000 --> 32:24.100
No me trajiste por mi encantadora
personalidad.
32:28.700 --> 32:31.500
Argyle dime que escuchaste los
disparos.
32:31.600 --> 32:33.200
Estás llamando a la policía ahora
mismo.
32:33.200 --> 32:35.600
Por supuesto que seguiré viniendo más
tarde.
32:37.000 --> 32:39.000
Cariño, ¿te he mentido alguna vez?
32:39.900 --> 32:42.300
¿Mi jefe? Cree que voy de camino a Las
Vegas.
32:43.700 --> 32:46.200
Uli subir a las tuberías.
32:46.900 --> 32:48.900
Marco pasa por aquí.
32:50.900 --> 32:52.500
Te tiraré la cuerda.
32:56.700 --> 32:58.200
Hans estamos en el tejado.
33:11.700 --> 33:13.000
Toma.
33:16.500 --> 33:17.700
Uli.
33:24.900 --> 33:27.300
30 minutos para descifrar el código
33:27.300 --> 33:31.900
dos horas dos horas y media para los
cinco mecánicos como mínimo.
33:32.000 --> 33:35.200
La 7ª cerradura, sin embargo, no está
en mis manos.
33:57.900 --> 33:59.300
¿Perdona?
33:59.300 --> 34:02.200
La séptima cerradura... el cierre
electromagnético.
34:02.300 --> 34:05.300
¿Entiendes que los circuitos no se
pueden cortar localmente?
34:07.100 --> 34:08.300
Confía en mí.
34:10.100 --> 34:13.200
¿Por qué carajo no lo detuviste John?
34:14.300 --> 34:17.100
Porque entonces tú también estarías
muerto, gilipollas.
34:17.200 --> 34:19.200
¡Piensa, maldita sea! ¡Piensa!
34:31.600 --> 34:33.300
Tenemos una alarma de incendios.
34:33.900 --> 34:35.600
Llama al 911.
34:35.600 --> 34:39.600
Dales el nombre del guardia y cancela
la alarma.
34:39.700 --> 34:41.000
A continuación, desactive el sis...
34:44.400 --> 34:47.400
Eddie, ¿en qué piso sonó la alarma?
34:48.900 --> 34:51.000
¿Nos vamos?
34:51.400 --> 34:52.500
Nein.
35:03.600 --> 35:04.800
Sí.
35:05.000 --> 35:07.800
Hola bebé. Ven con papá. Ven.
35:08.300 --> 35:10.200
¡Ah, ja, ja, ja!
35:11.700 --> 35:13.200
Vamos, nena.
35:13.600 --> 35:14.800
Vamos, nena.
35:14.900 --> 35:16.200
Vamos, cariño. Ven con papá.
35:16.300 --> 35:18.800
Besaré a tu puto dálmata.
35:21.600 --> 35:23.900
¡Estúpidos hijos de puta! ¡No! ¡No!
35:24.400 --> 35:26.400
¡Da la vuelta al puto camión!
35:59.900 --> 36:03.000
El fuego ha sido cancelado mi amigo.
36:07.500 --> 36:10.000
Nadie va a venir a ayudarte.
36:14.000 --> 36:17.200
Será mejor que salgas y te unas a los
demás.
36:19.800 --> 36:22.000
Te prometo que no te haré daño.
36:51.500 --> 36:54.600
Déjalo, imbécil. Es la policía.
36:54.700 --> 36:56.500
No me harás daño.
36:56.500 --> 36:58.300
¿Ah, sí? ¿Por qué no?
36:58.400 --> 37:00.300
Porque eres policía.
37:00.400 --> 37:02.800
Hay reglas para los policías.
37:02.900 --> 37:06.400
Sí, eso es lo que me dice mi capitán.
38:13.100 --> 38:15.200
Apuesta tu culo a que deseo proceder.
38:55.600 --> 38:57.500
Nueve millones de terroristas en el
mundo
38:57.600 --> 39:00.800
y conseguí matar a uno con los pies más
pequeños que mi hermana.
39:50.100 --> 39:52.600
Quería que esto fuera profesional
39:52.700 --> 39:54.700
cooperativa de adultos eficiente.
39:54.900 --> 39:55.900
No es mucho pedir.
39:56.100 --> 39:59.000
Por desgracia, tu Sr. Takagi no lo vio
así.
39:59.100 --> 40:02.700
así que no se unirá a nosotros por el
resto de su vida.
40:04.900 --> 40:06.800
Podemos ir como tú quieras.
40:08.000 --> 40:10.900
Puedes salir de aquí o que te lleven
40:10.900 --> 40:15.000
pero no te hagas ilusiones... estamos
al mando.
40:16.500 --> 40:20.400
Así que... decidid ahora cada uno de
vosotros
40:20.500 --> 40:22.500
y por favor recuerde
40:23.900 --> 40:26.100
no hemos dejado nada al azar.
40:30.400 --> 40:31.900
¡Es Tony!
40:34.500 --> 40:35.800
¡Recuperadlos!
40:45.600 --> 40:48.100
Ahora tengo una ametralladora.
40:49.700 --> 40:53.000
Ho... ho... ho.
40:55.900 --> 40:57.900
¿Un guardia de seguridad que no vimos?
40:58.000 --> 41:03.100
Suelen ser policías viejos y cansados.
No, esto es otra cosa.
41:12.800 --> 41:14.900
Tenemos que hacer algo Hans.
41:15.000 --> 41:16.300
Pues sí.
41:16.400 --> 41:18.800
Dile a Karl que su hermano está muerto.
41:19.500 --> 41:20.800
Dile que baje.
41:22.400 --> 41:24.400
Karl... komm sofort.
41:24.800 --> 41:27.200
Franco Fritz lleva el cuerpo arriba
41:27.300 --> 41:28.500
y fuera de la vista.
41:28.600 --> 41:31.400
No quiero que los rehenes piensen
demasiado.
41:32.000 --> 41:33.500
Komm sofort. Rápido.
42:35.700 --> 42:37.500
¡Quiero sangre!
42:37.600 --> 42:40.600
Lo tendrás, pero deja que Heinrich
ponga los detonadores.
42:40.700 --> 42:43.300
y Theo preparan la cámara acorazada.
Después de llamar a la policía
42:43.400 --> 42:46.600
puedes destrozar el edificio buscando a
este hombre
42:46.700 --> 42:49.500
¡pero hasta entonces no alteres el
plan!
42:49.900 --> 42:52.200
¿Y si lo altera?
42:57.100 --> 42:59.000
¿Qué le parece?
43:00.900 --> 43:03.000
Algo va mal.
43:03.100 --> 43:04.500
¿Policías?
43:06.400 --> 43:08.800
- John.
- ¿John?
43:09.200 --> 43:11.300
Puede joderlo todo.
43:11.400 --> 43:12.700
¿Qué cree que está haciendo?
43:12.800 --> 43:14.000
Su trabajo.
43:14.100 --> 43:17.800
Mentira. Su trabajo está a 3000 millas
de distancia.
43:17.900 --> 43:21.100
Sin él todavía tenemos una oportunidad
de salir de aquí.
43:22.200 --> 43:24.700
Díselo a Takagi.
43:48.100 --> 43:50.500
Mayday Mayday alguien copiando el canal
nueve.
43:50.600 --> 43:53.100
Los terroristas han tomado el
edificio Nakatomi
43:53.200 --> 43:54.600
y retienen al menos a 30
personas como rehenes.
43:54.700 --> 43:56.800
Repito. Número desconocido de
terroristas
43:56.900 --> 43:59.000
seis o más armados con armas
automáticas
43:59.000 --> 44:00.200
en el Nakatomi Plaza
44:00.300 --> 44:01.300
Century City.
44:01.400 --> 44:04.200
¿Cuál es el mejor lugar para
transmitir?
44:04.400 --> 44:04.900
¡El techo!
44:05.000 --> 44:06.400
¡Adelante! ¡Vamos!
44:09.000 --> 44:11.600
Es la misma dirección que la señal de
incendio.
44:11.800 --> 44:14.100
Yo me encargo.
44:15.600 --> 44:17.400
Atención quienquiera que seas
44:17.400 --> 44:20.000
este canal está reservado sólo para
llamadas de emergencia.
44:20.100 --> 44:23.100
¡No jodas señora! ¿Sueno como
si estuviera pidiendo una pizza?
44:36.100 --> 44:38.900
Nadie lo mata excepto yo.
44:39.500 --> 44:41.700
Ya han matado a un rehén.
44:41.800 --> 44:44.900
¡Están fortificando sus posiciones
mientras me masturbas en la radio!
44:45.400 --> 44:47.300
Señor, ya se lo he dicho.
44:47.400 --> 44:49.000
Se trata de un canal reservado.
44:49.100 --> 44:52.900
Si se trata de una llamada de
emergencia, marque el 911 en su teléfono.
44:53.000 --> 44:56.600
De lo contrario, denunciaré esto como
una violación de la FCC.
44:56.700 --> 44:59.200
¡Bien! ¡Denúnciame! ¡Ven aquí y
arréstame!
44:59.400 --> 45:00.600
¡Envíen a la policía ya!
45:14.100 --> 45:17.700
A ver si puede pasar un blanco y negro.
45:29.500 --> 45:31.500
Creía que sólo comíais donuts.
45:32.000 --> 45:34.900
- Son para mi mujer.
- Sí.
45:36.900 --> 45:39.700
- Está embarazada.
- Sí.
45:40.800 --> 45:41.700
Embólsalo.
45:43.200 --> 45:44.600
A lo grande.
45:47.400 --> 45:49.000
Gracias.
45:52.000 --> 45:54.400
Despacho a 8-Lincoln-30. Cambio.
45:54.500 --> 45:56.500
Aquí 8-Lincoln-30.
45:56.500 --> 46:00.800
Investiga un código dos en el
Nakatomi Plaza Century City.
46:00.900 --> 46:04.900
8-Lincoln-30 a Despacho. Voy para allá.
48:03.100 --> 48:04.300
Chicas.
48:20.000 --> 48:22.100
¡Mierda! ¿Dónde coño está?
48:44.200 --> 48:46.100
Dios mío.
49:02.000 --> 49:04.200
Está en el hueco del ascensor.
49:04.800 --> 49:05.700
Perfecto.
49:05.800 --> 49:08.200
Los ascensores están bloqueados. No
puede escapar.
49:08.300 --> 49:10.000
Enciérralo y vuelve a bajar.
49:13.900 --> 49:15.100
Joder.
49:21.000 --> 49:23.400
Karl la policía probablemente está en
camino
49:23.500 --> 49:24.400
ya.
49:24.800 --> 49:25.300
¿Karl?
49:46.800 --> 49:47.600
Cristo.
49:52.900 --> 49:55.200
Puedo entretenerlos, pero no si oyen
disparos.
49:55.300 --> 49:57.800
Si lo encierras será neutralizado...
51:02.800 --> 51:04.200
"¡Ven a la costa!"
51:04.300 --> 51:06.400
"Nos reuniremos y nos echaremos unas
risas".
51:13.400 --> 51:16.400
Ahora sé lo que es una cena televisada.
51:26.100 --> 51:27.900
¡Así!
52:23.900 --> 52:26.100
¡Karl komm! ¡La policía!
52:26.200 --> 52:28.000
¡Karl die Polizei!
53:12.900 --> 53:14.900
Ya era hora.
53:19.500 --> 53:21.900
No hay señales de disturbios. Despacho.
53:22.000 --> 53:24.400
Roger. Posible llamada de broma.
53:24.500 --> 53:26.200
Vuelve a comprobar la zona y
confirma.
53:32.800 --> 53:35.000
¿Quién conduce este coche Stevie
Wonder?
53:37.200 --> 53:38.700
Veo un guardia dentro.
53:39.800 --> 53:41.700
Voy a echar un vistazo más de cerca.
53:41.800 --> 53:43.100
Ten cuidado.
53:46.400 --> 53:47.300
¿Eddie?
53:47.900 --> 53:50.200
Tenía el presentimiento de que
llamarías.
54:13.700 --> 54:16.200
Oficial de noche. ¿Qué puedo hacer por
usted?
54:27.700 --> 54:29.600
Tuvimos esa falsa alarma.
54:29.700 --> 54:31.900
Pregúntame si ese maldito ordenador te
envió
54:32.000 --> 54:33.900
en otra búsqueda inútil.
