WEBVTT 00:51.342 --> 00:57.676 [charla indistinta] 01:01.384 --> 01:05.592 [se aplica laca] 01:10.051 --> 01:11.926 JULES: Oh, espera, el talco. Trae el talco. 01:12.092 --> 01:13.801 Vamos, nena. ¿Estás lista? 01:13.967 --> 01:15.592 - JULES: Sí, justo ahí. - TOBY: Oh, Dios. 01:15.759 --> 01:17.592 ALICIA: Vamos. Tenemos que meterlo. 01:17.759 --> 01:19.092 Vamos, aprieta. Vamos. 01:19.092 --> 01:20.926 Sabes, su padre quería que fuera cirujano. 01:20.926 --> 01:23.384 Por suerte, a tu padre le gusto tal y como soy. 01:23.551 --> 01:24.634 Dios mío. 01:24.801 --> 01:28.884 JULES: Y ... estamos dentro. Dios mío. ¡Dios mío! 01:30.092 --> 01:31.801 Eres un capullo. 01:33.384 --> 01:36.551 [suena música de baile] 01:38.551 --> 01:41.592 [risas y conversaciones] 01:45.634 --> 01:47.884 Voy a vigilar el frente. Rómpete una pierna. 01:48.051 --> 01:51.342 Dios mío, me encanta esa frase cuando llevo tacones. 01:51.509 --> 01:53.509 - Adiós. - Adiós. 01:55.801 --> 01:57.051 Adiós. 02:02.176 --> 02:03.551 ¿Cómo? 02:04.592 --> 02:06.092 Dios mío, los amigos se besan. 02:06.259 --> 02:07.509 No he dicho nada. 02:07.676 --> 02:10.467 JULES: Anton, cariño, ¿cuánto tiempo me queda? 02:10.634 --> 02:12.259 Unos veinte minutos. 02:15.926 --> 02:18.092 ¿Dónde coño has estado? 02:19.092 --> 02:23.967 Te veré allí, ¿verdad? Es a la izquierda. A la izquierda. 02:39.259 --> 02:42.426 ALICIA: Aw, lo asustaste. JULES: Él es lindo, sin embargo. 02:42.592 --> 02:44.342 ANTON [acento alemán]: Meine Damen und Herren, 02:44.509 --> 02:46.259 mesdammes y messieurs. 02:46.259 --> 02:49.926 Señoras, señores, hola, 02:49.926 --> 02:54.676 y todos aquellos que trascienden el género, 02:54.842 --> 03:00.551 por favor, den un gran aplauso y hagan algo de puto ruido 03:00.717 --> 03:06.967 para la única, la única, Afrodita Banks. 03:07.134 --> 03:08.384 [la multitud aplaude] 03:08.551 --> 03:12.092 ["Cleo" por Shygirl] 03:12.259 --> 03:22.509 ♪ ♪ 03:51.884 --> 03:55.759 *Me haces sentir como una estrella de cine* 03:56.259 --> 03:58.926 All eyes on me 03:59.634 --> 04:03.759 *Me haces sentir como una estrella de cine* 04:03.759 --> 04:06.509 *Puedo ser tu fantasía* 04:06.676 --> 04:08.592 # Haz clic en la cámara, rueda la escena # 04:08.759 --> 04:11.967 *Aliméntame, dime* 04:14.092 --> 04:17.926 *Puedo interpretar a cualquiera, puedo ser tu fantasía* 04:17.926 --> 04:22.009 Fantasía, fantasía, fantasía, fantasía 04:22.176 --> 04:26.092 *Me haces sentir como una estrella de cine* 04:26.717 --> 04:29.134 All eyes on me 04:30.051 --> 04:33.842 *Me haces sentir como una estrella de cine* 04:34.009 --> 04:36.926 # Lo que obtienes es fantasía # 04:36.926 --> 04:38.759 # Llámame Cleo, vestida de Gucci # 04:38.926 --> 04:40.759 *Puedes verme venir directo hacia ti* 04:40.926 --> 04:44.759 # Soy la gobernante de tu mundo Sí, llámame Cleopatra # 04:44.759 --> 04:46.717 *Luces, cámara, acción* 04:46.884 --> 04:48.426 Demasiado flojo con la satisfacción 04:48.592 --> 04:50.467 *Todos los premios, sí, los tengo* 04:50.634 --> 04:52.842 ♪ VIP, uh, esa es mi sección ♪ 05:01.592 --> 05:05.551 [música de club apagada] 05:05.717 --> 05:13.926 [sirenas distantes] 05:20.384 --> 05:25.259 [lejano frenazo de tren subterráneo] 05:33.801 --> 05:35.592 CLIENTE 1: Tienes que decir algo. 05:36.509 --> 05:37.592 CLIENTE 2: Lo sé. 05:38.009 --> 05:41.009 - USTOMER 1: Es tan odioso - fuera de ella. 05:41.384 --> 05:42.759 [Risas] 05:42.926 --> 05:44.759 Para, vete a la mierda, hombre. 05:45.592 --> 05:48.509 [risa bulliciosa] 05:48.676 --> 05:54.759 [charla indistinta] 05:57.176 --> 06:00.384 Tío, este es tu puto zumo de frutas, ¿no? 06:00.551 --> 06:02.051 ¿Vendrá Lydia esta noche? 06:02.384 --> 06:04.259 Venden putos alcopops. 06:06.551 --> 06:08.551 Consigue algunos alcopops para Jack, hombre. 06:09.092 --> 06:10.926 CLIENTE 2: ¿Tequila por favor? BIJAN: Le encanta eso. 06:10.926 --> 06:13.717 Éste de aquí. CLIENTE 2: El de abajo. 06:13.884 --> 06:17.092 Bij, hombre. ¿Puedo tener dos. 06:18.009 --> 06:20.342 [risas] 06:21.134 --> 06:25.551 Que me jodan. Oye, oye, ¿eso es un tío? 06:25.717 --> 06:27.551 Eso es jodido. 