WEBVTT 00:56.200 --> 00:58.300 No te gusta volar, ¿verdad? 00:59.800 --> 01:01.800 ¿Qué te hace pensar eso? 01:03.900 --> 01:08.600 ¿Quiere saber cuál es el secreto para sobrevivir a un viaje en avión? 01:08.700 --> 01:11.400 Cuando llegues a tu destino, quítate los zapatos y los calcetines. 01:11.500 --> 01:16.100 Luego caminas descalzo por la alfombra y cierras los puños con los dedos de los pies. 01:17.300 --> 01:19.500 ¿Puños con los dedos de los pies? 01:20.200 --> 01:22.000 Sí, lo sé. Parece una locura. 01:22.100 --> 01:24.000 Confía en mí. Llevo nueve años haciéndolo. 01:24.100 --> 01:28.600 ¡Sí, señor! Mejor que una ducha y una taza de café caliente. 01:28.800 --> 01:29.700 DE ACUERDO. 01:39.900 --> 01:41.500 No pasa nada. Soy policía. 01:43.900 --> 01:47.800 Confía en mí. He estado haciendo esto durante 11 años. 01:48.000 --> 01:51.200 En nombre del capitán y la tripulación 01:51.200 --> 01:53.600 Me gustaría darte la bienvenida a Los Ángeles. 01:53.600 --> 01:56.400 Que pases una muy feliz Navidad. 02:04.300 --> 02:08.400 Vuelo 247 a Tucson embarcando ahora por la puerta 14. 02:10.200 --> 02:15.000 Vuelo 247 a Tucson embarcando ahora por la puerta 14. 02:29.700 --> 02:31.100 ¿Qué tal? 02:43.300 --> 02:45.100 Señoras y señores... 02:45.200 --> 02:46.600 ¡Señoras y señores! 02:46.700 --> 02:49.700 Quiero felicitaros a todos y cada uno de vosotros 02:49.900 --> 02:52.300 por hacer de éste uno de los mejores años 02:52.300 --> 02:54.900 en la historia de la Corporación Nakatomi. 02:58.600 --> 03:01.600 En nombre del Consejero Delegado Sr. Ozu 03:01.700 --> 03:03.900 y el Consejo de Administración 03:04.000 --> 03:05.800 gracias a todos 03:05.900 --> 03:08.200 y le deseamos una feliz Navidad y un próspero Año Nuevo. 03:08.300 --> 03:11.800 Feliz Navidad ¡Feliz Año Nuevo! 03:12.500 --> 03:15.900 Hey Holly. ¿Qué hay de la cena de esta noche? 03:16.300 --> 03:18.600 Harry es Nochebuena. 03:18.700 --> 03:21.800 Familias medias... 03:23.100 --> 03:25.200 ¿Castañas? 03:25.300 --> 03:27.100 ¿Rudolph y Frosty? 03:27.200 --> 03:29.200 ¿Le suena alguna de estas cosas? 03:29.300 --> 03:30.900 En realidad estaba pensando más en 03:31.000 --> 03:34.600 vino caliente un buen Brie añejo 03:34.700 --> 03:38.800 y una chimenea rugiente. ¿Entiendes lo que digo? 03:41.000 --> 03:44.200 Ginny son las 5.40. Ve a unirte a la fiesta. Toma un poco de champán. 03:44.300 --> 03:46.800 Me haces sentir como Ebenezer Scrooge. 03:46.900 --> 03:50.600 Gracias. ¿Crees que el bebé puede soportar un pequeño sorbo? 03:50.700 --> 03:53.700 Ese bebé está listo para atender el bar. 03:53.900 --> 03:55.200 Última oportunidad. 03:55.300 --> 03:57.200 Adiós. 04:02.700 --> 04:06.100 Residencia McClane. Lucy McClane al habla. 04:06.200 --> 04:10.200 Hola Lucy McClane. Habla tu madre. 04:10.300 --> 04:13.100 ¡Mami! ¿Cuándo vuelves a casa? 04:13.500 --> 04:15.300 Muy pronto. 04:15.400 --> 04:17.700 Pero estarás en la cama cuando llegue. 04:17.800 --> 04:20.300 Déjame hablar con Paulina, ¿vale, cariño? 04:20.400 --> 04:24.700 Y nada de husmear por la casa en busca de regalos. 04:24.800 --> 04:27.300 ¿Va a venir papá a casa contigo? 04:29.400 --> 04:30.900 Bueno, ya veremos lo que 04:31.000 --> 04:33.500 ¿Papá Noel y mamá pueden hacerlo bien? 04:34.000 --> 04:36.100 Pásame a Paulina. Adiós, cariño. 04:36.200 --> 04:37.700 ¡Paulina! 04:42.800 --> 04:44.700 Hola Sra. Holly. 04:44.800 --> 04:47.400 ¿Llamó el Sr. McClane? 04:47.700 --> 04:50.100 No Sra. Holly. No telefono. 04:51.400 --> 04:54.500 Probablemente no tenía tiempo antes de su vuelo. 04:54.600 --> 04:57.400 Podría ser una buena idea hacer que el dormitorio de invitados 04:57.500 --> 04:58.500 por si acaso. 04:58.600 --> 05:01.600 Si Sra. Holly. Ya lo hago. 05:01.600 --> 05:04.800 ¿Qué haría yo sin ti, Paulina? 05:29.400 --> 05:31.300 ¡California! 05:44.500 --> 05:46.100 Hola, soy John McClane. 05:46.200 --> 05:47.200 Argyle. 05:47.300 --> 05:49.200 Soy tu chofer de limusina. 05:52.400 --> 05:53.500 Bonito oso. 05:58.200 --> 06:00.200 OK... Argyle. 06:00.600 --> 06:02.100 ¿Qué hacemos ahora? 06:02.200 --> 06:05.100 Esperaba que pudieras decírmelo. 06:05.200 --> 06:07.100 Es la primera vez que conduzco una limusina. 06:07.300 --> 06:10.200 No pasa nada. Es la primera vez que monto en uno. 06:10.300 --> 06:13.000 Relájate. Tenemos todo en este hombre taza. 06:13.100 --> 06:15.700 Mira esto... CD CB TV 06:16.400 --> 06:18.900 teléfono bar completo VHS. 06:20.700 --> 06:22.200 Si tu amigo está caliente para trotar 06:22.300 --> 06:24.100 Conozco unas cuantas mamás oso con las que nos podemos juntar. 06:26.600 --> 06:27.800 ¿O está casado? 06:27.900 --> 06:29.500 Está casado. 06:29.600 --> 06:31.600 DE ACUERDO. 06:32.500 --> 06:35.500 Lo siento. Es el día libre de la chica. 06:35.700 --> 06:38.000 No sabía que te ibas a sentar delante. 06:38.100 --> 06:39.600 ¿Tu señora vive aquí? 06:39.700 --> 06:41.800 Sobre los últimos seis meses. 06:41.900 --> 06:44.900 ¿Significa que aún vives en Nueva York? 06:45.700 --> 06:48.800 ¿Siempre haces tantas preguntas Argyle? 06:48.900 --> 06:52.500 Perdona. Solía conducir un taxi y la gente esperaba un poco de charla. 06:52.900 --> 06:56.900 - ¿Así que te divorciaste? - Sólo conduce el coche, hombre. 06:57.000 --> 07:00.800 Vamos. ¿Estás divorciado? ¿Te has separado? ¡Ella te golpeó! 07:03.800 --> 07:07.800 Tenía un buen trabajo. Se convirtió en una gran carrera. 07:08.000 --> 07:13.200 - Eso significaba que tenía que mudarse aquí. - Eres muy rápido Argyle. 07:13.300 --> 07:15.600 Entonces, ¿por qué no viniste? 07:17.800 --> 07:18.800 ¿Y bien? 07:18.900 --> 07:20.400 ¿Por qué no viniste con ella? 07:20.500 --> 07:22.500 Porque soy policía de Nueva York. 07:22.500 --> 07:27.600 Tengo un montón de cabrones de Nueva York que todavía estoy intentando meter entre rejas. 07:27.700 --> 07:29.600 No puedo ir tan fácil. 07:29.700 --> 07:32.200 Pensaste que no iba a salir de aquí 07:32.300 --> 07:36.600 y volvería arrastrándose hacia ti, así que para qué molestarse en hacer la maleta, ¿no? 07:36.700 --> 07:39.700 Como he dicho eres muy rápido Argyle. 07:39.800 --> 07:41.300 ¿Te importa si escuchamos algunas melodías? 07:45.200 --> 07:47.200 Oye, eso funcionará. 07:48.800 --> 07:51.300 ¿No tienes música navideña? 07:51.400 --> 07:54.100 Esto es música navideña. 08:23.300 --> 08:25.800 Así que tu dama te ve corres a los brazos del otro 08:25.900 --> 08:29.400 sube la música y vivís felices para siempre, ¿verdad? 08:29.700 --> 08:31.400 Puedo vivir con ello. 08:32.600 --> 08:35.800 Así que si no funciona, ¿tienes dónde quedarte? 08:35.900 --> 08:37.500 Encontraré un sitio. 08:38.200 --> 08:39.600 Te diré que... 08:39.700 --> 08:44.600 Esperaré en el aparcamiento. Usted puntuación de darme una llamada en el teléfono del coche. 08:44.700 --> 08:49.600 Llevaré tus maletas a recepción. Si te vas, te conseguiré un hotel. 08:49.700 --> 08:54.200 - Estás bien Argyle. - Recuérdalo cuando firmes la propina. 09:17.700 --> 09:19.800 - Hola. - Buenas noches. 09:20.100 --> 09:22.500 Estoy aquí para ver a Holly McClane. 09:22.500 --> 09:25.100 Escríbelo ahí. 09:30.600 --> 09:31.600 Bonito juguete. 09:31.700 --> 09:35.100 Sí, si tienes que mear, incluso te ayudará a encontrar la cremallera. 09:51.900 --> 09:53.800 Cristo. 09:58.900 --> 10:01.000 - ¿Treinta piso? - La fiesta. 10:01.100 --> 10:02.900 Son los únicos que quedan en el edificio. 10:03.200 --> 10:04.500 Tome el ascensor exprés. 10:04.700 --> 10:06.600 Bájate donde oigas el ruido. 10:06.900 --> 10:08.500 Gracias. 11:06.700 --> 11:09.200 - ¿Champán, señor? - Sí, gracias. 11:43.600 --> 11:45.500 Lo siento. 11:46.000 --> 11:48.600 ¡Hola! ¡Feliz Navidad! 11:52.200 --> 11:54.000 Jesús. 11:54.600 --> 11:56.200 ¡Maldita California! 11:56.300 --> 11:58.500 No podría estar más de acuerdo contigo. 11:58.600 --> 12:00.700 ¿Por qué no hablo con él ahora mismo? 12:01.600 --> 12:04.200 Hola. Estoy buscando... 12:04.400 --> 12:05.700 - Holly Gennero. - Sí. 12:05.800 --> 12:07.800 Entonces debes ser John McClane. 12:07.800 --> 12:10.200 Joe Takagi. ¿Qué tal el viaje? 12:10.300 --> 12:12.800 Qué bien. ¿Tengo que agradecértelo? 12:12.900 --> 12:15.100 Parecía lo menos que podíamos hacer. 12:15.200 --> 12:18.800 - Menudo sitio tienes aquí. - Lo será si alguna vez lo terminamos. 12:18.900 --> 12:20.900 Todavía hay varias plantas en construcción. 12:21.000 --> 12:25.400 Holly fue a enviar unos documentos por fax. Volverá en cualquier momento. 12:25.500 --> 12:29.100 Mientras tanto, su despacho está aquí detrás. 12:30.400 --> 12:31.400 ¿Ellis? 12:32.600 --> 12:36.800 Estaba haciendo una llamada. Este era el teléfono más cercano. 12:37.000 --> 12:39.000 Quiero que conozcas a John McClane 12:39.200 --> 12:40.700 El marido de Holly. 12:41.300 --> 12:42.900 El policía de Holly. 12:43.300 --> 12:45.300 Ellis se encarga del desarrollo internacional. 12:45.600 --> 12:47.900 He oído hablar mucho de ti. 12:47.900 --> 12:49.700 Te has perdido algunos. 12:51.300 --> 12:53.000 ¿Puedo traerte algo? 12:53.100 --> 12:56.200 ¿Comida? ¿Pastel? ¿Champán aguado? 12:56.300 --> 12:58.300 No, gracias. No, gracias. 12:59.800 --> 13:01.500 Menuda fiesta montas. 13:03.000 --> 13:05.900 No sabía que celebraban la Navidad en Japón. 13:05.900 --> 13:07.100 Somos flexibles. 13:07.200 --> 13:10.100 Pearl Harbor no funcionó, así que te tenemos con pletinas. 13:12.900 --> 13:16.800 Es una especie de doble celebración. Hoy hemos cerrado un gran trato 13:16.900 --> 13:19.300 y mucho de ello se debió a Holly. ¿Verdad Joe? 13:19.500 --> 13:22.000 Saldré en un par de minutos. 13:26.200 --> 13:27.500 John. 13:31.700 --> 13:33.600 ¿Has conocido a todos? 13:33.700 --> 13:35.700 Le hemos estado clavando lanzas. 13:35.700 --> 13:37.800 Claro que sí. 13:38.400 --> 13:41.900 Estaba hecha para el negocio. Dura como una roca. 13:42.000 --> 13:44.400 Esperaba que hicieras ese vuelo. 13:44.500 --> 13:46.600 Enséñale el reloj. 13:47.200 --> 13:48.200 Más tarde. 13:48.300 --> 13:50.400 Enséñaselo. ¿Te da vergüenza? 13:51.000 --> 13:53.500 Es sólo una pequeña muestra de agradecimiento 13:53.600 --> 13:56.200 por todo su duro trabajo. Es un Rolex. 13:56.300 --> 13:58.700 Seguro que lo veré más adelante. 13:58.800 --> 14:01.000 ¿Hay algún sitio donde pueda lavarme? 14:01.900 --> 14:02.800 Sí, claro. 14:18.800 --> 14:20.300 Tienes que perdonar a Ellis. 14:20.400 --> 14:21.900 Se deprime mucho en esta época del año. 14:23.400 --> 14:26.700 Él pensaba que era el mejor regalo de Dios, ¿sabes? 14:26.800 --> 14:29.000 Conozco el tipo. 14:29.400 --> 14:31.900 Creo que te ha echado el ojo. 14:32.500 --> 14:36.000 Está bien. Le he echado el ojo a su baño privado. 14:36.400 --> 14:39.300 ¿Dónde te alojas? Las cosas pasaron tan rápido 14:39.400 --> 14:42.100 No tuve ocasión de preguntártelo por teléfono. 14:42.200 --> 14:44.700 Cappy Roberts se retiró aquí. 14:44.800 --> 14:45.900 ¿Ah, sí? 14:46.000 --> 14:47.600 Dijo que podía dormir con él. 14:47.700 --> 14:50.000 Cappy se retiró, ¿eh? ¿Dónde vive? 14:50.100 --> 14:53.300 - Romona. - ¡Ja! Pomona. 