54:33.900 --> 54:37.400
Llevan persiguiendo fallos en este
sistema desde que lo instalaron.
54:37.500 --> 54:39.800
.. Notre Dame encima de USC.
54:39.900 --> 54:41.700
¡Mierda!
54:41.700 --> 54:44.300
He apostado 50 pavos por esos
gilipollas.
54:46.000 --> 54:50.100
Vamos, vamos, ¿dónde está la maldita
caballería?
55:13.400 --> 55:16.000
.. fue bueno para 52 yardas.
55:16.100 --> 55:18.200
¿Te importa si echo un vistazo?
55:18.300 --> 55:19.700
Ayúdate a ti mismo.
55:19.700 --> 55:22.400
Quedan 27 segundos en este primer
período. Siete a nada Notre Dame.
55:22.500 --> 55:25.500
Los irlandeses recorren 74
yardas en ocho jugadas...
55:28.100 --> 55:29.100
Pondré este maldito...
55:29.700 --> 55:31.200
¡Quieto hijo de puta! ¡Suéltala!
55:31.300 --> 55:32.400
¡No disparen!
55:32.500 --> 55:35.300
- ¡Baja el arma!
- ¡DE ACUERDO! ¡No disparen!
55:35.400 --> 55:36.600
¡Suelta esa maldita arma!
55:36.900 --> 55:38.200
¡Marco abajo!
55:54.600 --> 55:56.800
¡Ah al diablo con esto!
56:05.700 --> 56:07.500
¡Ya está!
56:07.600 --> 56:10.700
¡No más mesa! ¿Adónde vas, amigo?
56:11.800 --> 56:13.300
La próxima vez que tengas la
oportunidad de matar a alguien
56:13.400 --> 56:15.000
no lo dudes.
56:22.400 --> 56:24.300
Gracias por el consejo.
56:24.700 --> 56:28.100
- Siento hacerle perder el tiempo.
- No hay ningún problema.
56:28.200 --> 56:30.800
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
56:36.300 --> 56:40.200
Oh el tiempo afuera es espantoso
56:40.300 --> 56:42.700
Dum de dum delicioso
56:45.200 --> 56:47.000
Oh por el amor...
56:50.500 --> 56:52.300
8-Lincoln-30 a Despacho.
56:52.400 --> 56:53.400
Adelante.
56:53.500 --> 56:56.000
Una búsqueda inútil aquí en Nakatomi
Plaza.
56:56.100 --> 56:58.000
Aquí todo está bien. Cambio.
56:59.000 --> 57:01.800
Pero nadie tiene adonde ir
57:01.900 --> 57:05.100
Deja que nieve deja que nieve deja que
nieve
57:06.800 --> 57:07.700
¡Mierda!
57:07.900 --> 57:09.600
¡Maldita sea! ¡Jesucristo!
57:17.600 --> 57:19.400
Bienvenido a la fiesta, amigo.
57:19.400 --> 57:20.900
¡Maldita sea!
57:27.800 --> 57:29.800
¡Traigan a alguien aquí ahora, maldita
sea!
57:29.900 --> 57:32.400
¡Policía bajo fuego de fusil automático
en Nakatomi!
57:32.500 --> 57:34.500
¡Necesito refuerzos ya!
57:35.900 --> 57:37.200
¡Ahora, maldita sea! ¡Ahora!
57:55.600 --> 57:57.700
Monica puedo conseguirnos una mesa.
57:58.900 --> 58:01.400
Wolfgang y yo somos muy amigos.
58:02.000 --> 58:03.600
Lo entrevisté por el amor de Dios.
58:03.700 --> 58:05.400
.. Nakatomi.
58:05.500 --> 58:08.200
Repetición. Oficial necesita
asistencia en...
58:08.300 --> 58:09.700
Estoy en la Plaza Nakatomi.
58:09.800 --> 58:12.000
¡Están convirtiendo mi coche
en queso suizo!
58:12.100 --> 58:13.700
¡Necesito refuerzos ahora!
58:13.900 --> 58:16.100
¡Ahora, maldita sea! ¡Ahora!
58:37.000 --> 58:39.000
Nunca pensé que me gustaría oír ese
sonido.
58:39.100 --> 58:40.700
Relájense todos.
58:40.800 --> 58:43.700
Es una cuestión de tiempo
inconveniente, eso es todo.
58:43.800 --> 58:45.700
La acción policial era inevitable
58:45.800 --> 58:48.500
y como resulta necesario.
58:48.600 --> 58:52.100
Así que deja que tanteen el terreno y
mantén la calma.
58:52.200 --> 58:53.800
Esto no es más que el principio.
58:55.500 --> 58:59.000
Les dije a todos que quería silencio de
radio hasta...
58:59.100 --> 59:01.700
Lo siento mucho Hans. No recibí ese
mensaje.
59:01.800 --> 59:05.200
Tal vez deberías haberlo puesto
en el tablón de anuncios.
59:05.300 --> 59:07.700
Me imaginé que desde que enceré a Tony
y Marco y su amigo aquí
59:07.900 --> 59:10.700
Me imaginé que tú y Karl y Franco
podrían estar solos...
59:10.700 --> 59:12.700
así que quería llamarte.
59:12.800 --> 59:15.000
¿Cómo sabe tanto de nosotros?
59:16.400 --> 59:18.500
Es muy amable de su parte.
59:19.000 --> 59:22.000
Asumo que eres nuestro
misterioso aguafiestas.
59:22.700 --> 59:24.100
Eres muy molesto
59:24.200 --> 59:26.000
para un guardia de seguridad.
59:26.400 --> 59:29.200
¡Eeeh! Lo siento Hans. Me equivoqué.
59:29.300 --> 59:32.000
¿Te gustaría ir a un doble
juicio donde las puntuaciones pueden cambiar de verdad?
59:37.200 --> 59:39.500
Mm estos son muy malos para ti.
59:40.400 --> 59:41.900
¿Quién eres entonces?
59:42.000 --> 59:44.300
Sólo la mosca en la sopa, Hans.
59:44.400 --> 59:45.700
El mono en la llave inglesa
59:45.800 --> 59:47.800
el grano en el culo.
59:50.500 --> 59:51.300
¡Vaya!
59:53.000 --> 59:55.400
Comprueba todos los demás. No uses la
radio.
59:55.500 --> 59:56.900
A ver si miente sobre Marco
59:57.000 --> 59:59.600
y averiguar si falta alguien más.
1:00:03.300 --> 1:00:05.400
Sr. Misterio Invitado
1:00:06.500 --> 1:00:08.200
¿Sigues ahí?
1:00:09.000 --> 1:00:10.600
Sí, sigo aquí.
1:00:10.700 --> 1:00:13.400
a menos que quieras abrirme la puerta
principal.
1:00:13.500 --> 1:00:15.400
No, me temo que no
1:00:15.500 --> 1:00:18.300
pero me tienes perdido.
1:00:18.400 --> 1:00:20.200
Sabes mi nombre, pero ¿quién eres?
1:00:20.200 --> 1:00:24.400
¿Sólo otro americano que vio
demasiadas películas de niño?
1:00:24.500 --> 1:00:27.600
Otro huérfano de una cultura
en quiebra
1:00:27.800 --> 1:00:30.900
¿Quién se cree John Wayne?
Rambo Marshal Dillon?
1:00:32.200 --> 1:00:35.100
De hecho, siempre tuve debilidad por
Roy Rogers.
1:00:35.700 --> 1:00:37.500
Me gustaban esas camisas de
lentejuelas.
1:00:37.600 --> 1:00:40.800
¿De verdad cree que tiene alguna
posibilidad contra nosotros, Sr. Cowboy?
1:00:44.000 --> 1:00:46.100
Yippee-ki-yay hijo de puta.
1:00:49.900 --> 1:00:52.200
Ganaré a todos si consigo un mando.
1:00:52.200 --> 1:00:54.000
Sam no tengo las nuevas páginas.
1:00:54.100 --> 1:00:56.400
Harvey mantén tus pantalones puestos.
1:00:56.400 --> 1:00:58.200
Sam te lo ruego.
1:00:58.300 --> 1:01:01.500
Simon está con el mando. Le diré que se
pase.
1:01:01.600 --> 1:01:03.400
¡No me sentaré en esto!
1:01:03.500 --> 1:01:06.300
¡Esta es mi historia! ¡Voy a salir!
1:01:06.400 --> 1:01:08.000
Mira Sam. Te diré algo.
1:01:08.100 --> 1:01:10.300
Si no me das un camión, robaré un
camión.
1:01:10.400 --> 1:01:11.500
Danos un respiro Thornburg.
1:01:11.600 --> 1:01:12.800
¡Cómetelo Harvey!
1:01:12.900 --> 1:01:15.500
.. cuatro tres dos
1:01:15.500 --> 1:01:16.700
uno.
1:01:17.000 --> 1:01:18.700
Harvey estamos en el aire.
1:01:23.000 --> 1:01:25.100
Buenas Noches. Soy Harvey Johnson.
1:01:27.000 --> 1:01:28.700
Y yo soy Gail Wallens.
1:01:28.700 --> 1:01:30.700
Esto es Nightline News a las 10.00.
1:01:30.900 --> 1:01:33.600
Las noticias más destacadas de esta
Nochebuena...
1:01:33.700 --> 1:01:36.900
Toma el camión número cinco. Fuera de
aquí.
1:01:44.700 --> 1:01:47.600
No mentía sobre Marco. Está en la
calle.
1:01:48.200 --> 1:01:50.100
El otro hombre era Heinrich
1:01:50.600 --> 1:01:52.400
y su bolso ha desaparecido.
1:01:54.600 --> 1:01:56.100
Tenía el detonador.
1:02:01.100 --> 1:02:01.900
Theo.
1:02:02.700 --> 1:02:03.700
Theo.
1:02:03.900 --> 1:02:05.000
¡Yo!
1:02:05.400 --> 1:02:08.600
Podemos tener algunos problemas.
¿Cómo está nuestro horario?
1:02:09.200 --> 1:02:10.600
Tres menos, quedan cuatro.
1:02:10.700 --> 1:02:12.200
Entonces no pierdas el tiempo
1:02:12.300 --> 1:02:14.100
hablando conmigo.
1:02:14.800 --> 1:02:16.300
Este es el Sargento Al Powell
1:02:16.500 --> 1:02:18.100
del Departamento de Policía de Los
Ángeles.
1:02:18.200 --> 1:02:19.600
Si la persona que pidió ayuda por radio
1:02:19.700 --> 1:02:20.800
puedes escucharme en este canal
1:02:21.000 --> 1:02:22.900
reconoce esta transmisión.
1:02:23.000 --> 1:02:24.100
Digo otra vez
1:02:24.100 --> 1:02:27.500
si la persona que pidió ayuda por radio
puede oírme
1:02:27.500 --> 1:02:30.000
¡Reconozca esta transmisión!
1:02:34.300 --> 1:02:36.900
Te escucho amigo. ¿Eres el tipo del
coche?
1:02:37.000 --> 1:02:39.000
Lo que queda de él.
1:02:39.100 --> 1:02:40.700
¿Puedes identificarte?
1:02:40.800 --> 1:02:42.500
Ahora no. Tal vez más tarde.
1:02:42.600 --> 1:02:44.600
Escucha rápido. Esta es una línea de
partido.
1:02:44.700 --> 1:02:46.700
A los vecinos les picaba el gatillo.
1:02:46.800 --> 1:02:48.300
Muy bien, este es el trato.
1:02:48.400 --> 1:02:50.200
Tienes unos 30 rehenes en el piso 30.
1:02:50.300 --> 1:02:51.700
El líder se llama Hans.
1:02:51.800 --> 1:02:53.300
Tenemos que encontrarlo y callarlo.
1:02:53.400 --> 1:02:54.500
¡Les está contando todo!
1:02:54.600 --> 1:02:56.600
Déjalo. Estoy esperando al FBI.
1:02:56.700 --> 1:02:58.800
Puede perder todo el tiempo que quiera
1:02:58.900 --> 1:03:01.200
pero debemos encontrar la bolsa Fritz.
1:03:01.300 --> 1:03:03.300
Tienen un maldito arsenal aquí.
1:03:03.400 --> 1:03:04.700
Debemos tener los detonadores.
1:03:04.800 --> 1:03:07.300
Tienen misiles automáticos
1:03:07.400 --> 1:03:09.500
y suficientes explosivos
plásticos para poner en órbita a Arnold Schwarzenegger.