06:28.801 --> 06:32.176 ¿Hablas en serio? Jodidos maricones, tío. 06:34.801 --> 06:36.801 Hace falta ser un experto, ¿no? 06:37.426 --> 06:38.801 ¿Cómo? 06:39.426 --> 06:41.259 ¿Qué dijo? 06:41.926 --> 06:43.759 - ¿Me estás hablando a mí? - Gracias. 06:43.967 --> 06:46.426 - ¿Qué dijo? - Siguiente, por favor. 06:47.009 --> 06:48.509 - 20 Chesterfield Gold, por favor. - ¿Quieres decírmelo a la cara? 06:48.676 --> 06:50.384 OZ: Se cree un hombre grande con sus tacones altos. 06:50.551 --> 06:52.592 Oi, date la vuelta y di eso. 06:54.092 --> 06:55.551 Oi, date la vuelta entonces. 06:55.759 --> 06:57.759 - Gracias, señor. - Oi, date la vuelta. 06:59.259 --> 07:01.092 Dije, ¿cómo vas a 07:01.092 --> 07:02.634 llamarme maricón delante de todos tus amigos, 07:02.801 --> 07:05.092 cuando te pillé mirándome antes? 07:05.801 --> 07:10.134 [risas] DONOVAN: Raaaaah. 07:10.551 --> 07:12.467 ¿Os conocéis? 07:12.634 --> 07:14.092 PRESTON: Vete a la mierda hombre. Está hablando mierda. 07:14.092 --> 07:17.092 Mm-hm, nena, no te molestes en mandarme un mensaje más tarde. 07:17.259 --> 07:19.467 cuando buscas una polla que chupar, 07:19.634 --> 07:22.051 porque tú y tu polla de no tocar los lados, 07:22.217 --> 07:23.092 no es mi tipo. 07:23.259 --> 07:24.967 ¡Joder! 07:25.592 --> 07:27.384 Sostenme eso, ¿sí? Sostenme eso. 07:27.551 --> 07:29.384 Oh, se ha ido. - ¿Qué está pasando? 07:29.551 --> 07:31.676 OZ: Estamos en, vamos. 07:33.051 --> 07:35.592 [risas] 07:35.842 --> 07:39.551 BIJAN: ¿Qué está pasando, hombre? ¿Qué vas a hacer, Preston? 07:39.842 --> 07:42.384 Oi, este hombre-mujer te humilló, bruv. 07:42.551 --> 07:44.259 ¿Adónde vas? 07:45.592 --> 07:47.009 Date la vuelta entonces. 07:47.176 --> 07:48.551 BIJAN: Date la vuelta y sonríe para la cámara, por favor. 07:48.717 --> 07:50.134 Date vuelta si eres un maldito hombre. 07:50.301 --> 07:51.759 ¡Que se joda, hermano! 07:51.926 --> 07:54.217 ¿Qué dije? He dicho que te des la vuelta. 07:54.551 --> 07:56.092 JULES: ¡Vete a la mierda! 07:57.384 --> 07:59.176 ¡Mierda! 08:00.592 --> 08:02.926 ¿Crees que eres un gran hombre? ¿Crees que eres un gran hombre? 08:02.926 --> 08:05.509 ¿Por qué llevas un puto vestido si eres un puto hombretón? 08:05.676 --> 08:07.926 JULES: ¡No, no, no! 08:08.842 --> 08:11.634 Arrodíllate. Arrodíllate, joder. 08:11.801 --> 08:13.842 - Cálmate, hermano. - ¡Ponte de rodillas! 08:14.009 --> 08:15.342 Quítate el maldito vestido. 08:15.509 --> 08:17.842 Entonces quítate el maldito vestido. 08:19.801 --> 08:22.551 ¿Vas a decirme eso, sí? ¿Vas a decirme eso? 08:22.717 --> 08:24.759 OZ: Hey, por favor sostenlo. Sosténganlo, familia. 08:25.134 --> 08:28.634 ¿Quién es el gran hombre ahora, eh? ¿Quién es el maldito gran hombre ahora? 08:28.801 --> 08:31.592 ¿Eres el maldito gran hombre? Yo soy el maldito gran hombre. 08:31.592 --> 08:34.301 [risas en la grabación de vídeo] 08:34.467 --> 08:35.717 ¡Idiota! 09:03.676 --> 09:10.384 [respiración rápida y temblorosa] 09:10.551 --> 09:12.967 Dios mío, Alicia. 09:13.967 --> 09:18.801 ALICIA: Jules. Jules. Lisa, busca ayuda. ¡Lisa! 09:18.967 --> 09:20.051 Jules. 09:20.592 --> 09:22.259 ALICIA: Está bien, baba. Está bien, está bien. 09:22.259 --> 09:25.592 ALICIA: Deja de buscar y llama a una ambulancia. 09:25.592 --> 09:26.801 (¿Estás bien? 09:26.967 --> 09:32.176 [Jules llora frenéticamente] 09:40.051 --> 09:43.092 Segundo asalto, pelea. 09:43.092 --> 09:50.717 [efectos de sonido de videojuegos] 09:56.551 --> 09:57.926 TOBY: Babes. 10:00.092 --> 10:01.509 Nenas. 10:04.926 --> 10:07.509 Armé esta pequeña chica mala esta mañana... 10:07.676 --> 10:11.426 así que... podrías usar mi vieja si quisieras. 10:11.426 --> 10:12.967 Tercer asalto. 10:13.592 --> 10:16.384 Sé que puedes hacer una pausa, así que ni lo intentes. 10:16.551 --> 10:18.676 Puedo, pero no quiero. 10:21.259 --> 10:25.926 Por qué quedarse aquí jugando a lo que coño sea esto, 10:25.926 --> 10:29.217 cuando podrías conocer a ese tipo en la vida real en el club? 10:29.384 --> 10:31.426 JULES: No quiero conocerlo en la vida real. 10:31.592 --> 10:32.884 Sus proporciones son horribles. 