14:54.000 --> 14:56.000 - ¿Eh? - Pomona. 14:56.100 --> 14:57.900 - Pomona. - Sí. 14:58.900 --> 15:01.200 Estarás en el coche la mitad del tiempo. 15:02.700 --> 15:05.100 ¿Por qué no lo hacemos fácil? Tengo una habitación libre. 15:06.500 --> 15:08.900 No es enorme ni nada, pero 15:09.000 --> 15:12.500 a los niños les encantaría tenerte en casa. 15:13.700 --> 15:15.200 ¿Lo harían? 15:18.500 --> 15:20.800 Yo también lo haría. 15:24.000 --> 15:25.500 Lo siento. 15:32.400 --> 15:35.000 Te he echado de menos. 15:41.400 --> 15:43.500 No te perdiste mi nombre, ¿eh? 15:44.400 --> 15:47.500 ¿Excepto cuando firmas cheques? 15:47.600 --> 15:49.700 ¿Desde cuándo utilizas a la Sra. Gennero? 15:52.700 --> 15:56.100 Es una empresa japonesa. Se imaginan que una mujer casada... 15:56.700 --> 15:58.400 Eres una mujer casada. 15:58.500 --> 16:01.300 ¿Otra vez esta conversación? Lo hicimos en julio. 16:01.400 --> 16:03.600 Nunca terminamos esta conversación. 16:03.700 --> 16:06.000 Tenía una oportunidad. Tenía que aprovecharla. 16:06.100 --> 16:08.900 No importa lo que le hizo a nuestro matrimonio. 16:09.000 --> 16:11.300 Sólo cambió tu idea de nuestro matrimonio. 16:11.400 --> 16:13.100 No tienes ni idea de cuál es mi idea... 16:13.300 --> 16:16.800 Sé exactamente cuál debería ser tu idea de nuestro matrimonio. 16:16.900 --> 16:18.700 Sra. Gennero I... 16:20.400 --> 16:22.100 Disculpadme. 16:22.700 --> 16:24.000 Hola. 16:25.300 --> 16:27.400 El Sr. Takagi te está buscando. 16:27.500 --> 16:30.000 Quiere que le digas algo a las tropas. 16:30.100 --> 16:30.900 Gracias, señor. 16:35.500 --> 16:36.500 Hora de hablar. 16:37.500 --> 16:39.400 Vuelvo en unos minutos. 16:51.100 --> 16:52.800 Eso fue genial John. 16:52.900 --> 16:55.900 Buen trabajo. Muy maduro. 17:45.600 --> 17:46.800 Así que Kareem rebota. 17:46.900 --> 17:50.700 Alimenta a Worthy en la escapada a AC a Magic 17:50.800 --> 17:52.000 luego de vuelta a Worthy. 17:53.400 --> 17:55.200 ¡Boom! Dos puntos. 18:00.000 --> 18:00.600 Estamos dentro. 20:30.100 --> 20:31.400 Enlaces 20:34.300 --> 20:35.500 rechts 20:35.500 --> 20:37.300 und wieder links. 21:07.800 --> 21:09.400 Hijo de puta. 21:12.600 --> 21:14.800 Puños con los dedos de los pies. 21:46.100 --> 21:47.400 ¿Sí Argyle? 21:47.700 --> 21:49.200 ¿Cómo te va? 21:49.300 --> 21:50.600 De acuerdo. ¿Dónde estáis? 21:50.600 --> 21:53.600 En el garaje. ¿Qué pasa contigo y tu señora? 21:53.700 --> 21:56.000 Aún no se ha votado. 22:04.500 --> 22:07.200 - Hola Bruder. - Momento. 22:07.800 --> 22:09.300 ¡Nein! ¡Nein! ¡Nein! 22:27.800 --> 22:28.900 ¿Argyle? 22:29.500 --> 22:31.600 ¿Mac estás ahí? Hola? 22:40.200 --> 22:42.400 Conoces el número. Úsalo. 24:14.400 --> 24:16.600 Mantén la calma. Todo va a salir bien. 24:17.400 --> 24:19.300 Todo va a salir bien. 24:38.700 --> 24:40.100 ¡Mierda! 24:43.400 --> 24:44.600 Piensa. 24:45.000 --> 24:46.500 Piensa. 25:02.400 --> 25:05.700 Señoras y señores. 25:06.500 --> 25:08.100 Señoras y señores. 25:15.400 --> 25:19.700 Debido al legado de codicia de la Corporación Nakatomi en todo el mundo. 25:19.800 --> 25:23.700 están a punto de recibir una lección sobre el uso real del poder. 25:25.100 --> 25:27.300 Serán testigos. 25:29.500 --> 25:30.500 Ahora 25:31.600 --> 25:33.500 ¿Dónde está el Sr. Takagi? 25:36.100 --> 25:39.500 Joseph Yashinobo Takagi 25:41.000 --> 25:43.000 nacido en Kioto en 1937 25:43.000 --> 25:44.900 No te muevas. 25:45.400 --> 25:49.100 La familia emigró a San Pedro, California, en 1939 25:50.500 --> 25:55.000 internado en Manzanar 1942 a '43 25:56.400 --> 26:00.000 estudiante becado Universidad de California 26:00.700 --> 26:02.500 1955. 26:06.400 --> 26:10.600 Licenciado en Derecho por Stanford en 1962. 26:11.100 --> 26:14.400 MBA Harvard 1970. 26:16.100 --> 26:18.300 Presidente de Nakatomi Trading. 26:18.400 --> 26:21.700 Vicepresidente Nakatomi Investment Group... 26:21.800 --> 26:22.900 Suficiente. 26:24.000 --> 26:26.100 Y padre 26:26.200 --> 26:27.500 de cinco. 26:27.800 --> 26:29.400 Soy Takagi. 26:30.900 --> 26:33.000 ¿Qué tal? 26:33.500 --> 26:35.300 Es un placer conocerle. 26:47.800 --> 26:50.700 OK 32... construcción 33... ordenadores. 27:04.200 --> 27:05.700 Bonito traje. 27:06.500 --> 27:08.500 John Phillips Londres. 27:11.000 --> 27:12.900 Yo también tengo dos. 27:13.700 --> 27:16.500 Se rumorea que Arafat compra el suyo allí. 27:21.500 --> 27:24.100 - ¿Por aquí? - A la izquierda. 27:46.300 --> 27:50.100 Y cuando Alejandro vio la amplitud de sus dominios 27:50.200 --> 27:54.000 lloró porque no había más mundos que conquistar. 27:58.500 --> 28:01.300 Los beneficios de una educación clásica. 28:02.700 --> 28:04.600 Ohh eso es hermoso. 28:07.200 --> 28:09.900 Siempre me ha gustado hacer maquetas cuando era niño. 28:10.000 --> 28:14.800 La exactitud, la atención a todos los detalles imaginables. 28:15.600 --> 28:17.100 Es precioso. 28:17.300 --> 28:20.400 ¿De esto se trata? ¿Nuestro proyecto en Indonesia? 28:21.800 --> 28:24.300 Al contrario de lo que ustedes puedan pensar 28:24.800 --> 28:27.900 vamos a desarrollar esa región, no a explotarla. 28:28.000 --> 28:32.600 Te creo. Leí el artículo en Forbes. 28:34.600 --> 28:36.000 Sr. Takagi 28:37.700 --> 28:41.400 Podría hablar de industrialización y moda masculina todo el día. 28:41.500 --> 28:43.600 pero me temo que el trabajo debe entrometerse 28:43.700 --> 28:46.800 y mi socio aquí tiene algunas preguntas para usted. 28:47.600 --> 28:50.600 En realidad, son preguntas para rellenar espacios en blanco. 29:00.000 --> 29:01.800 No tengo ese código. 29:02.900 --> 29:05.200 ¿Entraste aquí para acceder a nuestro ordenador? 29:05.500 --> 29:07.500 Cualquier información que pueda obtener 29:07.600 --> 29:09.800 cuando se despierten en Tokio lo cambiarán. 29:09.900 --> 29:12.800 No podrás chantajear a nuestros ejecutivos... 29:12.900 --> 29:15.000 ¡Siéntate! 29:24.900 --> 29:28.500 Sr. Takagi realmente no estoy interesado en su ordenador. 29:33.700 --> 29:35.200 Pero necesito la clave del código 29:36.300 --> 29:40.300 porque estoy interesado en los 640 millones de dólares... 29:40.900 --> 29:45.200 en bonos al portador negociables que usted tiene bajo llave en su bóveda 29:45.300 --> 29:48.900 y el ordenador controla la cámara acorazada. 29:50.100 --> 29:52.100 ¿Quieres dinero? 29:52.600 --> 29:55.000 ¿Qué clase de terroristas son? 29:58.300 --> 30:00.700 ¿Quién ha dicho que seamos terroristas? 30:20.200 --> 30:23.000 Los bonos representan como máximo 30:23.100 --> 30:26.900 10 días de capital operativo para su organización matriz. 30:27.000 --> 30:30.300 En realidad no es más que un inconveniente temporal. 30:30.400 --> 30:31.400 Ahora... 30:35.800 --> 30:37.600 el código, por favor. 30:38.900 --> 30:39.900 Es inútil para ti. 30:40.000 --> 30:43.400 Hay siete salvaguardas en nuestra cámara acorazada y la clave del código es sólo una de ellas. 30:43.500 --> 30:44.900 Nunca conseguirás abrirlo. 30:45.000 --> 30:47.500 Entonces no hay razón para no contárnoslo. 30:48.400 --> 30:52.300 - Te lo dije. - Aún no ha terminado. 30:56.900 --> 31:00.500 Es un traje muy bonito, señor Takagi. 31:01.300 --> 31:04.500 Sería una pena arruinarlo. 31:06.800 --> 31:09.100 Voy a contar hasta tres. 31:10.200 --> 31:13.100 No habrá un cuatro. 31:14.000 --> 31:15.900 Dame el código. 31:16.900 --> 31:18.100 Un 31:21.200 --> 31:22.400 dos 31:24.400 --> 31:26.500 - tres - No lo sé. 31:27.200 --> 31:29.500 Coge un avión a Tokio y pregúntale al presidente. 31:29.600 --> 31:31.200 Vas a tener que matarme. 31:31.800 --> 31:32.500 DE ACUERDO. 31:36.600 --> 31:38.000 Lo hacemos por las malas. 31:38.100 --> 31:40.100 Tony ve si puedes deshacerte de eso. 31:40.200 --> 31:43.500 Karl será mejor que compruebes el trabajo de Heinrich en el piso de máquinas. 32:09.000 --> 32:09.900 Nada. 32:10.800 --> 32:12.400 Ver a Heinrich. 32:14.000 --> 32:15.400 Ahora 32:15.900 --> 32:18.300 ¿puedes descifrar el código? 32:19.000 --> 32:24.100 No me trajiste por mi encantadora personalidad. 32:28.700 --> 32:31.500 Argyle dime que escuchaste los disparos. 32:31.600 --> 32:33.200 Estás llamando a la policía ahora mismo. 32:33.200 --> 32:35.600 Por supuesto que seguiré viniendo más tarde. 32:37.000 --> 32:39.000 Cariño, ¿te he mentido alguna vez? 32:39.900 --> 32:42.300 ¿Mi jefe? Cree que voy de camino a Las Vegas. 32:43.700 --> 32:46.200 Uli subir a las tuberías. 32:46.900 --> 32:48.900 Marco pasa por aquí. 32:50.900 --> 32:52.500 Te tiraré la cuerda. 32:56.700 --> 32:58.200 Hans estamos en el tejado. 33:11.700 --> 33:13.000 Toma. 33:16.500 --> 33:17.700 Uli. 33:24.900 --> 33:27.300 30 minutos para descifrar el código 33:27.300 --> 33:31.900 dos horas dos horas y media para los cinco mecánicos como mínimo. 33:32.000 --> 33:35.200 La 7ª cerradura, sin embargo, no está en mis manos. 33:57.900 --> 33:59.300 ¿Perdona? 33:59.300 --> 34:02.200 La séptima cerradura... el cierre electromagnético. 34:02.300 --> 34:05.300 ¿Entiendes que los circuitos no se pueden cortar localmente? 34:07.100 --> 34:08.300 Confía en mí. 34:10.100 --> 34:13.200 ¿Por qué carajo no lo detuviste John? 34:14.300 --> 34:17.100 Porque entonces tú también estarías muerto, gilipollas. 34:17.200 --> 34:19.200 ¡Piensa, maldita sea! ¡Piensa! 34:31.600 --> 34:33.300 Tenemos una alarma de incendios. 34:33.900 --> 34:35.600 Llama al 911. 34:35.600 --> 34:39.600 Dales el nombre del guardia y cancela la alarma. 34:39.700 --> 34:41.000 A continuación, desactive el sis... 34:44.400 --> 34:47.400 Eddie, ¿en qué piso sonó la alarma? 34:48.900 --> 34:51.000 ¿Nos vamos? 34:51.400 --> 34:52.500 Nein. 35:03.600 --> 35:04.800 Sí. 35:05.000 --> 35:07.800 Hola bebé. Ven con papá. Ven. 35:08.300 --> 35:10.200 ¡Ah, ja, ja, ja! 35:11.700 --> 35:13.200 Vamos, nena. 35:13.600 --> 35:14.800 Vamos, nena. 35:14.900 --> 35:16.200 Vamos, cariño. Ven con papá. 35:16.300 --> 35:18.800 Besaré a tu puto dálmata. 35:21.600 --> 35:23.900 ¡Estúpidos hijos de puta! ¡No! ¡No! 35:24.400 --> 35:26.400 ¡Da la vuelta al puto camión! 35:59.900 --> 36:03.000 El fuego ha sido cancelado mi amigo. 36:07.500 --> 36:10.000 Nadie va a venir a ayudarte. 36:14.000 --> 36:17.200 Será mejor que salgas y te unas a los demás. 36:19.800 --> 36:22.000 Te prometo que no te haré daño. 36:51.500 --> 36:54.600 Déjalo, imbécil. Es la policía. 36:54.700 --> 36:56.500 No me harás daño. 36:56.500 --> 36:58.300 ¿Ah, sí? ¿Por qué no? 36:58.400 --> 37:00.300 Porque eres policía. 37:00.400 --> 37:02.800 Hay reglas para los policías. 37:02.900 --> 37:06.400 Sí, eso es lo que me dice mi capitán. 38:13.100 --> 38:15.200 Apuesta tu culo a que deseo proceder. 38:55.600 --> 38:57.500 Nueve millones de terroristas en el mundo 38:57.600 --> 39:00.800 y conseguí matar a uno con los pies más pequeños que mi hermana. 39:50.100 --> 39:52.600 Quería que esto fuera profesional 39:52.700 --> 39:54.700 cooperativa de adultos eficiente. 