1:03:10.000 --> 1:03:12.800
Ahora son nueve, contando al
paracaidista que conociste.
1:03:12.900 --> 1:03:14.700
Estos tipos son en su mayoría europeos
1:03:14.800 --> 1:03:17.300
a juzgar por las etiquetas de su ropa y
1:03:24.200 --> 1:03:25.700
cigarrillos.
1:03:25.800 --> 1:03:28.400
Están bien financiados y son muy
hábiles.
1:03:28.400 --> 1:03:30.100
¿Cómo lo sabes?
1:03:30.200 --> 1:03:32.000
He visto suficientes
identificaciones falsas en mi vida
1:03:32.000 --> 1:03:35.800
reconocer que los que consiguieron
debieron costar una fortuna.
1:03:38.200 --> 1:03:40.600
Suma todo eso. No sé qué coño significa
1:03:40.600 --> 1:03:42.700
pero tienes algunos autores de mala
muerte
1:03:42.800 --> 1:03:44.200
y están aquí para quedarse.
1:03:45.800 --> 1:03:47.300
Te escucho compañero.
1:03:47.400 --> 1:03:48.600
Los mejores de Los Ángeles están en
ello
1:03:48.800 --> 1:03:50.300
así que enciéndelas si las
tienes.
1:03:50.900 --> 1:03:53.700
Muy por delante de ti compañero.
1:03:54.200 --> 1:03:56.200
¿Y cómo te llamo?
1:03:57.800 --> 1:03:59.000
Llámame...
1:04:00.800 --> 1:04:01.700
Roy.
1:04:01.800 --> 1:04:05.500
Escucha Roy si se te ocurre algo más
1:04:05.600 --> 1:04:06.800
No seas tímido, ¿vale?
1:04:06.800 --> 1:04:09.900
Mientras tanto, busque un lugar seguro
y déjenos hacer nuestro trabajo.
1:04:10.900 --> 1:04:13.200
Son todos tuyos Al.
1:04:30.700 --> 1:04:32.000
¿Quién les habla?
1:04:33.000 --> 1:04:36.100
Soy el señor Sargento Powell. Al
Powell.
1:04:36.500 --> 1:04:38.500
Dwayne Robinson. ¿De qué se trata?
1:04:38.600 --> 1:04:40.500
¿Qué quieren estos capullos?
1:04:40.600 --> 1:04:42.700
Si te refieres a los terroristas
1:04:42.800 --> 1:04:44.900
no hemos oído ni pío de ellos.
1:04:45.000 --> 1:04:46.800
¿Con quién has estado hablando?
1:04:47.900 --> 1:04:50.700
No lo sabemos. No nos dará su nombre.
1:04:50.800 --> 1:04:53.500
Pero parece que fue él quien telefoneó.
1:04:53.600 --> 1:04:56.800
Ha matado a un terrorista con toda
seguridad y afirma haber abatido a otros dos.
1:04:56.900 --> 1:04:58.100
¿Afirma?
1:04:58.200 --> 1:05:00.400
¿Powell se te ha ocurrido
1:05:00.500 --> 1:05:02.900
él podría ser uno de los terroristas
tirando de su cadena
1:05:02.900 --> 1:05:04.700
¿o algún chiflado ahí dentro?
1:05:04.800 --> 1:05:07.900
No lo creo. De hecho, creo que es un
policía
1:05:07.900 --> 1:05:10.700
tal vez no LAPD Pero definitivamente es
una placa.
1:05:10.800 --> 1:05:14.100
- ¿Cómo lo sabes?
- Una corazonada... cosas que dijo
1:05:14.200 --> 1:05:16.900
como ser capaz de detectar una
identificación falsa.
1:05:17.100 --> 1:05:19.100
¡Jesucristo Powell!
1:05:19.200 --> 1:05:21.700
¡Podría ser un puto camarero por lo que
sabemos!
1:05:21.800 --> 1:05:23.300
La televisión está aquí.
1:05:24.300 --> 1:05:25.900
Oh, mierda.
1:05:42.900 --> 1:05:44.400
Tengo una petición.
1:05:44.500 --> 1:05:47.300
¿Qué idiota te puso al mando?
1:05:47.400 --> 1:05:48.900
Lo hiciste
1:05:48.900 --> 1:05:51.100
cuando asesinaste a mi jefe.
1:05:51.100 --> 1:05:53.200
Ahora todo el mundo me mira.
1:05:53.300 --> 1:05:55.900
Personalmente pasaría del trabajo.
1:05:55.900 --> 1:05:59.300
No disfruto estando tan cerca de ti.
1:06:07.300 --> 1:06:08.600
Continúa.
1:06:08.700 --> 1:06:10.700
Tenemos una mujer embarazada.
1:06:10.800 --> 1:06:13.700
Relájate. No sale de cuentas hasta
dentro de un par de semanas.
1:06:13.800 --> 1:06:16.900
pero sentarse en esa roca no le está
haciendo ningún bien a su espalda.
1:06:17.000 --> 1:06:20.400
Así que me gustaría tener permiso para
trasladarla a un despacho con sofá.
1:06:21.800 --> 1:06:24.700
No, pero haré que traigan un sofá. ¿Te
parece bien?
1:06:24.800 --> 1:06:26.200
Bastante bien.
1:06:26.800 --> 1:06:28.300
Y a menos que te guste desordenado
1:06:28.400 --> 1:06:30.600
empezar a llevarnos en grupos al baño.
1:06:30.700 --> 1:06:33.800
Sí. Tienes razón.
1:06:34.700 --> 1:06:36.400
Se hará.
1:06:36.600 --> 1:06:38.000
¿Había algo más?
1:06:40.600 --> 1:06:42.200
No, gracias.
1:06:48.700 --> 1:06:51.500
¿El Sr. Takagi eligió bien a su gente,
Sra...?
1:06:52.400 --> 1:06:53.400
Gennero.
1:06:55.200 --> 1:06:57.800
Sra. Gennero.
1:07:00.400 --> 1:07:03.000
Interrumpimos este programa
para un boletín especial de noticias.
1:07:03.200 --> 1:07:06.000
Este es Richard Thornburg en
vivo desde Century City.
1:07:06.200 --> 1:07:09.200
Tonight Los Angeles se ha unido
a
1:07:09.300 --> 1:07:12.400
la triste y mundial
fraternidad de ciudades
1:07:12.400 --> 1:07:14.400
cuyo único requisito de
afiliación
1:07:14.500 --> 1:07:17.600
es sufrir la angustia del
terrorismo internacional.
1:07:17.700 --> 1:07:22.100
Hace aproximadamente dos horas
un grupo no identificado de hombres
1:07:22.200 --> 1:07:24.800
tomó el control del edificio
Nakatomi
1:07:24.900 --> 1:07:27.200
sellando todas las entradas y
salidas.
1:07:27.200 --> 1:07:29.200
Todas las líneas telefónicas han
sido cortadas
1:07:29.200 --> 1:07:31.500
y la única comunicación ahora
posible
1:07:31.600 --> 1:07:34.500
ha sido mediante el uso de
comunicadores CB
1:07:34.600 --> 1:07:37.000
que el grupo aparentemente
trajo consigo.
1:07:37.100 --> 1:07:38.900
Según fuentes oficiales
1:07:38.900 --> 1:07:41.600
los autores de este asedio al
edificio...
1:07:41.700 --> 1:07:44.400
Unidad cinco mantengan su
posición en la entrada principal.
1:07:44.500 --> 1:07:47.100
Tenemos a la unidad Charlie en posición
1:07:47.200 --> 1:07:48.700
por la estructura del aparcamiento.
1:07:48.800 --> 1:07:50.600
Déjame preguntarte algo.
1:07:50.700 --> 1:07:52.800
¿Esta escalera sube a la escalera
mecánica?
1:07:52.900 --> 1:07:54.100
Sí.
1:07:54.200 --> 1:07:55.900
Diles que sigan adelante.
1:07:56.700 --> 1:07:58.300
¿Qué es lo que pasa?
1:07:59.100 --> 1:08:01.300
¿Qué aspecto tiene? Vamos a entrar.
1:08:01.300 --> 1:08:04.100
¿Entrando? ¡Qué locura!
1:08:04.300 --> 1:08:06.200
Podría haber más de 30 rehenes ahí
dentro por lo que sabemos.
1:08:06.300 --> 1:08:08.200
No sabemos una mierda Powell.
1:08:08.300 --> 1:08:11.700
Si hay rehenes, ¿cómo es que no se
pidió rescate?
1:08:11.700 --> 1:08:15.000
Si hay terroristas ahí dentro, ¿dónde
está su lista de exigencias?
1:08:15.100 --> 1:08:17.300
Todo lo que sabemos es que alguien
disparó a tu coche.
1:08:17.400 --> 1:08:19.500
Probablemente es el mismo tonto hijo de
puta
1:08:19.600 --> 1:08:21.700
con el que has estado hablando por la
radio.
1:08:21.700 --> 1:08:23.400
Disculpe, señor.
1:08:23.500 --> 1:08:26.800
¿pero qué hay del cuerpo que cayó por
la ventana?
1:08:26.900 --> 1:08:28.700
Probablemente algún corredor de bolsa
se deprimió.
1:08:28.700 --> 1:08:29.900
Estamos listos, Jefe.
1:08:29.900 --> 1:08:32.300
- Enciéndelas. Vámonos.
- Enciende las luces.
1:08:32.400 --> 1:08:35.300
- Unidades azules vayan.
- ¡Luces encendidas!
1:08:47.300 --> 1:08:48.100
¿Powell?
1:08:49.600 --> 1:08:52.300
Powell, ¿sigues conmigo, cariño? ¿Qué
es lo que pasa?
1:08:53.000 --> 1:08:54.300
Yo Al.
1:08:54.500 --> 1:08:57.000
Estoy aquí Roy pero estoy algo ocupado
ahora mismo.
1:08:57.100 --> 1:08:58.200
Hablaremos más tarde.
1:08:58.300 --> 1:08:59.300
Al ¿qué pasa?
1:08:59.300 --> 1:09:01.000
Hablaré contigo más tarde.
1:09:01.100 --> 1:09:03.100
Si eres lo que creo que eres
1:09:03.200 --> 1:09:05.700
sabrás cuando escuchar callar y
1:09:07.300 --> 1:09:09.200
y cuándo rezar.
1:09:09.300 --> 1:09:11.500
¡Jesucristo! Vas a entrar, ¿verdad?
1:09:11.600 --> 1:09:13.000
Cristo Powell
1:09:13.000 --> 1:09:15.100
Te dije con qué tipo de gente estás
tratando aquí.
1:09:15.200 --> 1:09:17.500
Vamos a cargarlos.
1:09:20.900 --> 1:09:23.400
Ya vienen. Prepárense todos.
1:09:24.300 --> 1:09:26.900
Theo eres los ojos ahora.
1:09:39.400 --> 1:09:40.600
- Ríos.
- Yo.
1:09:40.700 --> 1:09:43.500
Comienza tu reconocimiento.
1:09:44.200 --> 1:09:45.500
Vámonos.
1:09:48.800 --> 1:09:50.300
¡Mierda!
1:10:09.300 --> 1:10:11.500
Venga, vamos. Vámonos.
1:10:21.600 --> 1:10:23.200
¡Ay! ¡Jesús!
1:10:57.300 --> 1:10:59.700
Muy bien extendido.
1:11:25.700 --> 1:11:27.200
Cállate.
1:11:29.000 --> 1:11:30.900
Vámonos.
1:11:35.600 --> 1:11:37.500
Pendejos machistas. ¡No! ¡No!
1:11:40.500 --> 1:11:43.300
Ejem... de acuerdo. Escuchen chicos.
1:11:44.600 --> 1:11:46.800
Era la noche antes de Navidad
1:11:46.900 --> 1:11:48.900
y por toda la casa
1:11:48.900 --> 1:11:51.400
ni una criatura se movía excepto
1:11:51.500 --> 1:11:54.500
los cuatro gilipollas que
vienen detrás de serie
1:11:54.500 --> 1:11:56.300
formación de cobertura de dos por dos.
1:11:58.800 --> 1:12:00.000
Estamos listos.
1:12:01.500 --> 1:12:03.300
Estamos listos.
1:12:03.500 --> 1:12:04.800
Patea traseros.