10:33.051 --> 10:34.592 ¿Puedes mirarme cuando te hablo? 10:34.592 --> 10:37.467 JULES: Estoy tratando de sugerir, con mi lenguaje corporal, 10:37.634 --> 10:39.759 que no quiero empezar esto otra vez. 10:39.926 --> 10:43.176 Tobes, no arruinemos la noche antes de que empiece, ¿sí? 10:43.342 --> 10:46.259 Intento ser un buen amigo. Esto no es sano. 10:46.426 --> 10:48.092 Bueno, no quiere salir. 10:51.551 --> 10:54.217 Cada vez que haces esto, les dejas ganar. 10:54.717 --> 10:56.217 Brillante. 10:56.384 --> 10:58.592 Lo que sea. Es su vida. 11:09.467 --> 11:14.592 [efectos de sonido de videojuegos] 11:24.426 --> 11:34.759 [suena música ominosa] 11:49.217 --> 11:59.092 [música ominosa se hace más fuerte] 12:04.467 --> 12:06.926 [fuerte ruido en la calle] 12:26.842 --> 12:36.051 ["Podría acostumbrarme a esto" de Becky Hill, WEISS] 12:37.134 --> 12:47.509 ♪ ♪ 13:14.176 --> 13:15.801 Hola. 13:17.134 --> 13:18.592 Hola. 13:22.301 --> 13:23.759 Esta noche no. 13:24.634 --> 13:27.717 - Eres preciosa. - Gracias, señor. 13:28.842 --> 13:33.301 - Um, soy nueve pulgadas y grueso. - Quizá en otra ocasión. 13:33.801 --> 13:36.259 Bueno, diviértete, preciosa. 13:38.092 --> 13:48.259 ♪ ♪ 14:02.926 --> 14:07.592 ¿Qué acabo de decir? ¿Por qué me estás tocando? 14:08.342 --> 14:09.759 Cálmate, amigo. 14:10.092 --> 14:12.592 Retrocede de una puta vez antes de que te abofetee. 14:12.759 --> 14:14.467 - Maldito psicópata. - Maldito aliento de perro. 14:14.634 --> 14:15.842 Oi. Tranquilo, ¿sí? 14:16.009 --> 14:17.092 ¿Quién está hablando contigo? 14:17.092 --> 14:19.092 Cálmate o llamo al portero. 14:19.259 --> 14:20.342 Maricón. 14:20.717 --> 14:23.176 Aquí todos somos maricones, cariño. 14:24.509 --> 14:26.592 PRESTON: es una puta mierda, de todos modos. 14:26.592 --> 14:36.842 [suena música ominosa] 15:20.884 --> 15:31.176 [música ominosa se intensifica] 15:34.551 --> 15:36.051 Vamos. 16:28.592 --> 16:30.592 ¿Tienes un lugar libre? 16:30.926 --> 16:32.259 JULES: No. 16:35.384 --> 16:38.551 [el motor del coche arranca] 16:59.259 --> 17:01.134 [suena el teléfono] 17:01.384 --> 17:03.259 Mantén la boca cerrada. 17:07.426 --> 17:08.801 OZ: Fam, ¿dónde coño te has metido? 17:08.967 --> 17:10.467 PRESTON: Tenía mierda que resolver, innit. 17:10.634 --> 17:12.134 Eres un lastre. 17:12.592 --> 17:14.426 No, amigo. Sólo estoy aburrido de tu charla. 17:14.592 --> 17:16.217 [Oz se ríe] 17:16.384 --> 17:17.676 ¿Has vuelto al piso? 17:17.842 --> 17:20.176 OZ: No, todavía estoy fuera esperando a este vejestorio, innit. 17:20.592 --> 17:22.467 No sé a qué coño se cree que está jugando. 17:22.634 --> 17:24.092 Tienes que cambiar, tío. 17:24.259 --> 17:25.259 Confía en mí. 17:25.634 --> 17:29.092 Probablemente vaya a Junction después, si le apetece. 17:29.342 --> 17:31.217 Veré cómo me siento. 17:31.384 --> 17:33.217 Bien, seguro, seguro. 17:41.176 --> 17:46.926 [suena música rap] 17:49.342 --> 17:58.634 [suena música ominosa] 17:58.842 --> 18:00.259 ¡Joder! 18:01.676 --> 18:02.842 Camina detrás de mí, ¿sí? 18:03.009 --> 18:05.676 Que nadie te vea entrar. 18:24.426 --> 18:26.509 [Preston abre una puerta de la nevera] 18:28.926 --> 18:31.717 - ¿Alguien te vio? - No. 18:32.259 --> 18:34.634 [se abre una lata de cerveza] 18:36.842 --> 18:38.134 ¿Quieres una cerveza? 18:41.176 --> 18:43.009 Estoy bien, gracias. 18:43.592 --> 18:45.051 Fuera zapatos. 19:06.717 --> 19:09.009 [Preston pone música rap] 19:09.176 --> 19:10.509 Cierra la puerta. 19:14.301 --> 19:15.801 ¿Cómo te llamas? 19:16.634 --> 19:19.217 No quiero oír ningún ruido. ¿Entiendes? 19:19.384 --> 19:22.009 Si haces ruido, te taparé la boca. 19:23.176 --> 19:24.926 Quítate la ropa. 19:28.717 --> 19:30.592 Buen chico. 19:51.967 --> 19:53.801 En tu frente. 20:10.426 --> 20:12.092 [Preston gime] 20:22.676 --> 20:24.509 [se abre la puerta del piso] 20:24.676 --> 20:25.676 Mierda. 20:25.842 --> 20:26.884 ¡Oye, Pres! ¿Estás dentro? 20:27.051 --> 20:29.884 Oh, joder. ¡Joder, joder, joder! 