39:54.900 --> 39:55.900 No es mucho pedir. 39:56.100 --> 39:59.000 Por desgracia, tu Sr. Takagi no lo vio así. 39:59.100 --> 40:02.700 así que no se unirá a nosotros por el resto de su vida. 40:04.900 --> 40:06.800 Podemos ir como tú quieras. 40:08.000 --> 40:10.900 Puedes salir de aquí o que te lleven 40:10.900 --> 40:15.000 pero no te hagas ilusiones... estamos al mando. 40:16.500 --> 40:20.400 Así que... decidid ahora cada uno de vosotros 40:20.500 --> 40:22.500 y por favor recuerde 40:23.900 --> 40:26.100 no hemos dejado nada al azar. 40:30.400 --> 40:31.900 ¡Es Tony! 40:34.500 --> 40:35.800 ¡Recuperadlos! 40:45.600 --> 40:48.100 Ahora tengo una ametralladora. 40:49.700 --> 40:53.000 Ho... ho... ho. 40:55.900 --> 40:57.900 ¿Un guardia de seguridad que no vimos? 40:58.000 --> 41:03.100 Suelen ser policías viejos y cansados. No, esto es otra cosa. 41:12.800 --> 41:14.900 Tenemos que hacer algo Hans. 41:15.000 --> 41:16.300 Pues sí. 41:16.400 --> 41:18.800 Dile a Karl que su hermano está muerto. 41:19.500 --> 41:20.800 Dile que baje. 41:22.400 --> 41:24.400 Karl... komm sofort. 41:24.800 --> 41:27.200 Franco Fritz lleva el cuerpo arriba 41:27.300 --> 41:28.500 y fuera de la vista. 41:28.600 --> 41:31.400 No quiero que los rehenes piensen demasiado. 41:32.000 --> 41:33.500 Komm sofort. Rápido. 42:35.700 --> 42:37.500 ¡Quiero sangre! 42:37.600 --> 42:40.600 Lo tendrás, pero deja que Heinrich ponga los detonadores. 42:40.700 --> 42:43.300 y Theo preparan la cámara acorazada. Después de llamar a la policía 42:43.400 --> 42:46.600 puedes destrozar el edificio buscando a este hombre 42:46.700 --> 42:49.500 ¡pero hasta entonces no alteres el plan! 42:49.900 --> 42:52.200 ¿Y si lo altera? 42:57.100 --> 42:59.000 ¿Qué le parece? 43:00.900 --> 43:03.000 Algo va mal. 43:03.100 --> 43:04.500 ¿Policías? 43:06.400 --> 43:08.800 - John. - ¿John? 43:09.200 --> 43:11.300 Puede joderlo todo. 43:11.400 --> 43:12.700 ¿Qué cree que está haciendo? 43:12.800 --> 43:14.000 Su trabajo. 43:14.100 --> 43:17.800 Mentira. Su trabajo está a 3000 millas de distancia. 43:17.900 --> 43:21.100 Sin él todavía tenemos una oportunidad de salir de aquí. 43:22.200 --> 43:24.700 Díselo a Takagi. 43:48.100 --> 43:50.500 Mayday Mayday alguien copiando el canal nueve. 43:50.600 --> 43:53.100 Los terroristas han tomado el edificio Nakatomi 43:53.200 --> 43:54.600 y retienen al menos a 30 personas como rehenes. 43:54.700 --> 43:56.800 Repito. Número desconocido de terroristas 43:56.900 --> 43:59.000 seis o más armados con armas automáticas 43:59.000 --> 44:00.200 en el Nakatomi Plaza 44:00.300 --> 44:01.300 Century City. 44:01.400 --> 44:04.200 ¿Cuál es el mejor lugar para transmitir? 44:04.400 --> 44:04.900 ¡El techo! 44:05.000 --> 44:06.400 ¡Adelante! ¡Vamos! 44:09.000 --> 44:11.600 Es la misma dirección que la señal de incendio. 44:11.800 --> 44:14.100 Yo me encargo. 44:15.600 --> 44:17.400 Atención quienquiera que seas 44:17.400 --> 44:20.000 este canal está reservado sólo para llamadas de emergencia. 44:20.100 --> 44:23.100 ¡No jodas señora! ¿Sueno como si estuviera pidiendo una pizza? 44:36.100 --> 44:38.900 Nadie lo mata excepto yo. 44:39.500 --> 44:41.700 Ya han matado a un rehén. 44:41.800 --> 44:44.900 ¡Están fortificando sus posiciones mientras me masturbas en la radio! 44:45.400 --> 44:47.300 Señor, ya se lo he dicho. 44:47.400 --> 44:49.000 Se trata de un canal reservado. 44:49.100 --> 44:52.900 Si se trata de una llamada de emergencia, marque el 911 en su teléfono. 44:53.000 --> 44:56.600 De lo contrario, denunciaré esto como una violación de la FCC. 44:56.700 --> 44:59.200 ¡Bien! ¡Denúnciame! ¡Ven aquí y arréstame! 44:59.400 --> 45:00.600 ¡Envíen a la policía ya! 45:14.100 --> 45:17.700 A ver si puede pasar un blanco y negro. 45:29.500 --> 45:31.500 Creía que sólo comíais donuts. 45:32.000 --> 45:34.900 - Son para mi mujer. - Sí. 45:36.900 --> 45:39.700 - Está embarazada. - Sí. 45:40.800 --> 45:41.700 Embólsalo. 45:43.200 --> 45:44.600 A lo grande. 45:47.400 --> 45:49.000 Gracias. 45:52.000 --> 45:54.400 Despacho a 8-Lincoln-30. Cambio. 45:54.500 --> 45:56.500 Aquí 8-Lincoln-30. 45:56.500 --> 46:00.800 Investiga un código dos en el Nakatomi Plaza Century City. 46:00.900 --> 46:04.900 8-Lincoln-30 a Despacho. Voy para allá. 48:03.100 --> 48:04.300 Chicas. 48:20.000 --> 48:22.100 ¡Mierda! ¿Dónde coño está? 48:44.200 --> 48:46.100 Dios mío. 49:02.000 --> 49:04.200 Está en el hueco del ascensor. 49:04.800 --> 49:05.700 Perfecto. 49:05.800 --> 49:08.200 Los ascensores están bloqueados. No puede escapar. 49:08.300 --> 49:10.000 Enciérralo y vuelve a bajar. 49:13.900 --> 49:15.100 Joder. 49:21.000 --> 49:23.400 Karl la policía probablemente está en camino 49:23.500 --> 49:24.400 ya. 49:24.800 --> 49:25.300 ¿Karl? 49:46.800 --> 49:47.600 Cristo. 49:52.900 --> 49:55.200 Puedo entretenerlos, pero no si oyen disparos. 49:55.300 --> 49:57.800 Si lo encierras será neutralizado... 51:02.800 --> 51:04.200 "¡Ven a la costa!" 51:04.300 --> 51:06.400 "Nos reuniremos y nos echaremos unas risas". 51:13.400 --> 51:16.400 Ahora sé lo que es una cena televisada. 51:26.100 --> 51:27.900 ¡Así! 52:23.900 --> 52:26.100 ¡Karl komm! ¡La policía! 52:26.200 --> 52:28.000 ¡Karl die Polizei! 53:12.900 --> 53:14.900 Ya era hora. 53:19.500 --> 53:21.900 No hay señales de disturbios. Despacho. 53:22.000 --> 53:24.400 Roger. Posible llamada de broma. 53:24.500 --> 53:26.200 Vuelve a comprobar la zona y confirma. 53:32.800 --> 53:35.000 ¿Quién conduce este coche Stevie Wonder? 53:37.200 --> 53:38.700 Veo un guardia dentro. 53:39.800 --> 53:41.700 Voy a echar un vistazo más de cerca. 53:41.800 --> 53:43.100 Ten cuidado. 53:46.400 --> 53:47.300 ¿Eddie? 53:47.900 --> 53:50.200 Tenía el presentimiento de que llamarías. 54:13.700 --> 54:16.200 Oficial de noche. ¿Qué puedo hacer por usted? 54:27.700 --> 54:29.600 Tuvimos esa falsa alarma. 54:29.700 --> 54:31.900 Pregúntame si ese maldito ordenador te envió 54:32.000 --> 54:33.900 en otra búsqueda inútil. 54:33.900 --> 54:37.400 Llevan persiguiendo fallos en este sistema desde que lo instalaron. 54:37.500 --> 54:39.800 .. Notre Dame encima de USC. 54:39.900 --> 54:41.700 ¡Mierda! 54:41.700 --> 54:44.300 He apostado 50 pavos por esos gilipollas. 54:46.000 --> 54:50.100 Vamos, vamos, ¿dónde está la maldita caballería? 55:13.400 --> 55:16.000 .. fue bueno para 52 yardas. 55:16.100 --> 55:18.200 ¿Te importa si echo un vistazo? 55:18.300 --> 55:19.700 Ayúdate a ti mismo. 55:19.700 --> 55:22.400 Quedan 27 segundos en este primer período. Siete a nada Notre Dame. 55:22.500 --> 55:25.500 Los irlandeses recorren 74 yardas en ocho jugadas... 55:28.100 --> 55:29.100 Pondré este maldito... 55:29.700 --> 55:31.200 ¡Quieto hijo de puta! ¡Suéltala! 55:31.300 --> 55:32.400 ¡No disparen! 55:32.500 --> 55:35.300 - ¡Baja el arma! - ¡DE ACUERDO! ¡No disparen! 55:35.400 --> 55:36.600 ¡Suelta esa maldita arma! 55:36.900 --> 55:38.200 ¡Marco abajo! 55:54.600 --> 55:56.800 ¡Ah al diablo con esto! 56:05.700 --> 56:07.500 ¡Ya está! 56:07.600 --> 56:10.700 ¡No más mesa! ¿Adónde vas, amigo? 56:11.800 --> 56:13.300 La próxima vez que tengas la oportunidad de matar a alguien 56:13.400 --> 56:15.000 no lo dudes. 56:22.400 --> 56:24.300 Gracias por el consejo. 56:24.700 --> 56:28.100 - Siento hacerle perder el tiempo. - No hay ningún problema. 56:28.200 --> 56:30.800 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 56:36.300 --> 56:40.200 Oh el tiempo afuera es espantoso 56:40.300 --> 56:42.700 Dum de dum delicioso 56:45.200 --> 56:47.000 Oh por el amor... 56:50.500 --> 56:52.300 8-Lincoln-30 a Despacho. 56:52.400 --> 56:53.400 Adelante. 56:53.500 --> 56:56.000 Una búsqueda inútil aquí en Nakatomi Plaza. 56:56.100 --> 56:58.000 Aquí todo está bien. Cambio. 56:59.000 --> 57:01.800 Pero nadie tiene adonde ir 57:01.900 --> 57:05.100 Deja que nieve deja que nieve deja que nieve 57:06.800 --> 57:07.700 ¡Mierda! 57:07.900 --> 57:09.600 ¡Maldita sea! ¡Jesucristo! 57:17.600 --> 57:19.400 Bienvenido a la fiesta, amigo. 57:19.400 --> 57:20.900 ¡Maldita sea! 57:27.800 --> 57:29.800 ¡Traigan a alguien aquí ahora, maldita sea! 57:29.900 --> 57:32.400 ¡Policía bajo fuego de fusil automático en Nakatomi! 57:32.500 --> 57:34.500 ¡Necesito refuerzos ya! 57:35.900 --> 57:37.200 ¡Ahora, maldita sea! ¡Ahora! 57:55.600 --> 57:57.700 Monica puedo conseguirnos una mesa. 57:58.900 --> 58:01.400 Wolfgang y yo somos muy amigos. 58:02.000 --> 58:03.600 Lo entrevisté por el amor de Dios. 58:03.700 --> 58:05.400 .. Nakatomi. 58:05.500 --> 58:08.200 Repetición. Oficial necesita asistencia en... 58:08.300 --> 58:09.700 Estoy en la Plaza Nakatomi. 58:09.800 --> 58:12.000 ¡Están convirtiendo mi coche en queso suizo! 58:12.100 --> 58:13.700 ¡Necesito refuerzos ahora! 58:13.900 --> 58:16.100 ¡Ahora, maldita sea! ¡Ahora! 58:37.000 --> 58:39.000 Nunca pensé que me gustaría oír ese sonido. 58:39.100 --> 58:40.700 Relájense todos. 58:40.800 --> 58:43.700 Es una cuestión de tiempo inconveniente, eso es todo. 58:43.800 --> 58:45.700 La acción policial era inevitable 58:45.800 --> 58:48.500 y como resulta necesario. 58:48.600 --> 58:52.100 Así que deja que tanteen el terreno y mantén la calma. 58:52.200 --> 58:53.800 Esto no es más que el principio. 58:55.500 --> 58:59.000 Les dije a todos que quería silencio de radio hasta... 58:59.100 --> 59:01.700 Lo siento mucho Hans. No recibí ese mensaje. 59:01.800 --> 59:05.200 Tal vez deberías haberlo puesto en el tablón de anuncios. 59:05.300 --> 59:07.700 Me imaginé que desde que enceré a Tony y Marco y su amigo aquí 59:07.900 --> 59:10.700 Me imaginé que tú y Karl y Franco podrían estar solos... 59:10.700 --> 59:12.700 así que quería llamarte. 59:12.800 --> 59:15.000 ¿Cómo sabe tanto de nosotros? 59:16.400 --> 59:18.500 Es muy amable de su parte. 59:19.000 --> 59:22.000 Asumo que eres nuestro misterioso aguafiestas. 59:22.700 --> 59:24.100 Eres muy molesto 59:24.200 --> 59:26.000 para un guardia de seguridad. 59:26.400 --> 59:29.200 ¡Eeeh! Lo siento Hans. Me equivoqué. 59:29.300 --> 59:32.000 ¿Te gustaría ir a un doble juicio donde las puntuaciones pueden cambiar de verdad? 59:37.200 --> 59:39.500 Mm estos son muy malos para ti. 59:40.400 --> 59:41.900 ¿Quién eres entonces? 59:42.000 --> 59:44.300 Sólo la mosca en la sopa, Hans. 59:44.400 --> 59:45.700 El mono en la llave inglesa 59:45.800 --> 59:47.800 el grano en el culo. 59:50.500 --> 59:51.300 ¡Vaya! 59:53.000 --> 59:55.400 Comprueba todos los demás. No uses la radio. 59:55.500 --> 59:56.900 A ver si miente sobre Marco 59:57.000 --> 59:59.600 y averiguar si falta alguien más. 1:00:03.300 --> 1:00:05.400 Sr. Misterio Invitado 1:00:06.500 --> 1:00:08.200 ¿Sigues ahí? 1:00:09.000 --> 1:00:10.600 Sí, sigo aquí. 1:00:10.700 --> 1:00:13.400 a menos que quieras abrirme la puerta principal. 1:00:13.500 --> 1:00:15.400 No, me temo que no 1:00:15.500 --> 1:00:18.300 pero me tienes perdido. 