1:12:04.900 --> 1:12:06.000
¡Adelante!
1:12:06.100 --> 1:12:08.300
De acuerdo. Hagámoslo.
1:12:23.700 --> 1:12:25.100
¡Cúbranse!
1:12:25.600 --> 1:12:27.100
Les están disparando.
1:12:27.100 --> 1:12:29.200
Es fuego de pánico. No pueden ver nada.
1:12:29.300 --> 1:12:31.100
Están disparando a las luces.
1:12:35.500 --> 1:12:39.000
Van tras las luces. Llámalos.
1:12:40.000 --> 1:12:41.400
No está ocurriendo.
1:12:41.500 --> 1:12:42.700
Mike quemarlo.
1:12:44.900 --> 1:12:46.600
No seas impaciente.
1:12:47.500 --> 1:12:49.300
Sólo hiérelos.
1:12:51.300 --> 1:12:53.800
Recupéralos. Son blancos fáciles sin
luces.
1:12:53.900 --> 1:12:55.700
Ya casi están dentro.
1:12:55.800 --> 1:12:56.900
Manda el coche.
1:12:57.000 --> 1:12:58.600
Manda el coche.
1:13:12.000 --> 1:13:13.400
¡Jesucristo!
1:13:16.500 --> 1:13:19.200
Informe de Rivers Rodriguez.
1:13:19.400 --> 1:13:22.200
Un momento. ¿Qué tenemos aquí,
caballeros?
1:13:26.300 --> 1:13:29.000
La policía tiene una autocaravana.
1:13:34.300 --> 1:13:35.600
Esquina sureste.
1:13:48.700 --> 1:13:50.600
Oh Jesucristo.
1:14:02.500 --> 1:14:05.200
¡Atrás! ¡Vuelve, joder!
1:14:07.000 --> 1:14:08.100
Ve allí.
1:14:08.200 --> 1:14:09.600
¡Schnell! ¡Schnell!
1:14:09.700 --> 1:14:11.800
¡Mach schnell!
1:14:14.700 --> 1:14:16.600
¡Weiter! ¡Weiter! ¡Weiter!
1:14:16.700 --> 1:14:18.500
¡Mach schnell! ¡Mach schnell!
1:14:18.600 --> 1:14:19.800
¡Weiter!
1:14:22.800 --> 1:14:24.300
¡Mach los! ¡Mach los!
1:14:44.400 --> 1:14:45.300
¡Lo veo!
1:14:56.900 --> 1:14:58.600
- ¡Fuego!
- ¡Despejado!
1:15:04.600 --> 1:15:07.600
¡Dios mío! ¡El quarterback está frito!
1:15:08.200 --> 1:15:10.800
Espera, Rivers. Es una orden.
1:15:12.000 --> 1:15:13.000
Dale otra vez.
1:15:13.100 --> 1:15:15.400
¡Muy bien, hijo de puta, ya te has
explicado!
1:15:15.500 --> 1:15:16.300
¡Que se retiren!
1:15:16.400 --> 1:15:18.900
Gracias, Sr. Cowboy. Lo tendré en
cuenta.
1:15:19.000 --> 1:15:19.400
Dale
1:15:19.500 --> 1:15:20.500
otra vez.
1:15:34.800 --> 1:15:36.100
Fuego.
1:15:50.600 --> 1:15:52.600
No me jodas.
1:15:52.700 --> 1:15:55.200
¡Sácalos del coche! ¡Se están quemando!
1:16:05.500 --> 1:16:06.100
A la mierda.
1:16:09.000 --> 1:16:10.600
¡Mach schnell! ¡Mach los!
1:16:18.500 --> 1:16:22.100
A ver si te lo tomas en serio,
jerkweed.
1:16:25.900 --> 1:16:27.800
Gerónimo hijo de puta.
1:16:46.600 --> 1:16:47.600
¡Oh, mierda!
1:16:52.800 --> 1:16:54.400
¡Están usando artillería contra
nosotros!
1:16:54.500 --> 1:16:56.600
Idiota, no es la policía.
1:16:57.200 --> 1:16:58.900
Es él.
1:17:06.400 --> 1:17:07.700
Santo cielo.
1:17:13.000 --> 1:17:14.500
¡Dios mío!
1:17:16.700 --> 1:17:19.600
- Dime que lo has entendido.
- Yo me encargo.
1:17:21.000 --> 1:17:23.500
Cómete tu corazón Canal Cinco.
1:17:23.600 --> 1:17:24.900
Hemos tenido una actualización
1:17:25.000 --> 1:17:27.500
sobre la toma terrorista del
edificio Nakatomi.
1:17:27.600 --> 1:17:29.800
Fuentes dicen el líder
terrorista Hans
1:17:29.800 --> 1:17:31.900
puede ser este hombre... Hans
Gruber.
1:17:32.000 --> 1:17:34.900
Miembro del movimiento radical
West German Volksfrei.
1:17:35.000 --> 1:17:38.800
Extrañamente la dirección de
Volksfrei emitió un comunicado hace una hora.
1:17:38.900 --> 1:17:41.700
declarando que Gruber había sido
expulsado de esa organización.
1:17:41.700 --> 1:17:43.800
Al me copias?
1:17:44.200 --> 1:17:45.600
¿Se encuentra bien?
1:17:46.500 --> 1:17:47.900
Sí, estoy bien.
1:17:49.000 --> 1:17:50.300
¿Qué fue eso?
1:17:50.500 --> 1:17:53.300
¿Recuerdas ese plástico
explosivo del que te hablé?
1:17:53.500 --> 1:17:56.300
Ya está. ¿Está ardiendo el edificio?
1:17:56.500 --> 1:17:58.200
No, pero va a necesitar una mano de
pintura.
1:17:58.300 --> 1:17:59.900
y un montón de puertas mosquiteras.
1:18:00.000 --> 1:18:02.800
Nuestro observador dijo que conseguiste
dos con esa explosión.
1:18:02.900 --> 1:18:05.400
- ¿Es él?
- Sí, señor.
1:18:07.100 --> 1:18:09.700
No sé quién te crees que eres
1:18:09.800 --> 1:18:12.300
pero acabas de destruir un edificio.
1:18:12.300 --> 1:18:15.500
No queremos su ayuda. ¿Está
claro?
1:18:15.500 --> 1:18:17.300
No queremos tu ayuda.
1:18:17.500 --> 1:18:20.500
Tengo 100 personas aquí abajo
y están cubiertas de cristal.
1:18:20.600 --> 1:18:23.500
¿Vidrio? ¿A quién le importa el
cristal?
1:18:23.600 --> 1:18:24.600
¿Quién coño es este?
1:18:26.200 --> 1:18:28.900
Este es el Subjefe de Policía Dwayne T
Robinson
1:18:28.900 --> 1:18:30.900
y yo estoy a cargo de esta situación.
1:18:31.000 --> 1:18:32.800
Oh, ¿estás al mando?
1:18:32.900 --> 1:18:34.900
Tengo malas noticias para ti Dwayne.
1:18:34.900 --> 1:18:38.200
Desde aquí arriba no parece
que estés a cargo de una mierda.
1:18:38.300 --> 1:18:40.400
Escúchame pequeño imbécil...
1:18:40.500 --> 1:18:41.300
<¿Imbécil?
1:18:41.400 --> 1:18:43.200
Yo no soy el que acaba de recibir
buttfucked
1:18:43.300 --> 1:18:45.100
en la TV nacional Dwayne.
1:18:45.200 --> 1:18:46.500
¡Ah, ja, ja!
1:18:46.600 --> 1:18:48.400
Escúchame imbécil
1:18:48.500 --> 1:18:51.500
si no eres parte de la solución
eres parte del problema.
1:18:51.600 --> 1:18:54.700
¡Deja de ser parte del problema
¡y vuelve a poner al otro!
1:18:57.500 --> 1:18:59.200
Hola Roy, ¿cómo te encuentras?
1:18:59.300 --> 1:19:01.300
Bastante poco apreciado Al.
1:19:01.400 --> 1:19:03.700
Hey mira. Te quiero.
1:19:03.700 --> 1:19:06.000
Igual que muchos de los otros
chicos.
1:19:06.100 --> 1:19:08.700
Así que aguanta, hombre, ¿me oyes?
1:19:08.800 --> 1:19:10.700
Tú aguanta.
1:19:12.300 --> 1:19:14.800
Sí, gracias compañero.
1:19:20.700 --> 1:19:22.000
¿Qué estás haciendo?
1:19:22.100 --> 1:19:23.400
Estoy cansado de sentarme aquí
1:19:23.400 --> 1:19:25.600
esperando a ver quién hace que nos
maten primero
1:19:25.600 --> 1:19:27.100
a ellos o a tu marido.
1:19:27.600 --> 1:19:29.200
¿Qué vas a hacer?
1:19:29.200 --> 1:19:30.100
Hey nena
1:19:30.200 --> 1:19:32.000
Negocio acuerdos millonarios en el
desayuno.
1:19:32.100 --> 1:19:34.000
Creo que puedo manejar este Eurotrash.
1:19:34.800 --> 1:19:37.600
Hey sprechen sie hablar ¿eh?
1:19:37.700 --> 1:19:40.600
Si me hubieras escuchado ya estaría
neutralizado.
1:19:40.700 --> 1:19:42.400
No quiero neutral. Quiero muertos.
1:19:43.800 --> 1:19:45.800
Espero no interrumpir.
1:19:45.800 --> 1:19:46.800
¿Qué es lo que quiere?
1:19:47.000 --> 1:19:50.600
No es lo que quiero. Es lo que
puedo darte.
1:19:58.000 --> 1:20:00.400
Seamos sinceros, ¿vale?
1:20:00.400 --> 1:20:03.000
Es obvio que no eres un idiota.
1:20:03.100 --> 1:20:05.100
hasta aquí para arrebatar algunos
bolsos.
1:20:05.200 --> 1:20:06.800
Eres muy perspicaz.
1:20:06.900 --> 1:20:08.600
Veo 60 Minutos.
1:20:08.600 --> 1:20:11.300
Me digo que estos tipos son
profesionales
1:20:11.400 --> 1:20:13.800
están motivados están sucediendo
1:20:13.900 --> 1:20:15.500
quieren algo.
1:20:15.600 --> 1:20:18.400
No podría importarme menos tu política.
1:20:18.600 --> 1:20:20.700
Quizá estés cabreado con los jinetes de
camellos.
1:20:20.800 --> 1:20:22.300
Tal vez sea el Hebes Irlanda del Norte.
1:20:22.400 --> 1:20:23.800
No es asunto mío.
1:20:23.800 --> 1:20:26.200
Supongo que estás aquí para negociar,
¿verdad?
1:20:26.200 --> 1:20:27.400
Eres increíble.
1:20:27.400 --> 1:20:29.800
¿Ya te lo has imaginado?
1:20:29.900 --> 1:20:32.000
Los negocios son los negocios.
1:20:32.100 --> 1:20:34.000
Tú usas una pistola, yo uso una pluma
estilográfica.
1:20:34.100 --> 1:20:35.300
¿Cuál es la diferencia?
1:20:35.400 --> 1:20:36.500
Pongámoslo en mis términos.
1:20:36.600 --> 1:20:38.000
Estás aquí por una adquisición hostil.
1:20:38.100 --> 1:20:39.300
Nos agarras por un poco de verde
1:20:39.400 --> 1:20:42.700
pero no esperabas que una píldora
venenosa iba a estar corriendo por el edificio.
1:20:42.800 --> 1:20:43.600
¿Estoy en lo cierto?
1:20:44.200 --> 1:20:45.200
Hans
1:20:45.800 --> 1:20:46.900
bubbie...
1:20:47.400 --> 1:20:49.200
Soy tu caballero blanco.
1:20:50.300 --> 1:20:53.000
Debo haberme perdido 60 Minutos.
1:20:53.100 --> 1:20:54.100
¿Qué estás diciendo?
1:20:56.500 --> 1:20:59.700
El tipo de arriba que está jodiendo las
cosas ¿eh?
1:21:04.100 --> 1:21:06.100
Puedo dártelo.
1:21:08.700 --> 1:21:10.800
Oh Dios...
1:21:12.900 --> 1:21:15.300
¿Roy? Roy, ¿estás bien?
1:21:16.500 --> 1:21:19.600
Sólo intento quemar un Twinkie de 1000
años.