20:30.051 --> 20:33.634 [amigos hablando en el piso] 20:34.509 --> 20:35.676 No puedes salir vestido así. 20:35.842 --> 20:37.092 ¿Qué coño se supone que tengo que hacer? 20:37.259 --> 20:38.842 - Sólo... quédate aquí. - ¿Hasta cuándo? 20:39.009 --> 20:39.967 No tengo ni puta idea. 20:40.134 --> 20:41.676 No está destinado a estar aquí, ¿verdad? 20:41.842 --> 20:44.051 Tranquilo hombre, sólo vengo. 20:52.759 --> 20:54.509 No te muevas, ¿vale? 20:54.676 --> 20:55.926 ¿Dónde estás? 20:56.092 --> 20:58.009 Dame un maldito minuto, hombre. 21:13.426 --> 21:15.176 Necesito mear. 21:29.259 --> 21:31.092 ¿Quién es el gran hombre ahora, eh? 21:31.092 --> 21:33.967 Déjame quitarme este maldito vestido. 22:14.342 --> 22:16.009 Oye, dame uno de ellos. 22:16.176 --> 22:18.551 - OZ: ¿Quieres una línea? - No, estoy bien. 22:18.717 --> 22:21.092 OZ: Estás cortando líneas egoístas. 22:21.092 --> 22:25.176 ...drogándose y fumando crack. 22:25.759 --> 22:27.926 ¿Quién es? 22:27.926 --> 22:30.134 ¿Qué, hay alguien ahí? 22:30.301 --> 22:31.384 Alguien se está arrastrando. 22:31.551 --> 22:33.259 - Preston, - ¿Tienes una chica ahí? 22:33.717 --> 22:37.592 ¿Quién se arrastra ahí? ¿Tienes una chica ahí? 22:39.592 --> 22:41.176 ¿Quién es? 22:41.884 --> 22:43.134 PRESTON: es mi compañero, innit. 22:45.926 --> 22:48.592 OZ: ¿Por qué no me dices que traes a tu chico? 22:49.717 --> 22:51.926 ¿Ahora eres mi maldito cuidador? 22:53.592 --> 22:55.134 Juro que está tratando de mantenerme ocupado 22:55.301 --> 22:57.426 mientras algún tonto me roba a ciegas. 22:58.092 --> 23:00.301 - ¿Cómo te llamas, hermano? - Uh, Jules. 23:00.467 --> 23:02.259 ¿Qué haces en mi jardín, Jules? 23:02.551 --> 23:03.884 Sólo recogiendo, innit. 23:04.051 --> 23:08.592 - Un poco tarde. - No, no, me ayuda a dormir. 23:09.509 --> 23:11.092 ¿De dónde os conocéis? 23:11.092 --> 23:12.592 Pentonville. 23:13.884 --> 23:15.592 Ah, visto. 23:15.759 --> 23:17.467 Ustedes eran compañeros de celda, ¿no? 23:17.634 --> 23:20.009 - [risas] - Cállate, hombre. 23:23.217 --> 23:24.301 ¿Quieres una cerveza, Jules? 23:24.467 --> 23:25.759 Puedes venir a contarnos algunas historias 23:25.759 --> 23:27.259 de que Preston se deprimiera en la casa grande? 23:27.426 --> 23:28.801 Te crees muy gracioso. 23:28.967 --> 23:32.467 No, no. Sabes qué, voy a rebotar. 23:32.634 --> 23:37.176 ¡Grosero! En un momento, Jules. 23:49.009 --> 23:51.092 Pon tu número en mi teléfono. 23:52.634 --> 23:54.926 Necesito recuperar mi ropa, ¿no? 24:05.676 --> 24:08.092 Vas a esperar mi mensaje, ¿sí? 24:09.134 --> 24:11.967 - JULES: Sí. - Buen chico. 24:20.634 --> 24:22.259 [portazos] 24:23.092 --> 24:25.134 [el ascensor empieza a moverse] 24:41.551 --> 24:45.009 [suena música ominosa] 24:45.176 --> 24:48.134 [hombres en el autobús cantando] 24:48.301 --> 24:49.426 # Amamos a United, lo hacemos # 24:49.592 --> 24:52.301 # Amamos a United, lo hacemos # 24:52.467 --> 24:54.551 # Amamos a United, lo hacemos # 24:54.717 --> 24:56.259 [suena el teléfono] 24:58.967 --> 25:01.634 Es tan bueno estar de vuelta, hombre. 25:01.801 --> 25:04.551 OTRO HOMBRE: Te diré algo, ese último gol. 25:16.259 --> 25:26.592 [suena música ominosa] 25:46.092 --> 25:48.509 PRESTON EN VIDEO: Qué, qué, qué. 25:48.676 --> 25:50.884 Una más, chicos, una más. 26:48.842 --> 26:58.092 [gemidos] 27:32.384 --> 27:34.967 [música ominosa se desvanece] 28:07.342 --> 28:12.176 [respiración de pánico] 28:46.717 --> 28:48.092 PRESTON OH TELEFONO: ¿Cuál es su margen de beneficio? 28:48.551 --> 28:51.926 Exactamente. Valor en metálico. ¿Cuánto vale tu tiempo? 28:55.467 --> 28:57.259 ¿Y qué? Simplemente abre una cuenta nueva. 28:57.426 --> 28:59.092 No tienen tu dirección. 29:03.759 --> 29:06.259 Sí, escucha, mi amigo acaba de aparecer, sí. 29:06.509 --> 29:10.884 ¿Me llamas mañana? Sí, claro. 29:13.676 --> 29:16.592 - ¿De acuerdo? - Sí. 29:18.426 --> 29:19.926 ¿De verdad? 29:22.759 --> 29:24.842 [el motor del coche arranca] 29:36.759 --> 29:38.801 ¿Fuiste de compras sólo por mí? 29:39.384 --> 29:43.967 JULES: No. Necesitaba cosas nuevas, de todos modos. 