1:00:18.400 --> 1:00:20.200 Sabes mi nombre, pero ¿quién eres? 1:00:20.200 --> 1:00:24.400 ¿Sólo otro americano que vio demasiadas películas de niño? 1:00:24.500 --> 1:00:27.600 Otro huérfano de una cultura en quiebra 1:00:27.800 --> 1:00:30.900 ¿Quién se cree John Wayne? Rambo Marshal Dillon? 1:00:32.200 --> 1:00:35.100 De hecho, siempre tuve debilidad por Roy Rogers. 1:00:35.700 --> 1:00:37.500 Me gustaban esas camisas de lentejuelas. 1:00:37.600 --> 1:00:40.800 ¿De verdad cree que tiene alguna posibilidad contra nosotros, Sr. Cowboy? 1:00:44.000 --> 1:00:46.100 Yippee-ki-yay hijo de puta. 1:00:49.900 --> 1:00:52.200 Ganaré a todos si consigo un mando. 1:00:52.200 --> 1:00:54.000 Sam no tengo las nuevas páginas. 1:00:54.100 --> 1:00:56.400 Harvey mantén tus pantalones puestos. 1:00:56.400 --> 1:00:58.200 Sam te lo ruego. 1:00:58.300 --> 1:01:01.500 Simon está con el mando. Le diré que se pase. 1:01:01.600 --> 1:01:03.400 ¡No me sentaré en esto! 1:01:03.500 --> 1:01:06.300 ¡Esta es mi historia! ¡Voy a salir! 1:01:06.400 --> 1:01:08.000 Mira Sam. Te diré algo. 1:01:08.100 --> 1:01:10.300 Si no me das un camión, robaré un camión. 1:01:10.400 --> 1:01:11.500 Danos un respiro Thornburg. 1:01:11.600 --> 1:01:12.800 ¡Cómetelo Harvey! 1:01:12.900 --> 1:01:15.500 .. cuatro tres dos 1:01:15.500 --> 1:01:16.700 uno. 1:01:17.000 --> 1:01:18.700 Harvey estamos en el aire. 1:01:23.000 --> 1:01:25.100 Buenas Noches. Soy Harvey Johnson. 1:01:27.000 --> 1:01:28.700 Y yo soy Gail Wallens. 1:01:28.700 --> 1:01:30.700 Esto es Nightline News a las 10.00. 1:01:30.900 --> 1:01:33.600 Las noticias más destacadas de esta Nochebuena... 1:01:33.700 --> 1:01:36.900 Toma el camión número cinco. Fuera de aquí. 1:01:44.700 --> 1:01:47.600 No mentía sobre Marco. Está en la calle. 1:01:48.200 --> 1:01:50.100 El otro hombre era Heinrich 1:01:50.600 --> 1:01:52.400 y su bolso ha desaparecido. 1:01:54.600 --> 1:01:56.100 Tenía el detonador. 1:02:01.100 --> 1:02:01.900 Theo. 1:02:02.700 --> 1:02:03.700 Theo. 1:02:03.900 --> 1:02:05.000 ¡Yo! 1:02:05.400 --> 1:02:08.600 Podemos tener algunos problemas. ¿Cómo está nuestro horario? 1:02:09.200 --> 1:02:10.600 Tres menos, quedan cuatro. 1:02:10.700 --> 1:02:12.200 Entonces no pierdas el tiempo 1:02:12.300 --> 1:02:14.100 hablando conmigo. 1:02:14.800 --> 1:02:16.300 Este es el Sargento Al Powell 1:02:16.500 --> 1:02:18.100 del Departamento de Policía de Los Ángeles. 1:02:18.200 --> 1:02:19.600 Si la persona que pidió ayuda por radio 1:02:19.700 --> 1:02:20.800 puedes escucharme en este canal 1:02:21.000 --> 1:02:22.900 reconoce esta transmisión. 1:02:23.000 --> 1:02:24.100 Digo otra vez 1:02:24.100 --> 1:02:27.500 si la persona que pidió ayuda por radio puede oírme 1:02:27.500 --> 1:02:30.000 ¡Reconozca esta transmisión! 1:02:34.300 --> 1:02:36.900 Te escucho amigo. ¿Eres el tipo del coche? 1:02:37.000 --> 1:02:39.000 Lo que queda de él. 1:02:39.100 --> 1:02:40.700 ¿Puedes identificarte? 1:02:40.800 --> 1:02:42.500 Ahora no. Tal vez más tarde. 1:02:42.600 --> 1:02:44.600 Escucha rápido. Esta es una línea de partido. 1:02:44.700 --> 1:02:46.700 A los vecinos les picaba el gatillo. 1:02:46.800 --> 1:02:48.300 Muy bien, este es el trato. 1:02:48.400 --> 1:02:50.200 Tienes unos 30 rehenes en el piso 30. 1:02:50.300 --> 1:02:51.700 El líder se llama Hans. 1:02:51.800 --> 1:02:53.300 Tenemos que encontrarlo y callarlo. 1:02:53.400 --> 1:02:54.500 ¡Les está contando todo! 1:02:54.600 --> 1:02:56.600 Déjalo. Estoy esperando al FBI. 1:02:56.700 --> 1:02:58.800 Puede perder todo el tiempo que quiera 1:02:58.900 --> 1:03:01.200 pero debemos encontrar la bolsa Fritz. 1:03:01.300 --> 1:03:03.300 Tienen un maldito arsenal aquí. 1:03:03.400 --> 1:03:04.700 Debemos tener los detonadores. 1:03:04.800 --> 1:03:07.300 Tienen misiles automáticos 1:03:07.400 --> 1:03:09.500 y suficientes explosivos plásticos para poner en órbita a Arnold Schwarzenegger. 1:03:10.000 --> 1:03:12.800 Ahora son nueve, contando al paracaidista que conociste. 1:03:12.900 --> 1:03:14.700 Estos tipos son en su mayoría europeos 1:03:14.800 --> 1:03:17.300 a juzgar por las etiquetas de su ropa y 1:03:24.200 --> 1:03:25.700 cigarrillos. 1:03:25.800 --> 1:03:28.400 Están bien financiados y son muy hábiles. 1:03:28.400 --> 1:03:30.100 ¿Cómo lo sabes? 1:03:30.200 --> 1:03:32.000 He visto suficientes identificaciones falsas en mi vida 1:03:32.000 --> 1:03:35.800 reconocer que los que consiguieron debieron costar una fortuna. 1:03:38.200 --> 1:03:40.600 Suma todo eso. No sé qué coño significa 1:03:40.600 --> 1:03:42.700 pero tienes algunos autores de mala muerte 1:03:42.800 --> 1:03:44.200 y están aquí para quedarse. 1:03:45.800 --> 1:03:47.300 Te escucho compañero. 1:03:47.400 --> 1:03:48.600 Los mejores de Los Ángeles están en ello 1:03:48.800 --> 1:03:50.300 así que enciéndelas si las tienes. 1:03:50.900 --> 1:03:53.700 Muy por delante de ti compañero. 1:03:54.200 --> 1:03:56.200 ¿Y cómo te llamo? 1:03:57.800 --> 1:03:59.000 Llámame... 1:04:00.800 --> 1:04:01.700 Roy. 1:04:01.800 --> 1:04:05.500 Escucha Roy si se te ocurre algo más 1:04:05.600 --> 1:04:06.800 No seas tímido, ¿vale? 1:04:06.800 --> 1:04:09.900 Mientras tanto, busque un lugar seguro y déjenos hacer nuestro trabajo. 1:04:10.900 --> 1:04:13.200 Son todos tuyos Al. 1:04:30.700 --> 1:04:32.000 ¿Quién les habla? 1:04:33.000 --> 1:04:36.100 Soy el señor Sargento Powell. Al Powell. 1:04:36.500 --> 1:04:38.500 Dwayne Robinson. ¿De qué se trata? 1:04:38.600 --> 1:04:40.500 ¿Qué quieren estos capullos? 1:04:40.600 --> 1:04:42.700 Si te refieres a los terroristas 1:04:42.800 --> 1:04:44.900 no hemos oído ni pío de ellos. 1:04:45.000 --> 1:04:46.800 ¿Con quién has estado hablando? 1:04:47.900 --> 1:04:50.700 No lo sabemos. No nos dará su nombre. 1:04:50.800 --> 1:04:53.500 Pero parece que fue él quien telefoneó. 1:04:53.600 --> 1:04:56.800 Ha matado a un terrorista con toda seguridad y afirma haber abatido a otros dos. 1:04:56.900 --> 1:04:58.100 ¿Afirma? 1:04:58.200 --> 1:05:00.400 ¿Powell se te ha ocurrido 1:05:00.500 --> 1:05:02.900 él podría ser uno de los terroristas tirando de su cadena 1:05:02.900 --> 1:05:04.700 ¿o algún chiflado ahí dentro? 1:05:04.800 --> 1:05:07.900 No lo creo. De hecho, creo que es un policía 1:05:07.900 --> 1:05:10.700 tal vez no LAPD Pero definitivamente es una placa. 1:05:10.800 --> 1:05:14.100 - ¿Cómo lo sabes? - Una corazonada... cosas que dijo 1:05:14.200 --> 1:05:16.900 como ser capaz de detectar una identificación falsa. 1:05:17.100 --> 1:05:19.100 ¡Jesucristo Powell! 1:05:19.200 --> 1:05:21.700 ¡Podría ser un puto camarero por lo que sabemos! 1:05:21.800 --> 1:05:23.300 La televisión está aquí. 1:05:24.300 --> 1:05:25.900 Oh, mierda. 1:05:42.900 --> 1:05:44.400 Tengo una petición. 1:05:44.500 --> 1:05:47.300 ¿Qué idiota te puso al mando? 1:05:47.400 --> 1:05:48.900 Lo hiciste 1:05:48.900 --> 1:05:51.100 cuando asesinaste a mi jefe. 1:05:51.100 --> 1:05:53.200 Ahora todo el mundo me mira. 1:05:53.300 --> 1:05:55.900 Personalmente pasaría del trabajo. 1:05:55.900 --> 1:05:59.300 No disfruto estando tan cerca de ti. 1:06:07.300 --> 1:06:08.600 Continúa. 1:06:08.700 --> 1:06:10.700 Tenemos una mujer embarazada. 1:06:10.800 --> 1:06:13.700 Relájate. No sale de cuentas hasta dentro de un par de semanas. 1:06:13.800 --> 1:06:16.900 pero sentarse en esa roca no le está haciendo ningún bien a su espalda. 1:06:17.000 --> 1:06:20.400 Así que me gustaría tener permiso para trasladarla a un despacho con sofá. 1:06:21.800 --> 1:06:24.700 No, pero haré que traigan un sofá. ¿Te parece bien? 1:06:24.800 --> 1:06:26.200 Bastante bien. 1:06:26.800 --> 1:06:28.300 Y a menos que te guste desordenado 1:06:28.400 --> 1:06:30.600 empezar a llevarnos en grupos al baño. 1:06:30.700 --> 1:06:33.800 Sí. Tienes razón. 1:06:34.700 --> 1:06:36.400 Se hará. 1:06:36.600 --> 1:06:38.000 ¿Había algo más? 1:06:40.600 --> 1:06:42.200 No, gracias. 1:06:48.700 --> 1:06:51.500 ¿El Sr. Takagi eligió bien a su gente, Sra...? 1:06:52.400 --> 1:06:53.400 Gennero. 1:06:55.200 --> 1:06:57.800 Sra. Gennero. 1:07:00.400 --> 1:07:03.000 Interrumpimos este programa para un boletín especial de noticias. 1:07:03.200 --> 1:07:06.000 Este es Richard Thornburg en vivo desde Century City. 1:07:06.200 --> 1:07:09.200 Tonight Los Angeles se ha unido a 1:07:09.300 --> 1:07:12.400 la triste y mundial fraternidad de ciudades 1:07:12.400 --> 1:07:14.400 cuyo único requisito de afiliación 1:07:14.500 --> 1:07:17.600 es sufrir la angustia del terrorismo internacional. 1:07:17.700 --> 1:07:22.100 Hace aproximadamente dos horas un grupo no identificado de hombres 1:07:22.200 --> 1:07:24.800 tomó el control del edificio Nakatomi 1:07:24.900 --> 1:07:27.200 sellando todas las entradas y salidas. 1:07:27.200 --> 1:07:29.200 Todas las líneas telefónicas han sido cortadas 1:07:29.200 --> 1:07:31.500 y la única comunicación ahora posible 1:07:31.600 --> 1:07:34.500 ha sido mediante el uso de comunicadores CB 1:07:34.600 --> 1:07:37.000 que el grupo aparentemente trajo consigo. 1:07:37.100 --> 1:07:38.900 Según fuentes oficiales 1:07:38.900 --> 1:07:41.600 los autores de este asedio al edificio... 1:07:41.700 --> 1:07:44.400 Unidad cinco mantengan su posición en la entrada principal. 1:07:44.500 --> 1:07:47.100 Tenemos a la unidad Charlie en posición 1:07:47.200 --> 1:07:48.700 por la estructura del aparcamiento. 1:07:48.800 --> 1:07:50.600 Déjame preguntarte algo. 1:07:50.700 --> 1:07:52.800 ¿Esta escalera sube a la escalera mecánica? 1:07:52.900 --> 1:07:54.100 Sí. 1:07:54.200 --> 1:07:55.900 Diles que sigan adelante. 1:07:56.700 --> 1:07:58.300 ¿Qué es lo que pasa? 1:07:59.100 --> 1:08:01.300 ¿Qué aspecto tiene? Vamos a entrar. 1:08:01.300 --> 1:08:04.100 ¿Entrando? ¡Qué locura! 1:08:04.300 --> 1:08:06.200 Podría haber más de 30 rehenes ahí dentro por lo que sabemos. 1:08:06.300 --> 1:08:08.200 No sabemos una mierda Powell. 1:08:08.300 --> 1:08:11.700 Si hay rehenes, ¿cómo es que no se pidió rescate? 1:08:11.700 --> 1:08:15.000 Si hay terroristas ahí dentro, ¿dónde está su lista de exigencias? 1:08:15.100 --> 1:08:17.300 Todo lo que sabemos es que alguien disparó a tu coche. 1:08:17.400 --> 1:08:19.500 Probablemente es el mismo tonto hijo de puta 1:08:19.600 --> 1:08:21.700 con el que has estado hablando por la radio. 1:08:21.700 --> 1:08:23.400 Disculpe, señor. 1:08:23.500 --> 1:08:26.800 ¿pero qué hay del cuerpo que cayó por la ventana? 1:08:26.900 --> 1:08:28.700 Probablemente algún corredor de bolsa se deprimió. 1:08:28.700 --> 1:08:29.900 Estamos listos, Jefe. 1:08:29.900 --> 1:08:32.300 - Enciéndelas. Vámonos. - Enciende las luces. 1:08:32.400 --> 1:08:35.300 - Unidades azules vayan. - ¡Luces encendidas! 1:08:47.300 --> 1:08:48.100 ¿Powell? 1:08:49.600 --> 1:08:52.300 Powell, ¿sigues conmigo, cariño? ¿Qué es lo que pasa? 1:08:53.000 --> 1:08:54.300 Yo Al. 1:08:54.500 --> 1:08:57.000 Estoy aquí Roy pero estoy algo ocupado ahora mismo. 1:08:57.100 --> 1:08:58.200 Hablaremos más tarde. 