1:21:20.600 --> 1:21:22.100
¿Qué ponen en estas cosas
1:21:22.100 --> 1:21:23.000
¿De cualquier manera?
1:21:23.500 --> 1:21:25.300
Harina enriquecida con azúcar
1:21:25.400 --> 1:21:27.400
aceite vegetal parcialmente hidrogenado
1:21:27.600 --> 1:21:29.000
polisorbato 60
1:21:29.100 --> 1:21:30.800
y tinte amarillo número cinco.
1:21:30.900 --> 1:21:33.800
Just everything a growing boy
needs.
1:21:34.400 --> 1:21:36.300
¿Cuántos hijos tienes, Al?
1:21:36.300 --> 1:21:40.400
De hecho mi mujer está
trabajando en nuestro primero.
1:21:40.500 --> 1:21:42.100
¿Y tú, vaquero?
1:21:42.200 --> 1:21:44.700
¿Tienes niños en tu rancho?
1:21:45.900 --> 1:21:47.100
Sí.
1:21:47.700 --> 1:21:48.500
Dos.
1:21:49.200 --> 1:21:50.900
Espero poder verlos
1:21:51.000 --> 1:21:53.300
columpiándose en un gimnasio de la
jungla con Al Jr. Algún día.
1:21:55.800 --> 1:21:57.600
Bueno, eso sí que es una cita
1:21:57.700 --> 1:21:59.800
pero tú traes el helado.
1:22:00.300 --> 1:22:02.500
Vaquero conmovedor. Tocando.
1:22:03.400 --> 1:22:04.700
O debería llamarte
1:22:04.800 --> 1:22:06.900
¿Sr. McClane?
1:22:08.300 --> 1:22:10.900
Sr. Oficial John McClane
1:22:11.000 --> 1:22:13.700
<¿Del Departamento de Policía de Nueva
York?
1:22:15.300 --> 1:22:17.500
Llama a Harry en Nueva York.
1:22:17.600 --> 1:22:19.900
Será mejor que te pongas en contacto
con alguien de Despacho.
1:22:20.000 --> 1:22:23.400
La hermana Theresa me llamaba Sr.
McClane en tercer grado.
1:22:23.500 --> 1:22:26.100
Mis amigos me llaman John
1:22:26.100 --> 1:22:28.900
y tú no eres ninguna de las dos cosas.
1:22:29.000 --> 1:22:32.700
Tengo a alguien que quiere hablar
contigo.
1:22:32.800 --> 1:22:35.500
Un amigo muy especial
1:22:35.600 --> 1:22:38.200
que estaba contigo en la
fiesta de esta noche.
1:22:44.200 --> 1:22:46.300
Oye, John.
1:22:47.600 --> 1:22:49.000
¿Ellis?
1:22:49.300 --> 1:22:50.600
Sí.
1:22:50.700 --> 1:22:54.700
Escucha John que me están dando
unos minutos para hacerte entrar en razón.
1:22:54.800 --> 1:22:57.800
Sé que crees que estás haciendo tu
trabajo y puedo apreciarlo.
1:22:57.900 --> 1:22:59.600
pero sólo estás alargando
este asunto.
1:22:59.700 --> 1:23:02.700
Mira nadie sale de aquí hasta
que estos chicos
1:23:02.800 --> 1:23:04.500
puede hablar con la Policía de Los
Ángeles.
1:23:04.600 --> 1:23:08.000
Eso no ocurrirá hasta que dejes de
estropear las cosas. ¿Capisce?
1:23:13.500 --> 1:23:15.300
Ellis ¿qué les has dicho?
1:23:15.400 --> 1:23:19.400
Les dije que éramos viejos amigos y que
eras mi invitado.
1:23:19.500 --> 1:23:21.000
en la fiesta.
1:23:22.000 --> 1:23:24.000
Ellis no deberías hacer esto.
1:23:24.100 --> 1:23:25.300
Dímelo a mí.
1:23:32.000 --> 1:23:33.700
Muy bien John escucha.
1:23:33.800 --> 1:23:37.000
Quieren que les digas dónde
están los detonadores.
1:23:37.000 --> 1:23:39.300
Saben que la gente les escucha.
1:23:39.400 --> 1:23:43.300
Quieren los detonadores o me
matarán.
1:23:46.900 --> 1:23:48.300
John, ¿no me has oído?
1:23:50.800 --> 1:23:52.700
Sí, te escucho.
1:23:52.800 --> 1:23:54.600
John sigue el programa.
1:23:54.700 --> 1:23:57.300
La policía está aquí ahora. Es su
problema.
1:23:57.400 --> 1:23:59.900
¡Diles dónde están los detonadores para
que nadie más salga herido!
1:24:00.000 --> 1:24:03.000
¡Me juego la vida por ti, amigo!
1:24:03.100 --> 1:24:05.300
Ellis escúchame con atención.
1:24:05.400 --> 1:24:05.800
John...
1:24:05.800 --> 1:24:07.800
¡Cállate Ellis! ¡Cierra la boca!
1:24:08.600 --> 1:24:10.000
Vuelve a poner a Hans en línea.
1:24:10.100 --> 1:24:14.700
Hans este gilipollas no sabe
qué clase de hombre eres pero yo sí.
1:24:14.800 --> 1:24:16.800
Bien. Entonces nos darás lo que
queremos
1:24:16.900 --> 1:24:18.200
y salvar la vida de tu amigo.
1:24:18.300 --> 1:24:20.500
No eres parte de esta ecuación.
1:24:20.600 --> 1:24:22.900
Oye, ¿qué soy un actor de método?
1:24:23.000 --> 1:24:24.500
Nena guarda el arma.
1:24:24.700 --> 1:24:26.300
Esto es radio, no televisión.
1:24:26.400 --> 1:24:28.500
¡Hans este gilipollas no es mi amigo!
1:24:28.500 --> 1:24:30.000
¡Acabo de conocerlo esta noche! ¡No le
conozco!
1:24:30.100 --> 1:24:32.100
¡Jesucristo Ellis! ¡Esta gente te
matará!
1:24:32.200 --> 1:24:34.100
¡Diles que no me conoces!
1:24:35.200 --> 1:24:37.700
¿Cómo puedes decir eso
después de todos estos años?
1:24:37.700 --> 1:24:41.300
¿John? ¿John?
1:25:05.000 --> 1:25:06.200
¿Oyes eso?
1:25:07.000 --> 1:25:09.400
¡Háblame! ¿Dónde están mis detonadores?
1:25:09.800 --> 1:25:12.400
¿Dónde están o disparo a otro?
1:25:12.500 --> 1:25:13.700
Tarde o temprano
1:25:13.800 --> 1:25:16.400
podría llegar a alguien que
sí te importa.
1:25:17.000 --> 1:25:19.600
Vete a la mierda, Hans.
1:25:20.800 --> 1:25:22.900
Simplemente dejó morir al tipo.
1:25:23.000 --> 1:25:25.000
Acaba de entregarlo. Dame ese
auricular.
1:25:25.100 --> 1:25:27.200
Es como apretar el gatillo tú mismo.
1:25:27.300 --> 1:25:31.000
¿No ves lo que está pasando? ¿No puedes
leer entre líneas?
1:25:31.000 --> 1:25:33.300
Hizo todo lo que pudo para salvarlo.
1:25:33.400 --> 1:25:36.500
¡Si se hubiera entregado, ambos
estarían muertos ahora mismo!
1:25:36.600 --> 1:25:39.300
De ninguna manera, hombre. Estarían
hablando con nosotros.
1:25:39.400 --> 1:25:42.900
Dile a este socio tuyo que no se
meta en esto a partir de ahora.
1:25:43.000 --> 1:25:46.000
Porque si no lo hace realmente voy a
clavar su culo.
1:25:46.100 --> 1:25:48.000
El hombre está sufriendo.
1:25:48.100 --> 1:25:49.700
Está solo cansado
1:25:49.800 --> 1:25:53.500
¡y no ha visto nada de nadie aquí!
1:25:53.600 --> 1:25:56.100
Me vas a decir que le importará un
bledo
1:25:56.200 --> 1:25:59.300
sobre lo que le harás si sale vivo de
allí?
1:25:59.400 --> 1:26:02.300
¿Por qué no te despiertas y hueles lo
que estás paleando?
1:26:02.400 --> 1:26:04.000
Escúcheme, sargento.
1:26:04.100 --> 1:26:07.600
Cada vez que quieras volver a casa te
consideras despedido.
1:26:07.700 --> 1:26:11.000
No señor. No podrías arrastrarme.
1:26:11.100 --> 1:26:13.000
Atención policía.
1:26:14.100 --> 1:26:16.200
Atención policía.
1:26:16.300 --> 1:26:19.400
- Este es el Sargento Al Powell...
- Dame eso.
1:26:19.700 --> 1:26:22.000
Este es el Subjefe Dwayne Robinson.
1:26:22.100 --> 1:26:23.000
¿Quién es?
1:26:23.100 --> 1:26:24.600
Este es Hans Gruber.
1:26:25.900 --> 1:26:29.400
Supongo que te das cuenta de la
inutilidad de la acción directa contra mí.
1:26:29.500 --> 1:26:31.400
No deseamos más pérdidas de vidas
humanas.
1:26:31.500 --> 1:26:34.500
¿Qué es lo que desea?
1:26:34.600 --> 1:26:38.900
Tengo compañeros de armas en todo el
mundo que languidecen en prisión.
1:26:39.000 --> 1:26:42.700
El Departamento de Estado
estadounidense disfruta haciendo sonar su sable para sus propios fines.
1:26:42.700 --> 1:26:44.800
Ahora puede traquetear por mí.
1:26:46.200 --> 1:26:49.900
Las siguientes personas serán liberadas
de sus captores.
1:26:50.500 --> 1:26:53.600
En Irlanda del Norte, los siete
miembros del Nuevo Frente Provo.
1:26:53.700 --> 1:26:58.300
En Canadá los cinco dirigentes
encarcelados de Liberté de Quebec.
1:26:58.400 --> 1:27:02.300
En Sri Lanka los nueve miembros
del Amanecer Asiático.
1:27:02.500 --> 1:27:03.900
¿Qué coño?
1:27:04.100 --> 1:27:05.900
¿Amanecer asiático?
1:27:06.000 --> 1:27:08.400
Leí sobre ellos en la revista
Time.
1:27:08.500 --> 1:27:12.500
Cuando estos hermanos y hermanas
revolucionarios sean libres
1:27:12.500 --> 1:27:15.700
los rehenes en este edificio serán
llevados a la azotea
1:27:15.900 --> 1:27:18.200
y nos acompañarán en helicópteros
1:27:18.300 --> 1:27:20.500
al Aeropuerto Internacional de Los
Ángeles
1:27:20.600 --> 1:27:23.200
donde recibirán más instrucciones.
1:27:23.300 --> 1:27:25.200
Tiene dos horas para cumplir.
1:27:25.300 --> 1:27:28.700
Espere un minuto. Uh Sr. Gruber. Esto
es una locura.
1:27:28.800 --> 1:27:32.500
No tengo autoridad. Dos horas no son
suficientes.
1:27:32.600 --> 1:27:35.000
Hola? ¡Hola!
1:27:37.000 --> 1:27:40.200
¿Conseguiste todo eso? Tenemos que
hacer algunas llamadas.
1:27:40.300 --> 1:27:42.400
¿Crees que lo intentarán?
1:27:42.500 --> 1:27:44.200
¿A quién le importa?
1:27:46.900 --> 1:27:49.100
Theo, ¿estamos a tiempo?
1:27:49.200 --> 1:27:51.100
Queda uno más y luego depende de ti.
1:27:51.200 --> 1:27:54.600
Más vale que tengas razón, porque el
último necesitará un milagro.
1:27:54.700 --> 1:27:56.200
Es Navidad Theo.
1:27:56.300 --> 1:27:58.900
Es la época de los milagros, así que
mucho ánimo.
1:27:59.000 --> 1:28:01.700
y llámame cuando des con la última
cerradura.
1:28:02.400 --> 1:28:03.500
Karl
1:28:03.600 --> 1:28:07.200
cazar a esa mierdecilla y conseguir
esos detonadores.
1:28:07.400 --> 1:28:09.400
Fritz está comprobando los explosivos.
1:28:09.600 --> 1:28:12.200
Revisaré los explosivos. Tú trae los
detonadores.