29:45.092 --> 29:46.717 ¿Ahora sí? 29:50.426 --> 29:52.426 Por cierto, olvidé tu sudadera. Lo siento. 29:52.426 --> 29:55.342 Quédatelo. Es una imitación, de todos modos. 29:55.509 --> 29:57.717 Ya no uso esa mierda. 29:59.467 --> 30:00.717 Pero si tienes un presupuesto limitado, 30:00.884 --> 30:02.759 Puedo conseguirte más así de barato. 30:02.759 --> 30:04.967 Parece real, hace el trabajo. 30:07.634 --> 30:10.759 PRESTON [bocina sonando]: ¡Maldito maníaco! 30:16.592 --> 30:25.884 [suena música electrónica en el restaurante] 30:30.717 --> 30:33.134 CAMARERA: ¿Puedo conseguir un poco de agua para la mesa? 30:33.301 --> 30:34.759 PRESTON: Sí, ¿podemos conseguir una botella de espumoso, 30:34.926 --> 30:37.259 una pinta de Brixton, y... 30:37.801 --> 30:39.176 ...¿podemos tener la carta de vinos? 30:39.342 --> 30:41.801 CAMARERA: Oh, sí, está en la parte posterior del menú. 30:42.967 --> 30:45.592 Um, casa... casa blanca estaría bien. 30:45.592 --> 30:47.509 ¿Qué me recomienda? CAMARERA: Um, 30:47.676 --> 30:50.509 Bueno, personalmente me gusta el Sauvignon francés. 30:50.676 --> 30:53.759 Es un poco más ligero. Muy bebible. 30:53.926 --> 30:56.176 - Un vaso de eso, por favor. - CAMARERA: Grandioso. 31:04.301 --> 31:05.551 - Sí, - 's bien este lugar. 31:05.717 --> 31:09.051 - o. Sí, parece muy bonito. 31:09.217 --> 31:10.759 - No te preocupes, yo invito. - JULES: No, no, eso es - 31:10.926 --> 31:13.759 No, no, no, yo invito, yo invito. 31:14.592 --> 31:16.092 Así que, escucha, 31:16.259 --> 31:18.467 fue una locura lo que hiciste la otra noche. 31:18.634 --> 31:19.592 JULES: Sí, lo siento por eso. 31:19.759 --> 31:21.426 No, no, todavía lo valoro. 31:21.801 --> 31:23.676 Hubiera sido otra historia si la hubieras cagado, 31:23.842 --> 31:26.009 pero... no necesitamos entrar en eso. 31:26.176 --> 31:30.759 Un Brixton... y un sauvignon... 31:30.759 --> 31:32.426 - ¿Podemos pedir comida? - CAMARERA: Sí. 31:32.592 --> 31:33.842 - ¿Tienes hambre? - Sí. 31:34.009 --> 31:35.301 PRESTON: ¿Podríamos obtener el chateaubriand ... 31:35.467 --> 31:38.801 ¿digamos 400/500 gramos? Más raro imposible. 31:38.967 --> 31:41.926 CAMARERA: Genial. Un tuétano ahumado, 31:42.259 --> 31:45.134 patatas con grasa de ternera, hispi a la parrilla 31:45.301 --> 31:47.842 y algunas salsas. 31:48.009 --> 31:52.134 - Sorpréndeme. - CAMARERA: Absolutamente. Sí. 31:52.884 --> 31:55.134 - Salud. - PRESTON: Salud, innit. 31:55.301 --> 32:04.551 [suena música ominosa] 32:22.926 --> 32:26.634 JULES: ¿Y qué? ¿Esto es como... ¿Es este tu modus operandi? 32:26.801 --> 32:28.301 ¿Mi modus operandi? 32:28.634 --> 32:31.259 Citas para cenar con chicos que conoces en saunas. 32:32.259 --> 32:33.634 No, normalmente no. 32:33.801 --> 32:37.134 Vale. ¿Qué me hace tan especial? 32:37.592 --> 32:39.551 Tendré que contestarle. 32:39.717 --> 32:40.967 Oh, mierda. 32:42.217 --> 32:43.884 Qué vergüenza. 32:44.634 --> 32:45.842 Lo sé, yo sólo... 32:46.259 --> 32:49.176 Sólo estoy tratando de averiguar cuál es el ambiente aquí. 32:49.676 --> 32:50.801 ¿A qué te refieres? 32:50.967 --> 32:52.092 JULES: No estoy imaginando citas dobles 32:52.259 --> 32:54.592 con tus amigos. 32:55.217 --> 32:57.384 Eres gracioso. 32:58.134 --> 33:01.051 ¿Mantienes este lado de tu vida completamente separado? 33:01.634 --> 33:02.926 Soy una persona reservada. 33:03.092 --> 33:05.551 No me gusta que la gente se meta en mis asuntos. 33:06.717 --> 33:08.217 ¿Tienes novia? 33:09.634 --> 33:13.634 Por el momento, no. ¿Te gustaría que lo hiciera? 33:15.426 --> 33:17.051 ¿Por qué iba a gustarme? 33:19.259 --> 33:22.926 Vale, vale, te veo. 33:22.926 --> 33:24.259 JULES: Mm-hm? PRESTON: Mm-hm. 33:24.426 --> 33:25.884 JULES: ¿Qué? 33:27.259 --> 33:29.551 ¿A qué crees que me dedico? 33:32.384 --> 33:34.259 Crees que soy un traficante, ¿no? 33:35.092 --> 33:36.426 ¿Es eso lo que te gusta? 33:36.884 --> 33:39.676 ¿Quieres que un gran hombre te trate como a una zorrita? 33:42.384 --> 33:44.092 Tal vez. 33:45.259 --> 33:47.592 Sí, conozco a los de tu tipo. 33:50.551 --> 33:53.592 Bueno, si eso es lo que buscas, 33:53.592 --> 33:55.592 Puedo llenar tu cartón de bingo. 