1:08:58.300 --> 1:08:59.300 Al ¿qué pasa? 1:08:59.300 --> 1:09:01.000 Hablaré contigo más tarde. 1:09:01.100 --> 1:09:03.100 Si eres lo que creo que eres 1:09:03.200 --> 1:09:05.700 sabrás cuando escuchar callar y 1:09:07.300 --> 1:09:09.200 y cuándo rezar. 1:09:09.300 --> 1:09:11.500 ¡Jesucristo! Vas a entrar, ¿verdad? 1:09:11.600 --> 1:09:13.000 Cristo Powell 1:09:13.000 --> 1:09:15.100 Te dije con qué tipo de gente estás tratando aquí. 1:09:15.200 --> 1:09:17.500 Vamos a cargarlos. 1:09:20.900 --> 1:09:23.400 Ya vienen. Prepárense todos. 1:09:24.300 --> 1:09:26.900 Theo eres los ojos ahora. 1:09:39.400 --> 1:09:40.600 - Ríos. - Yo. 1:09:40.700 --> 1:09:43.500 Comienza tu reconocimiento. 1:09:44.200 --> 1:09:45.500 Vámonos. 1:09:48.800 --> 1:09:50.300 ¡Mierda! 1:10:09.300 --> 1:10:11.500 Venga, vamos. Vámonos. 1:10:21.600 --> 1:10:23.200 ¡Ay! ¡Jesús! 1:10:57.300 --> 1:10:59.700 Muy bien extendido. 1:11:25.700 --> 1:11:27.200 Cállate. 1:11:29.000 --> 1:11:30.900 Vámonos. 1:11:35.600 --> 1:11:37.500 Pendejos machistas. ¡No! ¡No! 1:11:40.500 --> 1:11:43.300 Ejem... de acuerdo. Escuchen chicos. 1:11:44.600 --> 1:11:46.800 Era la noche antes de Navidad 1:11:46.900 --> 1:11:48.900 y por toda la casa 1:11:48.900 --> 1:11:51.400 ni una criatura se movía excepto 1:11:51.500 --> 1:11:54.500 los cuatro gilipollas que vienen detrás de serie 1:11:54.500 --> 1:11:56.300 formación de cobertura de dos por dos. 1:11:58.800 --> 1:12:00.000 Estamos listos. 1:12:01.500 --> 1:12:03.300 Estamos listos. 1:12:03.500 --> 1:12:04.800 Patea traseros. 1:12:04.900 --> 1:12:06.000 ¡Adelante! 1:12:06.100 --> 1:12:08.300 De acuerdo. Hagámoslo. 1:12:23.700 --> 1:12:25.100 ¡Cúbranse! 1:12:25.600 --> 1:12:27.100 Les están disparando. 1:12:27.100 --> 1:12:29.200 Es fuego de pánico. No pueden ver nada. 1:12:29.300 --> 1:12:31.100 Están disparando a las luces. 1:12:35.500 --> 1:12:39.000 Van tras las luces. Llámalos. 1:12:40.000 --> 1:12:41.400 No está ocurriendo. 1:12:41.500 --> 1:12:42.700 Mike quemarlo. 1:12:44.900 --> 1:12:46.600 No seas impaciente. 1:12:47.500 --> 1:12:49.300 Sólo hiérelos. 1:12:51.300 --> 1:12:53.800 Recupéralos. Son blancos fáciles sin luces. 1:12:53.900 --> 1:12:55.700 Ya casi están dentro. 1:12:55.800 --> 1:12:56.900 Manda el coche. 1:12:57.000 --> 1:12:58.600 Manda el coche. 1:13:12.000 --> 1:13:13.400 ¡Jesucristo! 1:13:16.500 --> 1:13:19.200 Informe de Rivers Rodriguez. 1:13:19.400 --> 1:13:22.200 Un momento. ¿Qué tenemos aquí, caballeros? 1:13:26.300 --> 1:13:29.000 La policía tiene una autocaravana. 1:13:34.300 --> 1:13:35.600 Esquina sureste. 1:13:48.700 --> 1:13:50.600 Oh Jesucristo. 1:14:02.500 --> 1:14:05.200 ¡Atrás! ¡Vuelve, joder! 1:14:07.000 --> 1:14:08.100 Ve allí. 1:14:08.200 --> 1:14:09.600 ¡Schnell! ¡Schnell! 1:14:09.700 --> 1:14:11.800 ¡Mach schnell! 1:14:14.700 --> 1:14:16.600 ¡Weiter! ¡Weiter! ¡Weiter! 1:14:16.700 --> 1:14:18.500 ¡Mach schnell! ¡Mach schnell! 1:14:18.600 --> 1:14:19.800 ¡Weiter! 1:14:22.800 --> 1:14:24.300 ¡Mach los! ¡Mach los! 1:14:44.400 --> 1:14:45.300 ¡Lo veo! 1:14:56.900 --> 1:14:58.600 - ¡Fuego! - ¡Despejado! 1:15:04.600 --> 1:15:07.600 ¡Dios mío! ¡El quarterback está frito! 1:15:08.200 --> 1:15:10.800 Espera, Rivers. Es una orden. 1:15:12.000 --> 1:15:13.000 Dale otra vez. 1:15:13.100 --> 1:15:15.400 ¡Muy bien, hijo de puta, ya te has explicado! 1:15:15.500 --> 1:15:16.300 ¡Que se retiren! 1:15:16.400 --> 1:15:18.900 Gracias, Sr. Cowboy. Lo tendré en cuenta. 1:15:19.000 --> 1:15:19.400 Dale 1:15:19.500 --> 1:15:20.500 otra vez. 1:15:34.800 --> 1:15:36.100 Fuego. 1:15:50.600 --> 1:15:52.600 No me jodas. 1:15:52.700 --> 1:15:55.200 ¡Sácalos del coche! ¡Se están quemando! 1:16:05.500 --> 1:16:06.100 A la mierda. 1:16:09.000 --> 1:16:10.600 ¡Mach schnell! ¡Mach los! 1:16:18.500 --> 1:16:22.100 A ver si te lo tomas en serio, jerkweed. 1:16:25.900 --> 1:16:27.800 Gerónimo hijo de puta. 1:16:46.600 --> 1:16:47.600 ¡Oh, mierda! 1:16:52.800 --> 1:16:54.400 ¡Están usando artillería contra nosotros! 1:16:54.500 --> 1:16:56.600 Idiota, no es la policía. 1:16:57.200 --> 1:16:58.900 Es él. 1:17:06.400 --> 1:17:07.700 Santo cielo. 1:17:13.000 --> 1:17:14.500 ¡Dios mío! 1:17:16.700 --> 1:17:19.600 - Dime que lo has entendido. - Yo me encargo. 1:17:21.000 --> 1:17:23.500 Cómete tu corazón Canal Cinco. 1:17:23.600 --> 1:17:24.900 Hemos tenido una actualización 1:17:25.000 --> 1:17:27.500 sobre la toma terrorista del edificio Nakatomi. 1:17:27.600 --> 1:17:29.800 Fuentes dicen el líder terrorista Hans 1:17:29.800 --> 1:17:31.900 puede ser este hombre... Hans Gruber. 1:17:32.000 --> 1:17:34.900 Miembro del movimiento radical West German Volksfrei. 1:17:35.000 --> 1:17:38.800 Extrañamente la dirección de Volksfrei emitió un comunicado hace una hora. 1:17:38.900 --> 1:17:41.700 declarando que Gruber había sido expulsado de esa organización. 1:17:41.700 --> 1:17:43.800 Al me copias? 1:17:44.200 --> 1:17:45.600 ¿Se encuentra bien? 1:17:46.500 --> 1:17:47.900 Sí, estoy bien. 1:17:49.000 --> 1:17:50.300 ¿Qué fue eso? 1:17:50.500 --> 1:17:53.300 ¿Recuerdas ese plástico explosivo del que te hablé? 1:17:53.500 --> 1:17:56.300 Ya está. ¿Está ardiendo el edificio? 1:17:56.500 --> 1:17:58.200 No, pero va a necesitar una mano de pintura. 1:17:58.300 --> 1:17:59.900 y un montón de puertas mosquiteras. 1:18:00.000 --> 1:18:02.800 Nuestro observador dijo que conseguiste dos con esa explosión. 1:18:02.900 --> 1:18:05.400 - ¿Es él? - Sí, señor. 1:18:07.100 --> 1:18:09.700 No sé quién te crees que eres 1:18:09.800 --> 1:18:12.300 pero acabas de destruir un edificio. 1:18:12.300 --> 1:18:15.500 No queremos su ayuda. ¿Está claro? 1:18:15.500 --> 1:18:17.300 No queremos tu ayuda. 1:18:17.500 --> 1:18:20.500 Tengo 100 personas aquí abajo y están cubiertas de cristal. 1:18:20.600 --> 1:18:23.500 ¿Vidrio? ¿A quién le importa el cristal? 1:18:23.600 --> 1:18:24.600 ¿Quién coño es este? 1:18:26.200 --> 1:18:28.900 Este es el Subjefe de Policía Dwayne T Robinson 1:18:28.900 --> 1:18:30.900 y yo estoy a cargo de esta situación. 1:18:31.000 --> 1:18:32.800 Oh, ¿estás al mando? 1:18:32.900 --> 1:18:34.900 Tengo malas noticias para ti Dwayne. 1:18:34.900 --> 1:18:38.200 Desde aquí arriba no parece que estés a cargo de una mierda. 1:18:38.300 --> 1:18:40.400 Escúchame pequeño imbécil... 1:18:40.500 --> 1:18:41.300 <¿Imbécil? 1:18:41.400 --> 1:18:43.200 Yo no soy el que acaba de recibir buttfucked 1:18:43.300 --> 1:18:45.100 en la TV nacional Dwayne. 1:18:45.200 --> 1:18:46.500 ¡Ah, ja, ja! 1:18:46.600 --> 1:18:48.400 Escúchame imbécil 1:18:48.500 --> 1:18:51.500 si no eres parte de la solución eres parte del problema. 1:18:51.600 --> 1:18:54.700 ¡Deja de ser parte del problema ¡y vuelve a poner al otro! 1:18:57.500 --> 1:18:59.200 Hola Roy, ¿cómo te encuentras? 1:18:59.300 --> 1:19:01.300 Bastante poco apreciado Al. 1:19:01.400 --> 1:19:03.700 Hey mira. Te quiero. 1:19:03.700 --> 1:19:06.000 Igual que muchos de los otros chicos. 1:19:06.100 --> 1:19:08.700 Así que aguanta, hombre, ¿me oyes? 1:19:08.800 --> 1:19:10.700 Tú aguanta. 1:19:12.300 --> 1:19:14.800 Sí, gracias compañero. 1:19:20.700 --> 1:19:22.000 ¿Qué estás haciendo? 1:19:22.100 --> 1:19:23.400 Estoy cansado de sentarme aquí 1:19:23.400 --> 1:19:25.600 esperando a ver quién hace que nos maten primero 1:19:25.600 --> 1:19:27.100 a ellos o a tu marido. 1:19:27.600 --> 1:19:29.200 ¿Qué vas a hacer? 1:19:29.200 --> 1:19:30.100 Hey nena 1:19:30.200 --> 1:19:32.000 Negocio acuerdos millonarios en el desayuno. 1:19:32.100 --> 1:19:34.000 Creo que puedo manejar este Eurotrash. 1:19:34.800 --> 1:19:37.600 Hey sprechen sie hablar ¿eh? 1:19:37.700 --> 1:19:40.600 Si me hubieras escuchado ya estaría neutralizado. 1:19:40.700 --> 1:19:42.400 No quiero neutral. Quiero muertos. 1:19:43.800 --> 1:19:45.800 Espero no interrumpir. 1:19:45.800 --> 1:19:46.800 ¿Qué es lo que quiere? 1:19:47.000 --> 1:19:50.600 No es lo que quiero. Es lo que puedo darte. 1:19:58.000 --> 1:20:00.400 Seamos sinceros, ¿vale? 1:20:00.400 --> 1:20:03.000 Es obvio que no eres un idiota. 1:20:03.100 --> 1:20:05.100 hasta aquí para arrebatar algunos bolsos. 1:20:05.200 --> 1:20:06.800 Eres muy perspicaz. 1:20:06.900 --> 1:20:08.600 Veo 60 Minutos. 1:20:08.600 --> 1:20:11.300 Me digo que estos tipos son profesionales 1:20:11.400 --> 1:20:13.800 están motivados están sucediendo 1:20:13.900 --> 1:20:15.500 quieren algo. 1:20:15.600 --> 1:20:18.400 No podría importarme menos tu política. 1:20:18.600 --> 1:20:20.700 Quizá estés cabreado con los jinetes de camellos. 1:20:20.800 --> 1:20:22.300 Tal vez sea el Hebes Irlanda del Norte. 1:20:22.400 --> 1:20:23.800 No es asunto mío. 1:20:23.800 --> 1:20:26.200 Supongo que estás aquí para negociar, ¿verdad? 1:20:26.200 --> 1:20:27.400 Eres increíble. 1:20:27.400 --> 1:20:29.800 ¿Ya te lo has imaginado? 1:20:29.900 --> 1:20:32.000 Los negocios son los negocios. 1:20:32.100 --> 1:20:34.000 Tú usas una pistola, yo uso una pluma estilográfica. 1:20:34.100 --> 1:20:35.300 ¿Cuál es la diferencia? 1:20:35.400 --> 1:20:36.500 Pongámoslo en mis términos. 1:20:36.600 --> 1:20:38.000 Estás aquí por una adquisición hostil. 1:20:38.100 --> 1:20:39.300 Nos agarras por un poco de verde 1:20:39.400 --> 1:20:42.700 pero no esperabas que una píldora venenosa iba a estar corriendo por el edificio. 1:20:42.800 --> 1:20:43.600 ¿Estoy en lo cierto? 1:20:44.200 --> 1:20:45.200 Hans 1:20:45.800 --> 1:20:46.900 bubbie... 1:20:47.400 --> 1:20:49.200 Soy tu caballero blanco. 1:20:50.300 --> 1:20:53.000 Debo haberme perdido 60 Minutos. 1:20:53.100 --> 1:20:54.100 ¿Qué estás diciendo? 1:20:56.500 --> 1:20:59.700 El tipo de arriba que está jodiendo las cosas ¿eh? 1:21:04.100 --> 1:21:06.100 Puedo dártelo. 1:21:08.700 --> 1:21:10.800 Oh Dios... 1:21:12.900 --> 1:21:15.300 ¿Roy? Roy, ¿estás bien? 1:21:16.500 --> 1:21:19.600 Sólo intento quemar un Twinkie de 1000 años. 1:21:20.600 --> 1:21:22.100 ¿Qué ponen en estas cosas 1:21:22.100 --> 1:21:23.000 ¿De cualquier manera? 1:21:23.500 --> 1:21:25.300 Harina enriquecida con azúcar 1:21:25.400 --> 1:21:27.400 aceite vegetal parcialmente hidrogenado 1:21:27.600 --> 1:21:29.000 polisorbato 60 1:21:29.100 --> 1:21:30.800 y tinte amarillo número cinco. 1:21:30.900 --> 1:21:33.800 Just everything a growing boy needs. 1:21:34.400 --> 1:21:36.300 ¿Cuántos hijos tienes, Al? 1:21:36.300 --> 1:21:40.400 De hecho mi mujer está trabajando en nuestro primero. 1:21:40.500 --> 1:21:42.100 ¿Y tú, vaquero? 1:21:42.200 --> 1:21:44.700 ¿Tienes niños en tu rancho? 1:21:45.900 --> 1:21:47.100 Sí. 1:21:47.700 --> 1:21:48.500 Dos. 1:21:49.200 --> 1:21:50.900 Espero poder verlos 1:21:51.000 --> 1:21:53.300 columpiándose en un gimnasio de la jungla con Al Jr. Algún día. 1:21:55.800 --> 1:21:57.600 Bueno, eso sí que es una cita 1:21:57.700 --> 1:21:59.800 pero tú traes el helado. 1:22:00.300 --> 1:22:02.500 Vaquero conmovedor. Tocando. 1:22:03.400 --> 1:22:04.700 O debería llamarte 1:22:04.800 --> 1:22:06.900 ¿Sr. McClane? 