1:28:12.300 --> 1:28:14.600
Hola Powell, ¿estás ahí?
1:28:14.700 --> 1:28:17.400
Estoy aquí, John. Aquí estoy.
1:28:18.000 --> 1:28:21.400
Tienes que creerme. No había nada que
pudiera hacer.
1:28:21.500 --> 1:28:25.100
Bueno, será el culo de ambos si te
equivocas.
1:28:25.600 --> 1:28:27.200
Te escucho.
1:28:33.100 --> 1:28:35.500
¿Has pillado esa gilipollez que decía
Hans?
1:28:35.600 --> 1:28:38.100
No tiene sentido hombre.
1:28:39.500 --> 1:28:40.800
Hey no me preguntes hombre.
1:28:40.900 --> 1:28:43.400
Sólo soy un oficinista que iba de
camino a casa cuando llamaste.
1:28:43.600 --> 1:28:47.200
Por la forma en que conducías ese coche
me imaginé que eras de la calle Al.
1:28:47.300 --> 1:28:50.200
En mi juventud. En mi juventud.
1:28:50.300 --> 1:28:54.300
.. autor de "Terrorista Rehén
Terrorista Rehén
1:28:54.400 --> 1:28:55.500
Un estudio sobre la dualidad."
1:28:55.600 --> 1:28:57.200
Dr. Hasseldorf
1:28:57.200 --> 1:28:59.400
¿Qué podemos esperar en las
próximas horas?
1:28:59.400 --> 1:29:00.000
Bien Gail
1:29:00.100 --> 1:29:02.600
en este momento los rehenes deben estar
pasando por
1:29:02.700 --> 1:29:05.000
las primeras fases del Síndrome de
Helsinki.
1:29:05.100 --> 1:29:07.000
Como en Helsinki, Suecia.
1:29:07.000 --> 1:29:08.600
Finlandia.
1:29:08.700 --> 1:29:12.300
Básicamente es cuando los rehenes y los
terroristas
1:29:12.400 --> 1:29:15.000
pasar por una especie de transferencia
psicológica
1:29:15.100 --> 1:29:17.200
y una proyección de la dependencia.
1:29:17.300 --> 1:29:20.200
Se desarrolla un extraño tipo de
confianza y vínculo.
1:29:20.300 --> 1:29:22.800
Hemos tenido situaciones
donde los rehenes
1:29:22.900 --> 1:29:25.300
han abrazado a sus captores
tras ser liberados
1:29:25.300 --> 1:29:27.700
e incluso mantuvo correspondencia
con ellos en prisión.
1:29:27.900 --> 1:29:30.700
No, no, cariño. Amanecer asiático.
Amanecer.
1:29:30.700 --> 1:29:33.700
D-A-W-N.
1:29:33.800 --> 1:29:35.300
- ¿Señor?
- ¿Sí?
1:29:35.300 --> 1:29:37.300
Señor, el FBI está aquí.
1:29:37.300 --> 1:29:41.100
- ¿El FBI está aquí ahora?
- Sí, señor. Por allí.
1:29:41.200 --> 1:29:42.300
Sujeta esto.
1:29:42.600 --> 1:29:44.900
¿Quieres un caramelo de menta?
1:29:49.000 --> 1:29:50.900
Hola, ¿cómo estás?
1:29:51.400 --> 1:29:54.100
Soy el agente Johnson. Ella es la
agente especial Johnson.
1:29:54.100 --> 1:29:57.500
- ¿Cómo estás?
- Sin relación.
1:29:57.500 --> 1:29:58.900
Yo...
1:30:00.300 --> 1:30:03.300
Soy Dwayne Robinson LAPD. Estoy a cargo
aquí.
1:30:04.200 --> 1:30:06.300
Ya no.
1:31:01.000 --> 1:31:04.500
Hola a todos. ¿Qué tal?
1:31:07.800 --> 1:31:08.900
Ohh...
1:31:10.500 --> 1:31:13.600
Por favor, Dios. No. Tú eres uno de
ellos, ¿no?
1:31:13.700 --> 1:31:15.300
Tú eres uno de ellos.
1:31:15.400 --> 1:31:18.200
¡No! ¡No me matéis! ¡No me mates!
1:31:18.300 --> 1:31:20.800
¡No me mates, por favor! Por favor, por
favor, por favor.
1:31:20.800 --> 1:31:23.600
Guau. Relajate. No voy a hacerte daño.
1:31:23.700 --> 1:31:25.400
¡No voy a hacerte daño!
1:31:28.000 --> 1:31:29.600
Ay, Dios.
1:31:33.100 --> 1:31:34.600
¿Qué coño haces aquí arriba?
1:31:34.700 --> 1:31:36.300
¿Qué buscabas?
1:31:36.400 --> 1:31:38.800
Me las arreglé para salir de allí y
1:31:38.800 --> 1:31:42.000
Sólo intentaba subir al tejado
1:31:42.100 --> 1:31:44.800
y ver si podía hacer señales para pedir
ayuda.
1:31:46.300 --> 1:31:48.400
Es por aquí. ¿Por qué no vienes y
ayudas?
1:31:48.500 --> 1:31:51.600
Quieto. Olvida el techo.
1:31:52.300 --> 1:31:55.200
He dicho que te olvides del tejado.
Tienen gente por todas partes.
1:31:56.600 --> 1:31:59.000
Si quieres seguir vivo, quédate
conmigo.
1:32:01.900 --> 1:32:03.900
Lo mejor que podemos imaginar
1:32:04.000 --> 1:32:07.500
tenemos quizás 30 o 35 rehenes ahí
arriba
1:32:07.600 --> 1:32:09.500
probablemente en el piso 30
1:32:09.600 --> 1:32:13.200
y tal vez siete u ocho terroristas
allí.
1:32:13.300 --> 1:32:15.500
Suena como un escenario de A-7.
1:32:15.600 --> 1:32:18.000
Gracias. Lo manejaremos desde aquí.
1:32:18.100 --> 1:32:20.900
Cuando requisemos a tus hombres
intentaremos avisarte.
1:32:21.000 --> 1:32:22.900
¿No te olvidas de algo?
1:32:23.000 --> 1:32:24.000
¿Por ejemplo?
1:32:24.100 --> 1:32:25.800
¿Y John McClane?
1:32:25.800 --> 1:32:29.000
Él es la razón por la que tenemos
alguna información.
1:32:29.100 --> 1:32:32.700
También es la razón por la que te
enfrentas a siete terroristas y no a doce.
1:32:32.800 --> 1:32:35.100
¿Está dentro? ¿Quién es él?
1:32:35.200 --> 1:32:38.100
Podría ser un policía. Lo estamos
comprobando.
1:32:38.200 --> 1:32:40.900
- ¿Uno de los tuyos?
- No, de ninguna manera.
1:32:46.400 --> 1:32:47.300
¿Fumas?
1:32:48.800 --> 1:32:50.300
Sí.
1:32:55.100 --> 1:32:56.300
Gracias.
1:33:00.100 --> 1:33:03.000
No trabajas para Nakatomi.
1:33:07.300 --> 1:33:09.100
Y si no eres uno de ellos...
1:33:12.300 --> 1:33:13.700
Soy un policía de Nueva York.
1:33:15.600 --> 1:33:17.200
¿Nueva York?
1:33:17.300 --> 1:33:18.400
Sí.
1:33:19.300 --> 1:33:22.100
Me invitaron a la fiesta de Navidad por
error.
1:33:22.200 --> 1:33:23.500
¿Quién lo iba a decir?
1:33:31.300 --> 1:33:33.700
Mejor que ser pillado con los
pantalones bajados, ¿eh?
1:33:43.500 --> 1:33:44.900
Soy John McClane.
1:33:46.300 --> 1:33:47.800
Eres...
1:33:49.200 --> 1:33:50.300
Arcilla.
1:33:52.800 --> 1:33:54.100
Bill Clay.
1:34:00.300 --> 1:34:02.300
¿Sabes usar un arma Bill?
1:34:03.700 --> 1:34:05.700
Pasé un fin de semana en un rancho de
combate.
1:34:05.800 --> 1:34:08.100
Ese juego con las pistolas que disparan
pintura roja.
1:34:08.200 --> 1:34:10.400
Probablemente te parezca una estupidez.
1:34:11.800 --> 1:34:13.000
No.
1:34:16.200 --> 1:34:18.000
Hora de la verdad, Bill.
1:34:26.500 --> 1:34:28.800
Todo lo que tienes que hacer es apretar
el gatillo.
1:34:29.500 --> 1:34:30.000
Vamos.
1:34:49.500 --> 1:34:51.000
Baja el arma
1:34:51.100 --> 1:34:53.800
y dame mis detonadores.
1:34:58.200 --> 1:34:59.600
Bueno, bueno, bueno...
1:35:01.600 --> 1:35:02.600
Hans.
1:35:03.700 --> 1:35:06.200
Bájala ya.
1:35:09.800 --> 1:35:12.500
Es bastante difícil con ese acento.
1:35:12.600 --> 1:35:15.900
Deberías salir en la puta tele con ese
acento.
1:35:18.900 --> 1:35:22.500
Pero, ¿para qué quieres los
detonadores?
1:35:22.600 --> 1:35:25.300
Ya usé todos los explosivos.
1:35:27.600 --> 1:35:29.000
¿O no?
1:35:30.400 --> 1:35:32.000
Voy a contar hasta tres.
1:35:32.200 --> 1:35:34.600
Sí. ¿Como hiciste con Takagi?
1:35:35.700 --> 1:35:36.400
Uy.
1:35:38.300 --> 1:35:39.600
Sin balas.
1:35:39.700 --> 1:35:42.800
¿Qué piensas... ¿Que soy un maldito
estúpido, Hans?
1:35:42.800 --> 1:35:43.900
¿Qué decías?
1:36:38.600 --> 1:36:39.100
Karl.
1:36:40.100 --> 1:36:41.300
Schieß dem Fenster.
1:36:48.900 --> 1:36:50.800
¡Dispara al cristal!
1:37:24.100 --> 1:37:25.700
¡Jesucristo!
1:37:54.900 --> 1:37:57.800
Sonríe Karl. Estamos de vuelta en el
negocio.
1:38:00.500 --> 1:38:03.500
.. es el último recurso de la
diplomacia
1:38:03.600 --> 1:38:06.600
entonces no podríamos decir
1:38:06.800 --> 1:38:09.700
que el terrorismo tiene el mismo
derecho a serlo también?
1:38:10.400 --> 1:38:12.500
Dime que tienes algo.
1:38:12.600 --> 1:38:16.500
Nombre de McClane Número de placa
Registro de empleo Estadísticas vitales
1:38:16.600 --> 1:38:18.000
y la dirección de su familia
1:38:18.100 --> 1:38:20.100
aquí mismo, en Los Ángeles.
1:38:22.500 --> 1:38:23.300
¡Whoo!
1:38:28.800 --> 1:38:30.000
Ve a trabajar.
1:38:30.200 --> 1:38:32.000
Entendido.
1:38:44.200 --> 1:38:47.400
Dios ese hombre parece realmente
cabreado.
1:38:49.800 --> 1:38:51.800
Sigue vivo.
1:38:52.100 --> 1:38:53.100
¿Cómo?
1:38:54.500 --> 1:38:58.500
Sólo John puede volver a alguien tan
loco.
1:39:13.300 --> 1:39:16.400
Hans será mejor que calientes ese
milagro
1:39:16.500 --> 1:39:18.600
porque acabamos de romper en el número
seis
1:39:18.700 --> 1:39:21.400
y el electromagnético cayó como un puto
yunque.
1:39:21.500 --> 1:39:26.800
Echa un vistazo a lo que hacen nuestros
amigos de fuera y ahora subo.
1:39:29.300 --> 1:39:30.400
Hey John.
1:39:30.500 --> 1:39:32.900
John McClane ¿sigues con
nosotros?
1:39:33.000 --> 1:39:34.100
Sí.
1:39:34.900 --> 1:39:38.700
Pero en igualdad de condiciones
preferiría estar en Filadelfia.
1:39:39.300 --> 1:39:41.500
Dos tipos malos más.
1:39:41.800 --> 1:39:44.600
Los chicos de aquí abajo se
alegrarán de oírlo.
1:39:45.500 --> 1:39:47.300
Tenemos una piscina contigo.