33:55.759 --> 33:59.176 Disparos, GBH, tiempo cumplido, todo eso. 33:59.342 --> 34:02.342 ¿Eh? ¿Por qué entraste? 34:02.509 --> 34:04.051 No quiero hablar de eso. 34:04.342 --> 34:06.259 CAMARERA: Así que... 34:07.884 --> 34:09.051 En efectivo. 34:23.676 --> 34:25.217 CAMARERA: Gracias. 34:26.759 --> 34:37.051 [suena música rap en el coche] 35:19.551 --> 35:24.842 [suena música ominosa] 35:25.384 --> 35:28.592 [la puerta del coche se abre y se cierra] 35:59.134 --> 36:03.051 [música ominosa se intensifica] 36:21.217 --> 36:22.759 Esto es lo que buscas, ¿no? 36:22.759 --> 36:25.551 ¿Quieres que te folle por el culo un matón? 36:29.509 --> 36:31.592 ¿Esto es lo que te excita? 36:32.592 --> 36:34.842 Me respondes cuando te hablo. 36:35.676 --> 36:37.926 - Sí. - ¿Si qué? 36:39.259 --> 36:40.967 Sí, lo quiero. 37:37.301 --> 37:41.259 [coche acelera lejos] 37:48.634 --> 37:51.884 [música de baile sonando en el club] 37:53.217 --> 37:54.842 ¿Qué coño? 38:07.301 --> 38:08.509 Jules. 38:08.759 --> 38:10.342 TOBY: Pero lo hice yo mismo. 38:10.509 --> 38:14.926 Conseguí los materiales de, como, justo al final de la carretera... 38:15.092 --> 38:16.551 Un segundo, lo siento. 38:20.884 --> 38:23.134 Lo siento, deberíamos haberte enviado un mensaje. 38:23.301 --> 38:25.176 JULES: Sí, un poco de sorpresa. 38:25.342 --> 38:29.092 Culpa a Anton. Estaba destinado a ser como cinco personas. 38:31.926 --> 38:33.259 ¿Dónde has estado? 38:34.051 --> 38:35.509 JULES: Con un amigo. 38:36.217 --> 38:39.759 ¿Como un amigo o una cita? 38:40.551 --> 38:42.259 Lo siento, es que... Yo sólo, como... 38:42.884 --> 38:44.592 No sé qué te pasa. 38:44.759 --> 38:45.926 ¿A qué te refieres? 38:47.217 --> 38:48.926 Echo de menos a mi amigo. 38:51.467 --> 38:52.634 Aquí estoy. 38:53.051 --> 38:54.717 ¿Me das un abrazo? 39:11.467 --> 39:13.426 - JULES: No. - Lo siento. 39:13.592 --> 39:15.051 No pasa nada. 39:15.967 --> 39:18.592 - Me resulta difícil. - JULES: Lo sé. 39:18.592 --> 39:19.676 Es sólo alcohol. 39:19.842 --> 39:23.592 Estoy borracho. Lo odio. 39:24.259 --> 39:26.967 Perdóname. Soy una idiota. 39:45.801 --> 39:48.592 Hey. Hey. 39:48.592 --> 39:50.301 TOBY: Honestamente, es sólo alcohol. 39:50.467 --> 39:51.592 Lo odio. 39:51.592 --> 39:54.259 Lo sé, cariño. Es lo peor. 39:54.801 --> 39:57.926 Venga, vámonos. Vamos a sacarte de aquí. 41:27.759 --> 41:38.092 [efectos de sonido de videojuegos] 42:10.884 --> 42:12.967 - JULES: Leesh. - ALICIA: Mm-hm. 42:14.717 --> 42:16.259 ¿Tienes media hora libre? 42:16.426 --> 42:17.967 ALICIA: ¿Para qué? 42:18.717 --> 42:21.384 Qué bonito. Sí, me encanta. 42:21.551 --> 42:24.092 Vale, haz eso de mirarme pero no me mires. 42:24.092 --> 42:29.217 "Mírame, soy tímida. Soy muy tímido. Trabajalo. Trabajalo." 42:29.384 --> 42:30.592 Preciosa. 42:33.426 --> 42:37.759 Lindo, lindo. No, tu cara está golpeando. 43:11.176 --> 43:12.967 - ¿Qué carajo? - ¿Cómo? 43:13.134 --> 43:14.301 No me envíes esa mierda. 43:14.467 --> 43:16.009 No sabes quién está mirando. 43:16.467 --> 43:18.092 Pero estoy guapo, ¿verdad? 43:18.259 --> 43:19.926 No, hablo en serio. 43:22.426 --> 43:23.801 Lo siento. 43:27.134 --> 43:31.134 Sólo he estado... pensando en ti. 43:31.301 --> 43:34.884 [suena música electrónica] 43:35.051 --> 43:36.759 ¿Qué haces? 43:42.301 --> 43:44.592 Eres un glotón de castigo. 43:45.592 --> 43:47.842 ¿Vas a hablarles a tus amigos de mí? 43:48.842 --> 43:50.259 ¿Vas a hablarles a tus amigos de mí? 43:50.259 --> 43:51.634 JULES: No. 43:51.801 --> 43:54.509 - ¿Qué haría yo? - JULES: Me harías daño. 44:18.551 --> 44:21.926 - Otra vez lo mismo, ¿no? - Sí. 44:27.051 --> 44:30.134 Así que la cosa es, ¿sí? Soy un buen tipo. 44:30.301 --> 44:32.551 Pero si me faltas al respeto, te jodo. 44:32.717 --> 44:34.342 JULES: No voy a olvidar eso. ¿Sí? 44:34.509 --> 44:35.342 Yo igual. 44:35.509 --> 44:37.092 - ¿Lo estás ahora? - Sí. 44:39.009 --> 44:41.759 Vale, entonces será mejor que recuerde no joder contigo. 45:12.176 --> 45:15.301 Qué carajo. ¿Qué coño estás...? 