1:22:08.300 --> 1:22:10.900 Sr. Oficial John McClane 1:22:11.000 --> 1:22:13.700 <¿Del Departamento de Policía de Nueva York? 1:22:15.300 --> 1:22:17.500 Llama a Harry en Nueva York. 1:22:17.600 --> 1:22:19.900 Será mejor que te pongas en contacto con alguien de Despacho. 1:22:20.000 --> 1:22:23.400 La hermana Theresa me llamaba Sr. McClane en tercer grado. 1:22:23.500 --> 1:22:26.100 Mis amigos me llaman John 1:22:26.100 --> 1:22:28.900 y tú no eres ninguna de las dos cosas. 1:22:29.000 --> 1:22:32.700 Tengo a alguien que quiere hablar contigo. 1:22:32.800 --> 1:22:35.500 Un amigo muy especial 1:22:35.600 --> 1:22:38.200 que estaba contigo en la fiesta de esta noche. 1:22:44.200 --> 1:22:46.300 Oye, John. 1:22:47.600 --> 1:22:49.000 ¿Ellis? 1:22:49.300 --> 1:22:50.600 Sí. 1:22:50.700 --> 1:22:54.700 Escucha John que me están dando unos minutos para hacerte entrar en razón. 1:22:54.800 --> 1:22:57.800 Sé que crees que estás haciendo tu trabajo y puedo apreciarlo. 1:22:57.900 --> 1:22:59.600 pero sólo estás alargando este asunto. 1:22:59.700 --> 1:23:02.700 Mira nadie sale de aquí hasta que estos chicos 1:23:02.800 --> 1:23:04.500 puede hablar con la Policía de Los Ángeles. 1:23:04.600 --> 1:23:08.000 Eso no ocurrirá hasta que dejes de estropear las cosas. ¿Capisce? 1:23:13.500 --> 1:23:15.300 Ellis ¿qué les has dicho? 1:23:15.400 --> 1:23:19.400 Les dije que éramos viejos amigos y que eras mi invitado. 1:23:19.500 --> 1:23:21.000 en la fiesta. 1:23:22.000 --> 1:23:24.000 Ellis no deberías hacer esto. 1:23:24.100 --> 1:23:25.300 Dímelo a mí. 1:23:32.000 --> 1:23:33.700 Muy bien John escucha. 1:23:33.800 --> 1:23:37.000 Quieren que les digas dónde están los detonadores. 1:23:37.000 --> 1:23:39.300 Saben que la gente les escucha. 1:23:39.400 --> 1:23:43.300 Quieren los detonadores o me matarán. 1:23:46.900 --> 1:23:48.300 John, ¿no me has oído? 1:23:50.800 --> 1:23:52.700 Sí, te escucho. 1:23:52.800 --> 1:23:54.600 John sigue el programa. 1:23:54.700 --> 1:23:57.300 La policía está aquí ahora. Es su problema. 1:23:57.400 --> 1:23:59.900 ¡Diles dónde están los detonadores para que nadie más salga herido! 1:24:00.000 --> 1:24:03.000 ¡Me juego la vida por ti, amigo! 1:24:03.100 --> 1:24:05.300 Ellis escúchame con atención. 1:24:05.400 --> 1:24:05.800 John... 1:24:05.800 --> 1:24:07.800 ¡Cállate Ellis! ¡Cierra la boca! 1:24:08.600 --> 1:24:10.000 Vuelve a poner a Hans en línea. 1:24:10.100 --> 1:24:14.700 Hans este gilipollas no sabe qué clase de hombre eres pero yo sí. 1:24:14.800 --> 1:24:16.800 Bien. Entonces nos darás lo que queremos 1:24:16.900 --> 1:24:18.200 y salvar la vida de tu amigo. 1:24:18.300 --> 1:24:20.500 No eres parte de esta ecuación. 1:24:20.600 --> 1:24:22.900 Oye, ¿qué soy un actor de método? 1:24:23.000 --> 1:24:24.500 Nena guarda el arma. 1:24:24.700 --> 1:24:26.300 Esto es radio, no televisión. 1:24:26.400 --> 1:24:28.500 ¡Hans este gilipollas no es mi amigo! 1:24:28.500 --> 1:24:30.000 ¡Acabo de conocerlo esta noche! ¡No le conozco! 1:24:30.100 --> 1:24:32.100 ¡Jesucristo Ellis! ¡Esta gente te matará! 1:24:32.200 --> 1:24:34.100 ¡Diles que no me conoces! 1:24:35.200 --> 1:24:37.700 ¿Cómo puedes decir eso después de todos estos años? 1:24:37.700 --> 1:24:41.300 ¿John? ¿John? 1:25:05.000 --> 1:25:06.200 ¿Oyes eso? 1:25:07.000 --> 1:25:09.400 ¡Háblame! ¿Dónde están mis detonadores? 1:25:09.800 --> 1:25:12.400 ¿Dónde están o disparo a otro? 1:25:12.500 --> 1:25:13.700 Tarde o temprano 1:25:13.800 --> 1:25:16.400 podría llegar a alguien que sí te importa. 1:25:17.000 --> 1:25:19.600 Vete a la mierda, Hans. 1:25:20.800 --> 1:25:22.900 Simplemente dejó morir al tipo. 1:25:23.000 --> 1:25:25.000 Acaba de entregarlo. Dame ese auricular. 1:25:25.100 --> 1:25:27.200 Es como apretar el gatillo tú mismo. 1:25:27.300 --> 1:25:31.000 ¿No ves lo que está pasando? ¿No puedes leer entre líneas? 1:25:31.000 --> 1:25:33.300 Hizo todo lo que pudo para salvarlo. 1:25:33.400 --> 1:25:36.500 ¡Si se hubiera entregado, ambos estarían muertos ahora mismo! 1:25:36.600 --> 1:25:39.300 De ninguna manera, hombre. Estarían hablando con nosotros. 1:25:39.400 --> 1:25:42.900 Dile a este socio tuyo que no se meta en esto a partir de ahora. 1:25:43.000 --> 1:25:46.000 Porque si no lo hace realmente voy a clavar su culo. 1:25:46.100 --> 1:25:48.000 El hombre está sufriendo. 1:25:48.100 --> 1:25:49.700 Está solo cansado 1:25:49.800 --> 1:25:53.500 ¡y no ha visto nada de nadie aquí! 1:25:53.600 --> 1:25:56.100 Me vas a decir que le importará un bledo 1:25:56.200 --> 1:25:59.300 sobre lo que le harás si sale vivo de allí? 1:25:59.400 --> 1:26:02.300 ¿Por qué no te despiertas y hueles lo que estás paleando? 1:26:02.400 --> 1:26:04.000 Escúcheme, sargento. 1:26:04.100 --> 1:26:07.600 Cada vez que quieras volver a casa te consideras despedido. 1:26:07.700 --> 1:26:11.000 No señor. No podrías arrastrarme. 1:26:11.100 --> 1:26:13.000 Atención policía. 1:26:14.100 --> 1:26:16.200 Atención policía. 1:26:16.300 --> 1:26:19.400 - Este es el Sargento Al Powell... - Dame eso. 1:26:19.700 --> 1:26:22.000 Este es el Subjefe Dwayne Robinson. 1:26:22.100 --> 1:26:23.000 ¿Quién es? 1:26:23.100 --> 1:26:24.600 Este es Hans Gruber. 1:26:25.900 --> 1:26:29.400 Supongo que te das cuenta de la inutilidad de la acción directa contra mí. 1:26:29.500 --> 1:26:31.400 No deseamos más pérdidas de vidas humanas. 1:26:31.500 --> 1:26:34.500 ¿Qué es lo que desea? 1:26:34.600 --> 1:26:38.900 Tengo compañeros de armas en todo el mundo que languidecen en prisión. 1:26:39.000 --> 1:26:42.700 El Departamento de Estado estadounidense disfruta haciendo sonar su sable para sus propios fines. 1:26:42.700 --> 1:26:44.800 Ahora puede traquetear por mí. 1:26:46.200 --> 1:26:49.900 Las siguientes personas serán liberadas de sus captores. 1:26:50.500 --> 1:26:53.600 En Irlanda del Norte, los siete miembros del Nuevo Frente Provo. 1:26:53.700 --> 1:26:58.300 En Canadá los cinco dirigentes encarcelados de Liberté de Quebec. 1:26:58.400 --> 1:27:02.300 En Sri Lanka los nueve miembros del Amanecer Asiático. 1:27:02.500 --> 1:27:03.900 ¿Qué coño? 1:27:04.100 --> 1:27:05.900 ¿Amanecer asiático? 1:27:06.000 --> 1:27:08.400 Leí sobre ellos en la revista Time. 1:27:08.500 --> 1:27:12.500 Cuando estos hermanos y hermanas revolucionarios sean libres 1:27:12.500 --> 1:27:15.700 los rehenes en este edificio serán llevados a la azotea 1:27:15.900 --> 1:27:18.200 y nos acompañarán en helicópteros 1:27:18.300 --> 1:27:20.500 al Aeropuerto Internacional de Los Ángeles 1:27:20.600 --> 1:27:23.200 donde recibirán más instrucciones. 1:27:23.300 --> 1:27:25.200 Tiene dos horas para cumplir. 1:27:25.300 --> 1:27:28.700 Espere un minuto. Uh Sr. Gruber. Esto es una locura. 1:27:28.800 --> 1:27:32.500 No tengo autoridad. Dos horas no son suficientes. 1:27:32.600 --> 1:27:35.000 Hola? ¡Hola! 1:27:37.000 --> 1:27:40.200 ¿Conseguiste todo eso? Tenemos que hacer algunas llamadas. 1:27:40.300 --> 1:27:42.400 ¿Crees que lo intentarán? 1:27:42.500 --> 1:27:44.200 ¿A quién le importa? 1:27:46.900 --> 1:27:49.100 Theo, ¿estamos a tiempo? 1:27:49.200 --> 1:27:51.100 Queda uno más y luego depende de ti. 1:27:51.200 --> 1:27:54.600 Más vale que tengas razón, porque el último necesitará un milagro. 1:27:54.700 --> 1:27:56.200 Es Navidad Theo. 1:27:56.300 --> 1:27:58.900 Es la época de los milagros, así que mucho ánimo. 1:27:59.000 --> 1:28:01.700 y llámame cuando des con la última cerradura. 1:28:02.400 --> 1:28:03.500 Karl 1:28:03.600 --> 1:28:07.200 cazar a esa mierdecilla y conseguir esos detonadores. 1:28:07.400 --> 1:28:09.400 Fritz está comprobando los explosivos. 1:28:09.600 --> 1:28:12.200 Revisaré los explosivos. Tú trae los detonadores. 1:28:12.300 --> 1:28:14.600 Hola Powell, ¿estás ahí? 1:28:14.700 --> 1:28:17.400 Estoy aquí, John. Aquí estoy. 1:28:18.000 --> 1:28:21.400 Tienes que creerme. No había nada que pudiera hacer. 1:28:21.500 --> 1:28:25.100 Bueno, será el culo de ambos si te equivocas. 1:28:25.600 --> 1:28:27.200 Te escucho. 1:28:33.100 --> 1:28:35.500 ¿Has pillado esa gilipollez que decía Hans? 1:28:35.600 --> 1:28:38.100 No tiene sentido hombre. 1:28:39.500 --> 1:28:40.800 Hey no me preguntes hombre. 1:28:40.900 --> 1:28:43.400 Sólo soy un oficinista que iba de camino a casa cuando llamaste. 1:28:43.600 --> 1:28:47.200 Por la forma en que conducías ese coche me imaginé que eras de la calle Al. 1:28:47.300 --> 1:28:50.200 En mi juventud. En mi juventud. 1:28:50.300 --> 1:28:54.300 .. autor de "Terrorista Rehén Terrorista Rehén 1:28:54.400 --> 1:28:55.500 Un estudio sobre la dualidad." 1:28:55.600 --> 1:28:57.200 Dr. Hasseldorf 1:28:57.200 --> 1:28:59.400 ¿Qué podemos esperar en las próximas horas? 1:28:59.400 --> 1:29:00.000 Bien Gail 1:29:00.100 --> 1:29:02.600 en este momento los rehenes deben estar pasando por 1:29:02.700 --> 1:29:05.000 las primeras fases del Síndrome de Helsinki. 1:29:05.100 --> 1:29:07.000 Como en Helsinki, Suecia. 1:29:07.000 --> 1:29:08.600 Finlandia. 1:29:08.700 --> 1:29:12.300 Básicamente es cuando los rehenes y los terroristas 1:29:12.400 --> 1:29:15.000 pasar por una especie de transferencia psicológica 1:29:15.100 --> 1:29:17.200 y una proyección de la dependencia. 1:29:17.300 --> 1:29:20.200 Se desarrolla un extraño tipo de confianza y vínculo. 1:29:20.300 --> 1:29:22.800 Hemos tenido situaciones donde los rehenes 1:29:22.900 --> 1:29:25.300 han abrazado a sus captores tras ser liberados 1:29:25.300 --> 1:29:27.700 e incluso mantuvo correspondencia con ellos en prisión. 1:29:27.900 --> 1:29:30.700 No, no, cariño. Amanecer asiático. Amanecer. 1:29:30.700 --> 1:29:33.700 D-A-W-N. 1:29:33.800 --> 1:29:35.300 - ¿Señor? - ¿Sí? 1:29:35.300 --> 1:29:37.300 Señor, el FBI está aquí. 1:29:37.300 --> 1:29:41.100 - ¿El FBI está aquí ahora? - Sí, señor. Por allí. 1:29:41.200 --> 1:29:42.300 Sujeta esto. 1:29:42.600 --> 1:29:44.900 ¿Quieres un caramelo de menta? 1:29:49.000 --> 1:29:50.900 Hola, ¿cómo estás? 1:29:51.400 --> 1:29:54.100 Soy el agente Johnson. Ella es la agente especial Johnson. 1:29:54.100 --> 1:29:57.500 - ¿Cómo estás? - Sin relación. 1:29:57.500 --> 1:29:58.900 Yo... 1:30:00.300 --> 1:30:03.300 Soy Dwayne Robinson LAPD. Estoy a cargo aquí. 1:30:04.200 --> 1:30:06.300 Ya no. 1:31:01.000 --> 1:31:04.500 Hola a todos. ¿Qué tal? 1:31:07.800 --> 1:31:08.900 Ohh... 1:31:10.500 --> 1:31:13.600 Por favor, Dios. No. Tú eres uno de ellos, ¿no? 1:31:13.700 --> 1:31:15.300 Tú eres uno de ellos. 1:31:15.400 --> 1:31:18.200 ¡No! ¡No me matéis! ¡No me mates! 1:31:18.300 --> 1:31:20.800 ¡No me mates, por favor! Por favor, por favor, por favor. 1:31:20.800 --> 1:31:23.600 Guau. Relajate. No voy a hacerte daño. 1:31:23.700 --> 1:31:25.400 ¡No voy a hacerte daño! 1:31:28.000 --> 1:31:29.600 Ay, Dios. 1:31:33.100 --> 1:31:34.600 ¿Qué coño haces aquí arriba? 1:31:34.700 --> 1:31:36.300 ¿Qué buscabas? 