1:39:47.500 --> 1:39:49.300
¿Qué probabilidades tengo?
1:39:49.400 --> 1:39:51.000
No quieres saberlo.
1:39:51.100 --> 1:39:52.600
Apúntame 20.
1:39:52.700 --> 1:39:53.800
Me parece bien.
1:39:57.700 --> 1:40:00.400
Hey amigo ¿tienes pies planos?
1:40:02.900 --> 1:40:05.100
¿De qué demonios estás hablando?
1:40:05.200 --> 1:40:07.600
Algo tenía que sacarte de la calle.
1:40:07.700 --> 1:40:08.900
¿Qué pasa?
1:40:09.000 --> 1:40:12.200
¿No crees que jalear papeles
a través de un escritorio es un esfuerzo noble para un policía?.
1:40:14.100 --> 1:40:15.400
No.
1:40:18.900 --> 1:40:20.900
Tuve un accidente.
1:40:21.000 --> 1:40:23.300
La forma en que conduces puedo ver
por qué.
1:40:23.400 --> 1:40:24.100
¿Qué hiciste?
1:40:24.200 --> 1:40:26.800
¿Atropellar el pie de tu capitán con el
coche?
1:40:30.700 --> 1:40:31.900
Le disparé a un niño.
1:40:33.500 --> 1:40:35.300
Tenía 13 años.
1:40:36.600 --> 1:40:38.600
Oh, estaba oscuro. No podía verlo.
1:40:38.700 --> 1:40:40.600
Tenía una pistola de rayos parecía
bastante real.
1:40:43.900 --> 1:40:47.600
Cuando eres un novato te enseñan todo
acerca de ser un policía
1:40:47.700 --> 1:40:49.600
excepto cómo vivir con un error.
1:40:53.600 --> 1:40:58.000
De todos modos, no me atreví a
volver a apuntar a nadie con mi arma.
1:41:01.400 --> 1:41:02.800
Lo siento hombre.
1:41:04.200 --> 1:41:07.000
¿Cómo puedes saberlo?
1:41:09.300 --> 1:41:11.100
De todas formas me siento como una
mierda.
1:41:14.100 --> 1:41:15.700
Bueno, entonces esto no importará.
1:41:15.800 --> 1:41:20.600
La policía de Los Ángeles ya no manda
aquí.
1:41:23.000 --> 1:41:24.200
¿Los federales?
1:41:24.700 --> 1:41:25.800
Ya lo tienes.
1:41:27.400 --> 1:41:29.700
Esos son los ingenieros de la ciudad.
1:41:30.900 --> 1:41:31.700
Espera.
1:41:32.500 --> 1:41:34.400
Van a los circuitos urbanos.
1:41:34.500 --> 1:41:37.500
Esos tipos de traje no sé quiénes son.
1:41:37.600 --> 1:41:38.500
Es el FBI.
1:41:39.400 --> 1:41:43.000
Ordenan a los demás que corten la
electricidad del edificio.
1:41:43.100 --> 1:41:45.100
Regular como un reloj.
1:41:46.900 --> 1:41:48.500
O un bloqueo de tiempo.
1:41:49.000 --> 1:41:50.800
Precisamente.
1:41:50.800 --> 1:41:54.700
Los circuitos que no se pueden cortar
se cortan automáticamente
1:41:54.800 --> 1:41:57.500
en respuesta a un incidente terrorista.
1:41:57.600 --> 1:41:59.700
Pediste milagros Theo.
1:41:59.800 --> 1:42:04.000
Te doy la F-B-I.
1:42:04.100 --> 1:42:06.000
Quiero que cierren el edificio.
1:42:06.100 --> 1:42:08.200
Tengo un problema. Tengo un
interruptor...
1:42:08.300 --> 1:42:12.300
No me importa tu interruptor. Lo quiero
fuera. ¡Oscuro!
1:42:13.300 --> 1:42:14.800
No puedes hacerlo desde aquí.
1:42:14.900 --> 1:42:17.300
- Sí, podrías.
- No se puede hacer desde aquí.
1:42:17.400 --> 1:42:19.100
Podría... Tengo la radio...
1:42:19.200 --> 1:42:22.700
No se puede hacer desde aquí. Hay que
hacerlo desde el centro.
1:42:22.800 --> 1:42:24.600
Tienen que acabar con toda la red de la
ciudad.
1:42:24.600 --> 1:42:26.600
Estamos hablando de 10 manzanas
cuadradas.
1:42:26.700 --> 1:42:28.500
¿Diez bloqueos? Johnson eso es una
locura.
1:42:28.600 --> 1:42:31.200
Es Nochebuena. Hay miles de personas.
1:42:31.200 --> 1:42:32.900
Tienes que ir más ancho.
1:42:33.000 --> 1:42:38.100
- Necesito autorización.
- ¿Y el Gobierno de Estados Unidos?
1:42:38.200 --> 1:42:40.200
Pierde la red o pierdes tu trabajo.
1:42:46.500 --> 1:42:48.200
- ¿Sí Central?
- ¿Sí?
1:42:48.300 --> 1:42:50.700
Este es Walt en Nakatomi.
1:42:50.700 --> 1:42:55.700
¿Sería posible apagar la red 212?
1:42:55.700 --> 1:42:56.900
¿Estás loco?
1:42:56.900 --> 1:42:59.600
Quizá debería llamar al alcalde.
1:42:59.700 --> 1:43:02.800
No me digas que es mi culo. Tengo un
gran problema aquí.
1:43:02.900 --> 1:43:05.200
Apágalo ya.
1:43:08.600 --> 1:43:10.800
Iluminación de emergencia
activada.
1:43:11.400 --> 1:43:14.200
Al, háblame. ¿Qué pasa aquí?
1:43:14.300 --> 1:43:15.900
Pregúntale al FBI.
1:43:15.900 --> 1:43:18.700
Tienen el libro de jugadas del
terrorista universal
1:43:18.800 --> 1:43:21.200
y lo están ejecutando paso a paso.
1:43:23.300 --> 1:43:25.200
Se va a ir. ¡Se va a ir!
1:43:27.000 --> 1:43:28.500
¡Sí!
1:43:51.300 --> 1:43:52.800
Feliz Navidad.
1:43:54.300 --> 1:43:57.500
Deben estar meándose en los pantalones.
1:43:57.600 --> 1:43:59.500
El alcalde va a tener mi culo.
1:44:06.500 --> 1:44:07.800
¡Whoo!
1:44:20.800 --> 1:44:23.000
¿Qué vamos a hacer ahora?
1:44:23.100 --> 1:44:26.100
¿Arrestarlos por no pagar la factura de
la luz?
1:44:26.200 --> 1:44:28.000
Los hemos cerrado.
1:44:28.000 --> 1:44:31.500
Les dejamos sudar un rato y luego les
damos helicópteros.
1:44:31.600 --> 1:44:33.800
Justo en el culo.
1:44:36.300 --> 1:44:37.900
Soy el agente Johnson.
1:44:38.000 --> 1:44:39.300
No el otro.
1:44:39.400 --> 1:44:42.700
Quiero ese apoyo aéreo listo para
despegar en cinco minutos.
1:44:42.800 --> 1:44:46.300
Claro que sí. Totalmente armados.
Estamos en camino.
1:44:52.200 --> 1:44:54.100
¡Ah, sí!
1:44:55.800 --> 1:44:58.200
Deseo hablar con el FBI.
1:45:00.800 --> 1:45:03.000
Soy la agente especial Johnson.
1:45:03.000 --> 1:45:07.500
El Departamento de Estado ha
dispuesto el regreso de sus camaradas.
1:45:07.600 --> 1:45:10.200
Los helicópteros están en camino como
usted solicitó.
1:45:10.300 --> 1:45:11.600
Te escucho. Estaremos listos.
1:45:11.700 --> 1:45:15.000
Cuando se dé cuenta de lo que le ha
pasado, estará en una bolsa para cadáveres.
1:45:15.100 --> 1:45:17.000
Cuando aterricen, volaremos el techo.
1:45:17.100 --> 1:45:18.800
Pasarán un mes rebuscando entre los
escombros.
1:45:19.000 --> 1:45:21.900
En el momento en que se dan cuenta de
lo que salió mal
1:45:22.000 --> 1:45:25.000
estaremos sentados en una playa ganando
el 20%.
1:45:30.000 --> 1:45:31.500
¡Ah! ¡Jesús!
1:45:31.600 --> 1:45:32.600
¿Powell?
1:45:33.500 --> 1:45:35.300
Yo Powell ¿tienes un minuto?
1:45:37.000 --> 1:45:38.800
Estoy aquí John.
1:45:40.500 --> 1:45:43.500
Escucha, estoy empezando a tener un mal
presentimiento aquí.
1:45:44.100 --> 1:45:46.000
Quiero que hagas algo por mí.
1:45:46.100 --> 1:45:47.400
Um... ejem...
1:45:48.900 --> 1:45:50.400
Quiero que encuentres a mi esposa.
1:45:50.500 --> 1:45:52.800
No me preguntes cómo. Para entonces
sabrás cómo.
1:45:52.900 --> 1:45:56.300
Quiero que le digas algo.
1:45:57.900 --> 1:45:59.600
Quiero que le digas que...
1:46:06.500 --> 1:46:09.200
Dile que me llevó un tiempo darme
cuenta
1:46:09.300 --> 1:46:11.200
qué idiota he sido
1:46:11.900 --> 1:46:13.200
pero...
1:46:14.900 --> 1:46:15.900
que...
1:46:19.700 --> 1:46:22.400
que cuando las cosas empezaron a irle
bien
1:46:22.500 --> 1:46:26.600
Debería haberte apoyado más.
1:46:27.100 --> 1:46:27.900
Y eh...
1:46:29.400 --> 1:46:32.300
Sólo debería haber estado
detrás de ella más.
1:46:35.100 --> 1:46:36.400
Oh, mierda.
1:46:39.100 --> 1:46:41.100
Dile que
1:46:42.100 --> 1:46:46.700
que ella es lo mejor que le ha pasado a
un vago como yo.
1:46:48.600 --> 1:46:52.000
Me ha oído decir "te quiero" mil veces.
1:46:53.200 --> 1:46:56.600
Nunca me oyó decir lo siento.
1:46:57.200 --> 1:47:03.400
Quiero que le digas que Al. Dile que
John dijo que lo sentía.
1:47:04.900 --> 1:47:05.900
¿DE ACUERDO?
1:47:06.900 --> 1:47:08.000
¿Lo tienes?
1:47:08.100 --> 1:47:10.400
Sí, lo tengo John.
1:47:11.700 --> 1:47:13.400
Pero puedes decírselo tú mismo.
1:47:13.500 --> 1:47:18.000
Cuida tu trasero y saldrás. ¿Me oyes?
1:47:18.500 --> 1:47:21.100
Supongo que eso depende del hombre
de arriba.
1:47:24.500 --> 1:47:26.000
<¿John?
1:47:26.900 --> 1:47:28.300
<¿John?
1:47:28.800 --> 1:47:32.300
¿Qué coño estabas haciendo arriba,
Hans?
1:47:34.000 --> 1:47:35.000
<¿John?
1:47:35.100 --> 1:47:38.200
No Al escucha. Déjalo por un tiempo.
1:47:40.200 --> 1:47:43.000
Tengo que ir a comprobar algo.
1:47:45.600 --> 1:47:48.200
Un minuto es todo lo que pido.
1:47:48.300 --> 1:47:50.200
Un minuto para hablar con ellos.
1:47:50.300 --> 1:47:52.300
De acuerdo. Atrás. Atrás.
1:47:52.400 --> 1:47:54.800
Muy bien, mira.
1:47:54.900 --> 1:47:59.000
¿Me dejas entrar ahora mismo o llamo al
INS comprende?
1:48:01.600 --> 1:48:04.000
Esta es la última vez que estos chicos
van a tener
1:48:04.000 --> 1:48:06.200
hablar con sus padres.
1:48:07.900 --> 1:48:09.000
¿De acuerdo?
1:48:09.300 --> 1:48:11.300
De acuerdo. Venga, vamos. Vamos.
1:48:21.500 --> 1:48:22.900
¿Qué hacías, Hans?
1:48:23.700 --> 1:48:25.200
¿Qué hacías?
1:48:47.600 --> 1:48:50.800
Jesús María madre de Dios.
1:48:54.200 --> 1:48:56.800
¡Al escúchame! ¡Es una traición!