45:15.467 --> 45:19.217 Apaga eso. ¿Qué coño estás haciendo? Apágalo. 45:19.384 --> 45:21.176 JULES: ¡está apagado! ¡está apagado! 45:21.884 --> 45:23.342 Sal de mi maldito auto. 45:23.509 --> 45:24.926 - Lo siento. - Pensé que haría calor. 45:25.092 --> 45:26.592 Te dije que te jodería. ¿Pensaste que estaba bromeando? 45:26.592 --> 45:27.926 - He dicho que lo siento. - ¿Creías que estaba bromeando? 45:28.092 --> 45:29.509 - JULES: ¡No! - Entonces no me pongas a prueba. 45:29.676 --> 45:31.592 ¡Fue sólo por diversión! 45:31.842 --> 45:35.134 Bórralo. Borrarlo ahora. 45:45.051 --> 45:47.342 Te dije que no quiero mi cara en nada. 45:47.842 --> 45:49.426 No te conozco así, sí. 45:49.592 --> 45:51.092 No sé de qué vas. 45:51.759 --> 45:54.342 Lo lamento. Fue un error. 45:54.509 --> 45:56.134 No vuelvas a hacerlo. 46:08.592 --> 46:10.217 Sube al coche. 46:46.592 --> 46:48.051 [Preston abre la puerta] 46:55.926 --> 46:58.676 Puedo conseguirte una mejora para eso, por poco dinero. 46:59.051 --> 47:01.217 5G, mejor cámara. 47:02.259 --> 47:03.342 Está bien. 47:03.759 --> 47:07.801 No, no te haría pagar por ello ni nada. 47:09.301 --> 47:12.592 De acuerdo. Gracias, señor. 47:18.634 --> 47:20.634 Tengo temperamento, ¿sí? 47:22.342 --> 47:27.717 Como... si me sorprendes, voy a reaccionar. 47:41.426 --> 47:42.842 Lo entiendo. 47:45.217 --> 47:46.592 ¿Sí? 47:50.134 --> 47:55.217 Te puse en una... en una posición vulnerable. 47:56.634 --> 47:58.176 Debería haber preguntado. 48:00.592 --> 48:02.259 La culpa es mía. 48:11.801 --> 48:13.176 Lo siento. 48:25.134 --> 48:26.634 Lo siento. 48:43.592 --> 48:46.467 Despacio, despacio, despacio. 48:46.634 --> 48:50.134 Despacio, despacio, despacio. 48:52.092 --> 48:53.259 Lento. 48:58.592 --> 49:01.259 - JULES: ¿Sí? - Sí. 49:03.092 --> 49:04.092 JULES: ¿Sí? 49:04.092 --> 49:05.884 Sí. 49:28.134 --> 49:38.259 [suena música rap en el coche] 49:54.426 --> 49:55.801 ¿Nos vemos la semana que viene? 50:06.926 --> 50:08.176 Eso estuvo bien. 50:10.301 --> 50:11.759 Al final. 50:15.217 --> 50:16.592 ¿Sí? 50:18.301 --> 50:19.676 Sí. 50:27.259 --> 50:29.259 Vale. Te mandaré un mensaje. 50:30.259 --> 50:31.634 De acuerdo. 50:56.426 --> 50:58.592 ¿Qué carajo? ¿Qué carajo? 50:58.759 --> 51:01.176 Apágalo. Apágalo. 51:01.342 --> 51:02.509 JULES: Está apagado. 51:10.592 --> 51:12.134 TOBY: Sólo estoy diciendo, si mis hijos se veían así, 51:12.301 --> 51:14.092 Probablemente no seguiría poniéndolos en instagram. 51:14.259 --> 51:15.551 ALICIA: Jules. 51:18.426 --> 51:19.592 Sí. 51:19.592 --> 51:21.509 ALICIA: ¿Dónde has estado? 51:22.134 --> 51:23.509 Uh, con un amigo. 51:23.676 --> 51:25.592 Ella me lo dijo. No tienes que mentir sobre ello. 51:25.592 --> 51:28.051 Sé que estás viendo a alguien. 51:28.634 --> 51:30.842 Sólo quiero que ustedes dos hablen de nuevo. 51:31.009 --> 51:32.509 ¿Podemos hablar de esto más tarde? 51:32.676 --> 51:34.051 ALICIA: No. 51:35.176 --> 51:36.759 Ven y siéntate. 51:42.259 --> 51:43.676 Vamos. 51:48.759 --> 51:50.509 De acuerdo. 51:54.967 --> 51:56.259 Pues adelante. 51:58.384 --> 52:00.259 ¿Podemos volver a ser amigos, por favor? 52:00.259 --> 52:02.176 Dios mío, Toby, tú eres el que me ignora. 52:02.342 --> 52:03.801 TOBY: ¡Porque...! 52:05.426 --> 52:06.801 Estaba muy borracho. 52:06.967 --> 52:08.592 Sólo quiero olvidar que sucedió. 52:08.759 --> 52:10.217 JULES: Ya lo he olvidado. 52:11.592 --> 52:13.259 - Bien. - Bien. 52:17.926 --> 52:19.259 ¿Ya está? 52:36.592 --> 52:37.967 Vale, ¿qué es esta energía 52:38.134 --> 52:39.467 que has traído contigo esta noche? 52:39.634 --> 52:42.134 JULES: Uh ... frustración, confusión ... 52:42.301 --> 52:44.467 una pizca de odio a sí mismo... 52:44.634 --> 52:46.509 Ya sabes, el viernes por la noche. 52:46.676 --> 52:48.509 Derrama el té, perra. 52:50.759 --> 52:52.717 ¿Podemos emborracharnos? 52:53.676 --> 53:04.092 [Música instrumental etérea juega] 53:13.759 --> 53:19.134 JULES: Supongo que lo has resumido: él es... él es 'hetero'... 53:19.301 --> 53:20.426 TOBY: Mira, esto es por qué 53:20.592 --> 53:22.467 no salimos con gente que se odia a sí misma. 