1:31:36.400 --> 1:31:38.800 Me las arreglé para salir de allí y 1:31:38.800 --> 1:31:42.000 Sólo intentaba subir al tejado 1:31:42.100 --> 1:31:44.800 y ver si podía hacer señales para pedir ayuda. 1:31:46.300 --> 1:31:48.400 Es por aquí. ¿Por qué no vienes y ayudas? 1:31:48.500 --> 1:31:51.600 Quieto. Olvida el techo. 1:31:52.300 --> 1:31:55.200 He dicho que te olvides del tejado. Tienen gente por todas partes. 1:31:56.600 --> 1:31:59.000 Si quieres seguir vivo, quédate conmigo. 1:32:01.900 --> 1:32:03.900 Lo mejor que podemos imaginar 1:32:04.000 --> 1:32:07.500 tenemos quizás 30 o 35 rehenes ahí arriba 1:32:07.600 --> 1:32:09.500 probablemente en el piso 30 1:32:09.600 --> 1:32:13.200 y tal vez siete u ocho terroristas allí. 1:32:13.300 --> 1:32:15.500 Suena como un escenario de A-7. 1:32:15.600 --> 1:32:18.000 Gracias. Lo manejaremos desde aquí. 1:32:18.100 --> 1:32:20.900 Cuando requisemos a tus hombres intentaremos avisarte. 1:32:21.000 --> 1:32:22.900 ¿No te olvidas de algo? 1:32:23.000 --> 1:32:24.000 ¿Por ejemplo? 1:32:24.100 --> 1:32:25.800 ¿Y John McClane? 1:32:25.800 --> 1:32:29.000 Él es la razón por la que tenemos alguna información. 1:32:29.100 --> 1:32:32.700 También es la razón por la que te enfrentas a siete terroristas y no a doce. 1:32:32.800 --> 1:32:35.100 ¿Está dentro? ¿Quién es él? 1:32:35.200 --> 1:32:38.100 Podría ser un policía. Lo estamos comprobando. 1:32:38.200 --> 1:32:40.900 - ¿Uno de los tuyos? - No, de ninguna manera. 1:32:46.400 --> 1:32:47.300 ¿Fumas? 1:32:48.800 --> 1:32:50.300 Sí. 1:32:55.100 --> 1:32:56.300 Gracias. 1:33:00.100 --> 1:33:03.000 No trabajas para Nakatomi. 1:33:07.300 --> 1:33:09.100 Y si no eres uno de ellos... 1:33:12.300 --> 1:33:13.700 Soy un policía de Nueva York. 1:33:15.600 --> 1:33:17.200 ¿Nueva York? 1:33:17.300 --> 1:33:18.400 Sí. 1:33:19.300 --> 1:33:22.100 Me invitaron a la fiesta de Navidad por error. 1:33:22.200 --> 1:33:23.500 ¿Quién lo iba a decir? 1:33:31.300 --> 1:33:33.700 Mejor que ser pillado con los pantalones bajados, ¿eh? 1:33:43.500 --> 1:33:44.900 Soy John McClane. 1:33:46.300 --> 1:33:47.800 Eres... 1:33:49.200 --> 1:33:50.300 Arcilla. 1:33:52.800 --> 1:33:54.100 Bill Clay. 1:34:00.300 --> 1:34:02.300 ¿Sabes usar un arma Bill? 1:34:03.700 --> 1:34:05.700 Pasé un fin de semana en un rancho de combate. 1:34:05.800 --> 1:34:08.100 Ese juego con las pistolas que disparan pintura roja. 1:34:08.200 --> 1:34:10.400 Probablemente te parezca una estupidez. 1:34:11.800 --> 1:34:13.000 No. 1:34:16.200 --> 1:34:18.000 Hora de la verdad, Bill. 1:34:26.500 --> 1:34:28.800 Todo lo que tienes que hacer es apretar el gatillo. 1:34:29.500 --> 1:34:30.000 Vamos. 1:34:49.500 --> 1:34:51.000 Baja el arma 1:34:51.100 --> 1:34:53.800 y dame mis detonadores. 1:34:58.200 --> 1:34:59.600 Bueno, bueno, bueno... 1:35:01.600 --> 1:35:02.600 Hans. 1:35:03.700 --> 1:35:06.200 Bájala ya. 1:35:09.800 --> 1:35:12.500 Es bastante difícil con ese acento. 1:35:12.600 --> 1:35:15.900 Deberías salir en la puta tele con ese acento. 1:35:18.900 --> 1:35:22.500 Pero, ¿para qué quieres los detonadores? 1:35:22.600 --> 1:35:25.300 Ya usé todos los explosivos. 1:35:27.600 --> 1:35:29.000 ¿O no? 1:35:30.400 --> 1:35:32.000 Voy a contar hasta tres. 1:35:32.200 --> 1:35:34.600 Sí. ¿Como hiciste con Takagi? 1:35:35.700 --> 1:35:36.400 Uy. 1:35:38.300 --> 1:35:39.600 Sin balas. 1:35:39.700 --> 1:35:42.800 ¿Qué piensas... ¿Que soy un maldito estúpido, Hans? 1:35:42.800 --> 1:35:43.900 ¿Qué decías? 1:36:38.600 --> 1:36:39.100 Karl. 1:36:40.100 --> 1:36:41.300 Schieß dem Fenster. 1:36:48.900 --> 1:36:50.800 ¡Dispara al cristal! 1:37:24.100 --> 1:37:25.700 ¡Jesucristo! 1:37:54.900 --> 1:37:57.800 Sonríe Karl. Estamos de vuelta en el negocio. 1:38:00.500 --> 1:38:03.500 .. es el último recurso de la diplomacia 1:38:03.600 --> 1:38:06.600 entonces no podríamos decir 1:38:06.800 --> 1:38:09.700 que el terrorismo tiene el mismo derecho a serlo también? 1:38:10.400 --> 1:38:12.500 Dime que tienes algo. 1:38:12.600 --> 1:38:16.500 Nombre de McClane Número de placa Registro de empleo Estadísticas vitales 1:38:16.600 --> 1:38:18.000 y la dirección de su familia 1:38:18.100 --> 1:38:20.100 aquí mismo, en Los Ángeles. 1:38:22.500 --> 1:38:23.300 ¡Whoo! 1:38:28.800 --> 1:38:30.000 Ve a trabajar. 1:38:30.200 --> 1:38:32.000 Entendido. 1:38:44.200 --> 1:38:47.400 Dios ese hombre parece realmente cabreado. 1:38:49.800 --> 1:38:51.800 Sigue vivo. 1:38:52.100 --> 1:38:53.100 ¿Cómo? 1:38:54.500 --> 1:38:58.500 Sólo John puede volver a alguien tan loco. 1:39:13.300 --> 1:39:16.400 Hans será mejor que calientes ese milagro 1:39:16.500 --> 1:39:18.600 porque acabamos de romper en el número seis 1:39:18.700 --> 1:39:21.400 y el electromagnético cayó como un puto yunque. 1:39:21.500 --> 1:39:26.800 Echa un vistazo a lo que hacen nuestros amigos de fuera y ahora subo. 1:39:29.300 --> 1:39:30.400 Hey John. 1:39:30.500 --> 1:39:32.900 John McClane ¿sigues con nosotros? 1:39:33.000 --> 1:39:34.100 Sí. 1:39:34.900 --> 1:39:38.700 Pero en igualdad de condiciones preferiría estar en Filadelfia. 1:39:39.300 --> 1:39:41.500 Dos tipos malos más. 1:39:41.800 --> 1:39:44.600 Los chicos de aquí abajo se alegrarán de oírlo. 1:39:45.500 --> 1:39:47.300 Tenemos una piscina contigo. 1:39:47.500 --> 1:39:49.300 ¿Qué probabilidades tengo? 1:39:49.400 --> 1:39:51.000 No quieres saberlo. 1:39:51.100 --> 1:39:52.600 Apúntame 20. 1:39:52.700 --> 1:39:53.800 Me parece bien. 1:39:57.700 --> 1:40:00.400 Hey amigo ¿tienes pies planos? 1:40:02.900 --> 1:40:05.100 ¿De qué demonios estás hablando? 1:40:05.200 --> 1:40:07.600 Algo tenía que sacarte de la calle. 1:40:07.700 --> 1:40:08.900 ¿Qué pasa? 1:40:09.000 --> 1:40:12.200 ¿No crees que jalear papeles a través de un escritorio es un esfuerzo noble para un policía?. 1:40:14.100 --> 1:40:15.400 No. 1:40:18.900 --> 1:40:20.900 Tuve un accidente. 1:40:21.000 --> 1:40:23.300 La forma en que conduces puedo ver por qué. 1:40:23.400 --> 1:40:24.100 ¿Qué hiciste? 1:40:24.200 --> 1:40:26.800 ¿Atropellar el pie de tu capitán con el coche? 1:40:30.700 --> 1:40:31.900 Le disparé a un niño. 1:40:33.500 --> 1:40:35.300 Tenía 13 años. 1:40:36.600 --> 1:40:38.600 Oh, estaba oscuro. No podía verlo. 1:40:38.700 --> 1:40:40.600 Tenía una pistola de rayos parecía bastante real. 1:40:43.900 --> 1:40:47.600 Cuando eres un novato te enseñan todo acerca de ser un policía 1:40:47.700 --> 1:40:49.600 excepto cómo vivir con un error. 1:40:53.600 --> 1:40:58.000 De todos modos, no me atreví a volver a apuntar a nadie con mi arma. 1:41:01.400 --> 1:41:02.800 Lo siento hombre. 1:41:04.200 --> 1:41:07.000 ¿Cómo puedes saberlo? 1:41:09.300 --> 1:41:11.100 De todas formas me siento como una mierda. 1:41:14.100 --> 1:41:15.700 Bueno, entonces esto no importará. 1:41:15.800 --> 1:41:20.600 La policía de Los Ángeles ya no manda aquí. 1:41:23.000 --> 1:41:24.200 ¿Los federales? 1:41:24.700 --> 1:41:25.800 Ya lo tienes. 1:41:27.400 --> 1:41:29.700 Esos son los ingenieros de la ciudad. 1:41:30.900 --> 1:41:31.700 Espera. 1:41:32.500 --> 1:41:34.400 Van a los circuitos urbanos. 1:41:34.500 --> 1:41:37.500 Esos tipos de traje no sé quiénes son. 1:41:37.600 --> 1:41:38.500 Es el FBI. 1:41:39.400 --> 1:41:43.000 Ordenan a los demás que corten la electricidad del edificio. 1:41:43.100 --> 1:41:45.100 Regular como un reloj. 1:41:46.900 --> 1:41:48.500 O un bloqueo de tiempo. 1:41:49.000 --> 1:41:50.800 Precisamente. 1:41:50.800 --> 1:41:54.700 Los circuitos que no se pueden cortar se cortan automáticamente 1:41:54.800 --> 1:41:57.500 en respuesta a un incidente terrorista. 1:41:57.600 --> 1:41:59.700 Pediste milagros Theo. 1:41:59.800 --> 1:42:04.000 Te doy la F-B-I. 1:42:04.100 --> 1:42:06.000 Quiero que cierren el edificio. 1:42:06.100 --> 1:42:08.200 Tengo un problema. Tengo un interruptor... 1:42:08.300 --> 1:42:12.300 No me importa tu interruptor. Lo quiero fuera. ¡Oscuro! 1:42:13.300 --> 1:42:14.800 No puedes hacerlo desde aquí. 1:42:14.900 --> 1:42:17.300 - Sí, podrías. - No se puede hacer desde aquí. 1:42:17.400 --> 1:42:19.100 Podría... Tengo la radio... 1:42:19.200 --> 1:42:22.700 No se puede hacer desde aquí. Hay que hacerlo desde el centro. 1:42:22.800 --> 1:42:24.600 Tienen que acabar con toda la red de la ciudad. 1:42:24.600 --> 1:42:26.600 Estamos hablando de 10 manzanas cuadradas. 1:42:26.700 --> 1:42:28.500 ¿Diez bloqueos? Johnson eso es una locura. 1:42:28.600 --> 1:42:31.200 Es Nochebuena. Hay miles de personas. 1:42:31.200 --> 1:42:32.900 Tienes que ir más ancho. 1:42:33.000 --> 1:42:38.100 - Necesito autorización. - ¿Y el Gobierno de Estados Unidos? 1:42:38.200 --> 1:42:40.200 Pierde la red o pierdes tu trabajo. 1:42:46.500 --> 1:42:48.200 - ¿Sí Central? - ¿Sí? 1:42:48.300 --> 1:42:50.700 Este es Walt en Nakatomi. 1:42:50.700 --> 1:42:55.700 ¿Sería posible apagar la red 212? 1:42:55.700 --> 1:42:56.900 ¿Estás loco? 1:42:56.900 --> 1:42:59.600 Quizá debería llamar al alcalde. 1:42:59.700 --> 1:43:02.800 No me digas que es mi culo. Tengo un gran problema aquí. 1:43:02.900 --> 1:43:05.200 Apágalo ya. 1:43:08.600 --> 1:43:10.800 Iluminación de emergencia activada. 1:43:11.400 --> 1:43:14.200 Al, háblame. ¿Qué pasa aquí? 1:43:14.300 --> 1:43:15.900 Pregúntale al FBI. 1:43:15.900 --> 1:43:18.700 Tienen el libro de jugadas del terrorista universal 1:43:18.800 --> 1:43:21.200 y lo están ejecutando paso a paso. 1:43:23.300 --> 1:43:25.200 Se va a ir. ¡Se va a ir! 1:43:27.000 --> 1:43:28.500 ¡Sí! 1:43:51.300 --> 1:43:52.800 Feliz Navidad. 1:43:54.300 --> 1:43:57.500 Deben estar meándose en los pantalones. 1:43:57.600 --> 1:43:59.500 El alcalde va a tener mi culo. 1:44:06.500 --> 1:44:07.800 ¡Whoo! 1:44:20.800 --> 1:44:23.000 ¿Qué vamos a hacer ahora? 1:44:23.100 --> 1:44:26.100 ¿Arrestarlos por no pagar la factura de la luz? 1:44:26.200 --> 1:44:28.000 Los hemos cerrado. 1:44:28.000 --> 1:44:31.500 Les dejamos sudar un rato y luego les damos helicópteros. 1:44:31.600 --> 1:44:33.800 Justo en el culo. 1:44:36.300 --> 1:44:37.900 Soy el agente Johnson. 1:44:38.000 --> 1:44:39.300 No el otro. 1:44:39.400 --> 1:44:42.700 Quiero ese apoyo aéreo listo para despegar en cinco minutos. 1:44:42.800 --> 1:44:46.300 Claro que sí. Totalmente armados. Estamos en camino. 1:44:52.200 --> 1:44:54.100 ¡Ah, sí! 1:44:55.800 --> 1:44:58.200 Deseo hablar con el FBI. 1:45:00.800 --> 1:45:03.000 Soy la agente especial Johnson. 1:45:03.000 --> 1:45:07.500 El Departamento de Estado ha dispuesto el regreso de sus camaradas. 1:45:07.600 --> 1:45:10.200 Los helicópteros están en camino como usted solicitó. 1:45:10.300 --> 1:45:11.600 Te escucho. Estaremos listos. 1:45:11.700 --> 1:45:15.000 Cuando se dé cuenta de lo que le ha pasado, estará en una bolsa para cadáveres. 1:45:15.100 --> 1:45:17.000 Cuando aterricen, volaremos el techo. 1:45:17.100 --> 1:45:18.800 Pasarán un mes rebuscando entre los escombros. 1:45:19.000 --> 1:45:21.900 En el momento en que se dan cuenta de lo que salió mal 1:45:22.000 --> 1:45:25.000 estaremos sentados en una playa ganando el 20%. 