1:48:56.900 --> 1:48:58.500
El tejado está...
1:49:01.200 --> 1:49:02.300
<¿John?
1:49:04.700 --> 1:49:06.200
¡John!
1:49:06.500 --> 1:49:07.900
¡John, adelante!
1:49:08.400 --> 1:49:09.400
¿Lo has entendido?
1:49:09.500 --> 1:49:12.500
Algo sobre una doble traición.
1:49:12.700 --> 1:49:15.000
Dímelo a mí.
1:49:20.700 --> 1:49:22.900
Ambos somos profesionales.
1:49:25.000 --> 1:49:26.700
Esto es personal.
1:49:28.100 --> 1:49:29.400
Aww...
1:49:50.300 --> 1:49:52.700
¡Ya vienen!
1:49:53.300 --> 1:49:54.900
Llegan los helicópteros.
1:49:55.200 --> 1:49:58.500
Es hora de reunir a su rebaño, Srta.
Gennero.
1:49:58.700 --> 1:50:02.700
Tu mamá y tu papá son
personas muy importantes.
1:50:02.800 --> 1:50:04.800
Son gente muy valiente.
1:50:04.900 --> 1:50:08.900
¿Hay algo que te gustaría
decirles si están mirando?
1:50:08.900 --> 1:50:12.100
Vuelve a casa.
1:50:20.600 --> 1:50:21.900
Sra. McClane.
1:50:25.200 --> 1:50:28.500
Me alegro de conocerte.
1:50:31.700 --> 1:50:33.700
¡En pie todo el mundo! ¡Al techo!
1:50:33.800 --> 1:50:36.500
Enciérralos ahí y vuelve enseguida.
1:51:03.400 --> 1:51:06.400
Deberías haber oído a tu hermano
chillar
1:51:06.500 --> 1:51:09.700
¡cuando le rompí el puto cuello!
1:51:13.000 --> 1:51:15.300
¿Cómo calcula la rotura?
1:51:15.400 --> 1:51:17.600
Me imagino que eliminamos a los
terroristas
1:51:17.700 --> 1:51:20.600
perder 2025% de los rehenes como
máximo.
1:51:21.400 --> 1:51:23.800
Puedo vivir con ello.
1:51:23.900 --> 1:51:25.300
Pon esto en la cubierta.
1:51:25.400 --> 1:51:28.800
Esperan transportes, no cañoneras.
1:51:40.900 --> 1:51:42.700
¡Muévete! ¡Muévanse! ¡Moveos!
1:51:42.800 --> 1:51:44.400
¡Venga! ¡Venga!
1:51:44.400 --> 1:51:45.700
¡Muévete!
1:51:46.900 --> 1:51:48.200
¡Vamos! ¡Muévete!
1:51:52.000 --> 1:51:53.000
Theo.
1:51:53.500 --> 1:51:55.100
Una pequeña bonificación para nosotros.
1:51:55.200 --> 1:51:57.200
Por favor, siéntese. ¡Siéntese!
1:51:57.300 --> 1:52:00.000
La mujer de un policía podría ser útil.
1:52:00.100 --> 1:52:02.600
McClane, tengo noticias para ti.
1:52:03.600 --> 1:52:05.000
¿McClane?
1:52:16.400 --> 1:52:17.700
¡Muévete!
1:52:20.400 --> 1:52:21.100
¡Vamos!
1:52:34.000 --> 1:52:36.200
¡Hijo de puta! ¡Te voy a matar!
1:52:40.200 --> 1:52:41.200
Armado.
1:52:41.700 --> 1:52:43.800
- ¿El camión?
- El camión.
1:52:50.900 --> 1:52:55.000
Después de todas tus poses, todos tus
discursitos...
1:52:55.100 --> 1:52:57.400
no eres más que un vulgar ladrón.
1:52:57.600 --> 1:53:00.100
Soy un ladrón excepcional, Sra.
McClane.
1:53:00.200 --> 1:53:01.800
Y ya que estoy pasando al secuestro
1:53:01.900 --> 1:53:03.900
deberías ser más educado.
1:53:11.000 --> 1:53:13.100
¡Hijo de puta, te voy a matar!
1:53:13.200 --> 1:53:16.600
¡Te voy a cocinar y te voy a comer!
1:53:39.200 --> 1:53:41.300
No me gusta este Sargento.
1:53:49.100 --> 1:53:55.000
¡Yee-hah! Al igual que Saigón mierda eh
Slick?
1:53:56.500 --> 1:53:59.400
Estaba en el instituto, gilipollas.
1:54:27.300 --> 1:54:28.700
¿Dónde está Holly?
1:54:28.800 --> 1:54:30.300
¿Dónde está Holly Gennero?
1:54:30.400 --> 1:54:32.500
¿Holly Gennero? ¿Dónde está Holly?
1:54:32.600 --> 1:54:34.400
¿Dónde está Holly? ¿Dónde está Holly?
1:54:34.500 --> 1:54:36.000
- ¡Se la llevaron!
- ¿dónde?
1:54:36.000 --> 1:54:37.200
¡La bóveda!
1:54:37.300 --> 1:54:39.200
- ¿Dónde está la cámara acorazada?
- ¡El piso 30!
1:54:39.300 --> 1:54:41.200
¡Se la acaban de llevar!
1:54:41.400 --> 1:54:42.600
¡Abajo!
1:54:42.600 --> 1:54:45.200
¡Todo el maldito techo está a punto de
explotar!
1:54:45.200 --> 1:54:46.800
¡Al suelo!
1:54:47.000 --> 1:54:49.500
¡Abajo! ¡Baja de una puta vez!
1:54:51.700 --> 1:54:54.600
Nos convirtieron en Buró. Terrorista
disparando a rehenes.
1:54:54.700 --> 1:54:56.400
¡Rompe a la izquierda!
1:55:02.600 --> 1:55:04.300
¡Clavad a ese mamón!
1:55:12.400 --> 1:55:15.500
¡Estoy de vuestro lado, gilipollas!
1:55:15.600 --> 1:55:18.700
¡Vuelve a girar! Voy a embolsar a este
pequeño bastardo.
1:55:37.600 --> 1:55:39.400
Qué coño...
1:55:41.400 --> 1:55:44.300
Oh John, ¿qué coño estás haciendo?
1:55:44.400 --> 1:55:47.200
¿Cómo coño te has metido en esta
mierda?
1:55:57.300 --> 1:56:00.700
¡Algo va mal! ¡Están volviendo a bajar!
1:56:00.700 --> 1:56:02.900
- Vuela el techo.
- ¡Pero Karl está ahí arriba!
1:56:03.000 --> 1:56:04.400
¡Vuela el techo!
1:56:07.700 --> 1:56:10.500
Prometo que nunca pensaré
1:56:10.600 --> 1:56:13.600
sobre subir a un edificio alto otra
vez.
1:56:17.000 --> 1:56:19.300
¡Oh Dios, por favor, no me dejes morir!
1:57:51.000 --> 1:57:53.400
¡Santo Cristo!
1:57:54.600 --> 1:57:57.200
Vamos a necesitar más tipos del FBI,
supongo.
1:58:10.000 --> 1:58:11.800
¡Jesucristo!
1:58:12.800 --> 1:58:13.900
¡Joder!
1:58:38.300 --> 1:58:40.800
¿Qué coño está pasando?
1:58:42.700 --> 1:58:46.300
¿Qué vas a hacer? ¿Quedarte aquí
sentado mientras el edificio se cae?
1:58:54.600 --> 1:58:55.500
¡Mierda!
1:58:55.600 --> 1:58:57.500
¡Muy bien!
1:58:59.000 --> 1:59:00.200
¡Eh! ¡Eh!
1:59:01.100 --> 1:59:02.900
Aguanta nena.
1:59:03.000 --> 1:59:04.600
Aguanta cariño.
1:59:05.600 --> 1:59:06.600
Ay, Dios.
1:59:51.800 --> 1:59:53.500
¡Hans!
2:00:08.000 --> 2:00:09.700
Jesús.
2:00:09.800 --> 2:00:13.100
Hola cariño.
2:00:34.200 --> 2:00:38.100
¿Así que de eso se trata todo esto? ¿Un
puto robo?
2:00:38.600 --> 2:00:39.800
Baja el arma.
2:00:41.500 --> 2:00:43.800
¿Por qué tuviste que bombardear todo el
edificio Hans?
2:00:43.900 --> 2:00:46.900
Bueno, cuando robas 600 dólares puedes
desaparecer.
2:00:47.000 --> 2:00:50.000
Cuando robes 600 millones te
encontrarán
2:00:50.100 --> 2:00:52.400
a menos que piensen que ya estás
muerto.
2:00:52.500 --> 2:00:54.600
Baja el arma.
2:01:05.100 --> 2:01:06.700
Nein. Esto es mío.
2:01:10.000 --> 2:01:11.800
Me has pillado.
2:01:11.900 --> 2:01:14.700
Sigue siendo el vaquero Sr. McClane.
2:01:14.800 --> 2:01:16.400
Americanos... todos iguales.
2:01:16.500 --> 2:01:20.500
Esta vez John Wayne no se marcha hacia
la puesta de sol con Grace Kelly.
2:01:20.600 --> 2:01:22.400
Ese era el imbécil de Gary Cooper.
2:01:22.500 --> 2:01:24.300
Basta de bromas.
2:01:24.400 --> 2:01:27.200
Tú también habrías sido un buen
vaquero, Hans.
2:01:27.400 --> 2:01:32.000
Ah, sí. ¿Qué fue lo que me dijiste
antes?
2:01:32.100 --> 2:01:35.800
Yippee-ki-yay hijo de puta.
2:01:57.000 --> 2:01:57.400
¡Holly!
2:02:03.600 --> 2:02:05.100
Feliz viaje, Hans.
2:02:10.600 --> 2:02:12.200
- ¡Aah!
- Holly.
2:02:49.700 --> 2:02:51.600
Espero que no sea un rehén.
2:03:20.000 --> 2:03:24.000
Dame conexiones de agua para las
compañías de motores 5 3 9 6.
2:03:27.700 --> 2:03:29.300
Por aquí. Es un mejor ángulo.
2:03:29.400 --> 2:03:31.300
Echémosles una mano.
2:03:34.000 --> 2:03:37.000
Sigue así. Sigue así.
2:03:42.100 --> 2:03:45.700
- Vamos. ¡Nos lo vamos a perder!
- DE ACUERDO. ¡Pásame mis notas!
2:04:08.700 --> 2:04:12.800
¿Cómo era allí? ¿Cómo te trataban?
2:04:59.000 --> 2:05:00.800
Al, ella es mi esposa Holly.
2:05:00.900 --> 2:05:02.800
Holly Gennero.
2:05:03.600 --> 2:05:05.300
Holly McClane.
2:05:05.400 --> 2:05:07.000
Hola Holly.
2:05:07.200 --> 2:05:09.100
Tienes un buen hombre.
2:05:09.200 --> 2:05:11.200
Cuida bien de él.
2:05:11.800 --> 2:05:13.400
¡McClane!
2:05:13.400 --> 2:05:16.200
¡McClane, quiero un informe!
2:05:16.200 --> 2:05:18.900
Tiene que responder por algunas cosas,
señor.
2:05:19.000 --> 2:05:20.700
El asesinato de Ellis para empezar.
2:05:20.800 --> 2:05:24.600
Daños a la propiedad interfiriendo en
la actividad policial.
2:06:04.900 --> 2:06:08.000
¡Dos de vosotros entrad a ver si hay
alguien más!
2:06:18.800 --> 2:06:21.400
No. Este es conmigo.
2:06:31.300 --> 2:06:32.900
¡Sr. McClane, Sr. McClane!
2:06:33.000 --> 2:06:35.500
Ahora que todo ha terminado después de
este increíble calvario
2:06:35.700 --> 2:06:37.600
¿cuáles son sus sentimientos?
2:06:42.900 --> 2:06:44.300
Bueno, bueno, bueno.
2:06:44.400 --> 2:06:48.600
- Feliz Navidad Argyle.
- Feliz Navidad.
2:06:52.100 --> 2:06:53.200
¿Lo has entendido?
2:06:53.300 --> 2:06:55.300
Déjame pasar.
2:06:55.800 --> 2:06:59.300
Si esta es su idea de la Navidad tengo
que estar aquí para Año Nuevo.