1:45:30.000 --> 1:45:31.500 ¡Ah! ¡Jesús! 1:45:31.600 --> 1:45:32.600 ¿Powell? 1:45:33.500 --> 1:45:35.300 Yo Powell ¿tienes un minuto? 1:45:37.000 --> 1:45:38.800 Estoy aquí John. 1:45:40.500 --> 1:45:43.500 Escucha, estoy empezando a tener un mal presentimiento aquí. 1:45:44.100 --> 1:45:46.000 Quiero que hagas algo por mí. 1:45:46.100 --> 1:45:47.400 Um... ejem... 1:45:48.900 --> 1:45:50.400 Quiero que encuentres a mi esposa. 1:45:50.500 --> 1:45:52.800 No me preguntes cómo. Para entonces sabrás cómo. 1:45:52.900 --> 1:45:56.300 Quiero que le digas algo. 1:45:57.900 --> 1:45:59.600 Quiero que le digas que... 1:46:06.500 --> 1:46:09.200 Dile que me llevó un tiempo darme cuenta 1:46:09.300 --> 1:46:11.200 qué idiota he sido 1:46:11.900 --> 1:46:13.200 pero... 1:46:14.900 --> 1:46:15.900 que... 1:46:19.700 --> 1:46:22.400 que cuando las cosas empezaron a irle bien 1:46:22.500 --> 1:46:26.600 Debería haberte apoyado más. 1:46:27.100 --> 1:46:27.900 Y eh... 1:46:29.400 --> 1:46:32.300 Sólo debería haber estado detrás de ella más. 1:46:35.100 --> 1:46:36.400 Oh, mierda. 1:46:39.100 --> 1:46:41.100 Dile que 1:46:42.100 --> 1:46:46.700 que ella es lo mejor que le ha pasado a un vago como yo. 1:46:48.600 --> 1:46:52.000 Me ha oído decir "te quiero" mil veces. 1:46:53.200 --> 1:46:56.600 Nunca me oyó decir lo siento. 1:46:57.200 --> 1:47:03.400 Quiero que le digas que Al. Dile que John dijo que lo sentía. 1:47:04.900 --> 1:47:05.900 ¿DE ACUERDO? 1:47:06.900 --> 1:47:08.000 ¿Lo tienes? 1:47:08.100 --> 1:47:10.400 Sí, lo tengo John. 1:47:11.700 --> 1:47:13.400 Pero puedes decírselo tú mismo. 1:47:13.500 --> 1:47:18.000 Cuida tu trasero y saldrás. ¿Me oyes? 1:47:18.500 --> 1:47:21.100 Supongo que eso depende del hombre de arriba. 1:47:24.500 --> 1:47:26.000 <¿John? 1:47:26.900 --> 1:47:28.300 <¿John? 1:47:28.800 --> 1:47:32.300 ¿Qué coño estabas haciendo arriba, Hans? 1:47:34.000 --> 1:47:35.000 <¿John? 1:47:35.100 --> 1:47:38.200 No Al escucha. Déjalo por un tiempo. 1:47:40.200 --> 1:47:43.000 Tengo que ir a comprobar algo. 1:47:45.600 --> 1:47:48.200 Un minuto es todo lo que pido. 1:47:48.300 --> 1:47:50.200 Un minuto para hablar con ellos. 1:47:50.300 --> 1:47:52.300 De acuerdo. Atrás. Atrás. 1:47:52.400 --> 1:47:54.800 Muy bien, mira. 1:47:54.900 --> 1:47:59.000 ¿Me dejas entrar ahora mismo o llamo al INS comprende? 1:48:01.600 --> 1:48:04.000 Esta es la última vez que estos chicos van a tener 1:48:04.000 --> 1:48:06.200 hablar con sus padres. 1:48:07.900 --> 1:48:09.000 ¿De acuerdo? 1:48:09.300 --> 1:48:11.300 De acuerdo. Venga, vamos. Vamos. 1:48:21.500 --> 1:48:22.900 ¿Qué hacías, Hans? 1:48:23.700 --> 1:48:25.200 ¿Qué hacías? 1:48:47.600 --> 1:48:50.800 Jesús María madre de Dios. 1:48:54.200 --> 1:48:56.800 ¡Al escúchame! ¡Es una traición! 1:48:56.900 --> 1:48:58.500 El tejado está... 1:49:01.200 --> 1:49:02.300 <¿John? 1:49:04.700 --> 1:49:06.200 ¡John! 1:49:06.500 --> 1:49:07.900 ¡John, adelante! 1:49:08.400 --> 1:49:09.400 ¿Lo has entendido? 1:49:09.500 --> 1:49:12.500 Algo sobre una doble traición. 1:49:12.700 --> 1:49:15.000 Dímelo a mí. 1:49:20.700 --> 1:49:22.900 Ambos somos profesionales. 1:49:25.000 --> 1:49:26.700 Esto es personal. 1:49:28.100 --> 1:49:29.400 Aww... 1:49:50.300 --> 1:49:52.700 ¡Ya vienen! 1:49:53.300 --> 1:49:54.900 Llegan los helicópteros. 1:49:55.200 --> 1:49:58.500 Es hora de reunir a su rebaño, Srta. Gennero. 1:49:58.700 --> 1:50:02.700 Tu mamá y tu papá son personas muy importantes. 1:50:02.800 --> 1:50:04.800 Son gente muy valiente. 1:50:04.900 --> 1:50:08.900 ¿Hay algo que te gustaría decirles si están mirando? 1:50:08.900 --> 1:50:12.100 Vuelve a casa. 1:50:20.600 --> 1:50:21.900 Sra. McClane. 1:50:25.200 --> 1:50:28.500 Me alegro de conocerte. 1:50:31.700 --> 1:50:33.700 ¡En pie todo el mundo! ¡Al techo! 1:50:33.800 --> 1:50:36.500 Enciérralos ahí y vuelve enseguida. 1:51:03.400 --> 1:51:06.400 Deberías haber oído a tu hermano chillar 1:51:06.500 --> 1:51:09.700 ¡cuando le rompí el puto cuello! 1:51:13.000 --> 1:51:15.300 ¿Cómo calcula la rotura? 1:51:15.400 --> 1:51:17.600 Me imagino que eliminamos a los terroristas 1:51:17.700 --> 1:51:20.600 perder 2025% de los rehenes como máximo. 1:51:21.400 --> 1:51:23.800 Puedo vivir con ello. 1:51:23.900 --> 1:51:25.300 Pon esto en la cubierta. 1:51:25.400 --> 1:51:28.800 Esperan transportes, no cañoneras. 1:51:40.900 --> 1:51:42.700 ¡Muévete! ¡Muévanse! ¡Moveos! 1:51:42.800 --> 1:51:44.400 ¡Venga! ¡Venga! 1:51:44.400 --> 1:51:45.700 ¡Muévete! 1:51:46.900 --> 1:51:48.200 ¡Vamos! ¡Muévete! 1:51:52.000 --> 1:51:53.000 Theo. 1:51:53.500 --> 1:51:55.100 Una pequeña bonificación para nosotros. 1:51:55.200 --> 1:51:57.200 Por favor, siéntese. ¡Siéntese! 1:51:57.300 --> 1:52:00.000 La mujer de un policía podría ser útil. 1:52:00.100 --> 1:52:02.600 McClane, tengo noticias para ti. 1:52:03.600 --> 1:52:05.000 ¿McClane? 1:52:16.400 --> 1:52:17.700 ¡Muévete! 1:52:20.400 --> 1:52:21.100 ¡Vamos! 1:52:34.000 --> 1:52:36.200 ¡Hijo de puta! ¡Te voy a matar! 1:52:40.200 --> 1:52:41.200 Armado. 1:52:41.700 --> 1:52:43.800 - ¿El camión? - El camión. 1:52:50.900 --> 1:52:55.000 Después de todas tus poses, todos tus discursitos... 1:52:55.100 --> 1:52:57.400 no eres más que un vulgar ladrón. 1:52:57.600 --> 1:53:00.100 Soy un ladrón excepcional, Sra. McClane. 1:53:00.200 --> 1:53:01.800 Y ya que estoy pasando al secuestro 1:53:01.900 --> 1:53:03.900 deberías ser más educado. 1:53:11.000 --> 1:53:13.100 ¡Hijo de puta, te voy a matar! 1:53:13.200 --> 1:53:16.600 ¡Te voy a cocinar y te voy a comer! 1:53:39.200 --> 1:53:41.300 No me gusta este Sargento. 1:53:49.100 --> 1:53:55.000 ¡Yee-hah! Al igual que Saigón mierda eh Slick? 1:53:56.500 --> 1:53:59.400 Estaba en el instituto, gilipollas. 1:54:27.300 --> 1:54:28.700 ¿Dónde está Holly? 1:54:28.800 --> 1:54:30.300 ¿Dónde está Holly Gennero? 1:54:30.400 --> 1:54:32.500 ¿Holly Gennero? ¿Dónde está Holly? 1:54:32.600 --> 1:54:34.400 ¿Dónde está Holly? ¿Dónde está Holly? 1:54:34.500 --> 1:54:36.000 - ¡Se la llevaron! - ¿dónde? 1:54:36.000 --> 1:54:37.200 ¡La bóveda! 1:54:37.300 --> 1:54:39.200 - ¿Dónde está la cámara acorazada? - ¡El piso 30! 1:54:39.300 --> 1:54:41.200 ¡Se la acaban de llevar! 1:54:41.400 --> 1:54:42.600 ¡Abajo! 1:54:42.600 --> 1:54:45.200 ¡Todo el maldito techo está a punto de explotar! 1:54:45.200 --> 1:54:46.800 ¡Al suelo! 1:54:47.000 --> 1:54:49.500 ¡Abajo! ¡Baja de una puta vez! 1:54:51.700 --> 1:54:54.600 Nos convirtieron en Buró. Terrorista disparando a rehenes. 1:54:54.700 --> 1:54:56.400 ¡Rompe a la izquierda! 1:55:02.600 --> 1:55:04.300 ¡Clavad a ese mamón! 1:55:12.400 --> 1:55:15.500 ¡Estoy de vuestro lado, gilipollas! 1:55:15.600 --> 1:55:18.700 ¡Vuelve a girar! Voy a embolsar a este pequeño bastardo. 1:55:37.600 --> 1:55:39.400 Qué coño... 1:55:41.400 --> 1:55:44.300 Oh John, ¿qué coño estás haciendo? 1:55:44.400 --> 1:55:47.200 ¿Cómo coño te has metido en esta mierda? 1:55:57.300 --> 1:56:00.700 ¡Algo va mal! ¡Están volviendo a bajar! 1:56:00.700 --> 1:56:02.900 - Vuela el techo. - ¡Pero Karl está ahí arriba! 1:56:03.000 --> 1:56:04.400 ¡Vuela el techo! 1:56:07.700 --> 1:56:10.500 Prometo que nunca pensaré 1:56:10.600 --> 1:56:13.600 sobre subir a un edificio alto otra vez. 1:56:17.000 --> 1:56:19.300 ¡Oh Dios, por favor, no me dejes morir! 1:57:51.000 --> 1:57:53.400 ¡Santo Cristo! 1:57:54.600 --> 1:57:57.200 Vamos a necesitar más tipos del FBI, supongo. 1:58:10.000 --> 1:58:11.800 ¡Jesucristo! 1:58:12.800 --> 1:58:13.900 ¡Joder! 1:58:38.300 --> 1:58:40.800 ¿Qué coño está pasando? 1:58:42.700 --> 1:58:46.300 ¿Qué vas a hacer? ¿Quedarte aquí sentado mientras el edificio se cae? 1:58:54.600 --> 1:58:55.500 ¡Mierda! 1:58:55.600 --> 1:58:57.500 ¡Muy bien! 1:58:59.000 --> 1:59:00.200 ¡Eh! ¡Eh! 1:59:01.100 --> 1:59:02.900 Aguanta nena. 1:59:03.000 --> 1:59:04.600 Aguanta cariño. 1:59:05.600 --> 1:59:06.600 Ay, Dios. 1:59:51.800 --> 1:59:53.500 ¡Hans! 2:00:08.000 --> 2:00:09.700 Jesús. 2:00:09.800 --> 2:00:13.100 Hola cariño. 2:00:34.200 --> 2:00:38.100 ¿Así que de eso se trata todo esto? ¿Un puto robo? 2:00:38.600 --> 2:00:39.800 Baja el arma. 2:00:41.500 --> 2:00:43.800 ¿Por qué tuviste que bombardear todo el edificio Hans? 2:00:43.900 --> 2:00:46.900 Bueno, cuando robas 600 dólares puedes desaparecer. 2:00:47.000 --> 2:00:50.000 Cuando robes 600 millones te encontrarán 2:00:50.100 --> 2:00:52.400 a menos que piensen que ya estás muerto. 2:00:52.500 --> 2:00:54.600 Baja el arma. 2:01:05.100 --> 2:01:06.700 Nein. Esto es mío. 2:01:10.000 --> 2:01:11.800 Me has pillado. 2:01:11.900 --> 2:01:14.700 Sigue siendo el vaquero Sr. McClane. 2:01:14.800 --> 2:01:16.400 Americanos... todos iguales. 2:01:16.500 --> 2:01:20.500 Esta vez John Wayne no se marcha hacia la puesta de sol con Grace Kelly. 2:01:20.600 --> 2:01:22.400 Ese era el imbécil de Gary Cooper. 2:01:22.500 --> 2:01:24.300 Basta de bromas. 2:01:24.400 --> 2:01:27.200 Tú también habrías sido un buen vaquero, Hans. 2:01:27.400 --> 2:01:32.000 Ah, sí. ¿Qué fue lo que me dijiste antes? 2:01:32.100 --> 2:01:35.800 Yippee-ki-yay hijo de puta. 2:01:57.000 --> 2:01:57.400 ¡Holly! 2:02:03.600 --> 2:02:05.100 Feliz viaje, Hans. 2:02:10.600 --> 2:02:12.200 - ¡Aah! - Holly. 2:02:49.700 --> 2:02:51.600 Espero que no sea un rehén. 2:03:20.000 --> 2:03:24.000 Dame conexiones de agua para las compañías de motores 5 3 9 6. 2:03:27.700 --> 2:03:29.300 Por aquí. Es un mejor ángulo. 2:03:29.400 --> 2:03:31.300 Echémosles una mano. 2:03:34.000 --> 2:03:37.000 Sigue así. Sigue así. 2:03:42.100 --> 2:03:45.700 - Vamos. ¡Nos lo vamos a perder! - DE ACUERDO. ¡Pásame mis notas! 2:04:08.700 --> 2:04:12.800 ¿Cómo era allí? ¿Cómo te trataban? 2:04:59.000 --> 2:05:00.800 Al, ella es mi esposa Holly. 2:05:00.900 --> 2:05:02.800 Holly Gennero. 2:05:03.600 --> 2:05:05.300 Holly McClane. 2:05:05.400 --> 2:05:07.000 Hola Holly. 2:05:07.200 --> 2:05:09.100 Tienes un buen hombre. 2:05:09.200 --> 2:05:11.200 Cuida bien de él. 2:05:11.800 --> 2:05:13.400 ¡McClane! 2:05:13.400 --> 2:05:16.200 ¡McClane, quiero un informe! 2:05:16.200 --> 2:05:18.900 Tiene que responder por algunas cosas, señor. 2:05:19.000 --> 2:05:20.700 El asesinato de Ellis para empezar. 2:05:20.800 --> 2:05:24.600 Daños a la propiedad interfiriendo en la actividad policial. 2:06:04.900 --> 2:06:08.000 ¡Dos de vosotros entrad a ver si hay alguien más! 2:06:18.800 --> 2:06:21.400 No. Este es conmigo. 2:06:31.300 --> 2:06:32.900 ¡Sr. McClane, Sr. McClane! 2:06:33.000 --> 2:06:35.500 Ahora que todo ha terminado después de este increíble calvario 2:06:35.700 --> 2:06:37.600 ¿cuáles son sus sentimientos? 2:06:42.900 --> 2:06:44.300 Bueno, bueno, bueno. 2:06:44.400 --> 2:06:48.600 - Feliz Navidad Argyle. - Feliz Navidad. 2:06:52.100 --> 2:06:53.200 ¿Lo has entendido? 2:06:53.300 --> 2:06:55.300 Déjame pasar. 2:06:55.800 --> 2:06:59.300 Si esta es su idea de la Navidad tengo que estar aquí para Año Nuevo.