53:22.634 --> 53:23.717 No recibí ese memorándum. 53:23.884 --> 53:25.592 TOBY: No ser todo 'Oprah' al respecto, 53:25.592 --> 53:27.217 pero si no hay conexión emocional, 53:27.384 --> 53:29.926 sólo eres un esfínter fruncido para que él vierta su semen en él. 53:34.092 --> 53:35.759 ¿De verdad Oprah dijo eso? 53:36.592 --> 53:38.634 Me mandó un mensaje esta mañana. 53:38.801 --> 53:46.759 [la música se intensifica] 54:05.301 --> 54:07.092 ALICIA: Así que... 54:09.092 --> 54:12.051 Toby y yo... 54:12.842 --> 54:16.926 han estado hablando de tu cumpleaños. 54:19.967 --> 54:22.842 Me pregunto cómo quieres lidiar con eso, este año. 54:23.009 --> 54:24.426 - Estaba diciendo que... - Tobes. 54:24.592 --> 54:26.092 Perdón, perdón. 54:30.509 --> 54:32.759 Ya sabes, obviamente, no hay presión por nuestra parte. 54:32.926 --> 54:33.842 Mm-mm. 54:34.009 --> 54:37.967 Puede ser... lo que tú quieras que sea. 54:43.009 --> 54:44.259 Mm. 54:49.259 --> 54:51.676 Creo que quiero volver al escenario. 54:56.551 --> 54:57.967 ¿Sí? 54:59.592 --> 55:01.176 Sí, yo... 55:05.634 --> 55:07.509 La echo de menos, joder. 55:08.301 --> 55:10.092 - ¿Afrodita? - Sí. 55:10.092 --> 55:13.426 Yo también la echo de menos. 55:13.926 --> 55:17.051 No sé, ella era... era tan... 55:18.676 --> 55:20.926 era tan poderosa. 55:23.592 --> 55:25.884 A veces era confuso. Era como... 55:27.676 --> 55:31.592 era como si ella fuera la verdadera yo y... 55:32.842 --> 55:35.134 y yo era la actuación. 55:38.426 --> 55:39.801 Y después... 55:43.176 --> 55:44.676 Después de que sepas... 55:49.009 --> 55:50.801 Era como, no estaba... 55:54.592 --> 55:56.967 es como si ya no valiera la pena. 56:01.134 --> 56:02.926 Como si la hubiera defraudado. 56:04.509 --> 56:06.967 No defraudaste a nadie, nena. 56:09.092 --> 56:14.634 Entonces... ¿deberíamos prepararnos para una gira de regreso? 56:14.801 --> 56:17.592 Hmm, quelque chose comme ça. 56:17.592 --> 56:19.551 [todos riendo] 56:21.634 --> 56:30.759 [suena música ominosa] 56:36.884 --> 56:40.676 [charla indistinta fuera del ascensor] 56:41.467 --> 56:45.759 [pulsación frenética de botones] 56:55.384 --> 56:58.259 Tú, deja entrar a las chicas. 56:58.259 --> 57:01.301 - Vamos, ¿dónde están tus modales? - HOMBRE 5: Sí, ese eres tú Bij. 57:01.884 --> 57:03.342 OZ: ¿Me das el siguiente? 57:03.509 --> 57:05.926 Un poco de caballerosidad hace mucho. 57:06.259 --> 57:07.426 LYDIA: Eres un bromista. 57:07.634 --> 57:10.801 OZ: ¿Un bromista? Ella me encuentra gracioso. 57:11.384 --> 57:13.634 Oi oi, el amiguito de Preston. 57:16.717 --> 57:18.842 - ¿Cómo se llamaba? - Jules. 57:19.009 --> 57:21.842 DONOVAN: Mira como Preston dijo que estaba demasiado cansado para salir. 57:22.926 --> 57:23.676 Basurero. 57:23.842 --> 57:25.217 ¿Qué haces aquí, Jules? 57:25.551 --> 57:28.259 Um. Sólo estoy aquí para recoger, ¿no? 57:28.676 --> 57:30.259 ¿Sabes que saca toda su mierda de mí? 57:30.426 --> 57:31.509 Probablemente estafándolo. 57:31.676 --> 57:37.176 [risas] 57:38.717 --> 57:41.592 - i. - ¿Por qué estás desnudo, primo? 57:41.592 --> 57:45.092 Oye, Preston, hombre, ponte algo de ropa. 57:45.259 --> 57:46.467 Tienes compañía. 57:46.759 --> 57:48.926 Te juro que intenta seducirte, Jules. 57:48.926 --> 57:50.884 Preston, ¿tienes algo frío? 57:51.051 --> 57:52.301 ¿Pensaba que ibais a ir a Lee's? 57:52.467 --> 57:53.801 No, Debs lanzó un silbido, hombre. 57:53.967 --> 57:55.509 Es una maldita psicópata, hombre. 57:55.676 --> 57:56.884 OZ: Por eso no se mete la polla a lo loco. 57:57.051 --> 57:58.592 Tranquilo, hombre. Me pondré algo de ropa 57:58.592 --> 57:59.759 y podremos salir de aquí. 57:59.759 --> 58:01.509 JULES: Espera, por favor, no me dejes. 58:01.676 --> 58:05.134 No me sigas. Relájate. 58:05.301 --> 58:09.092 Don, ¿tienes esa bolsa? Sí, sí. 58:12.051 --> 58:16.176 ¡Jules! ¡Jules! 58:16.759 --> 58:19.092 Pero es un marica, hombre. 58:20.092 --> 58:21.967 - Lo he visto cambiar. - No, es un marica. 58:22.134 --> 58:24.134 Lo he visto noquear a un hombre. 58:24.426 --> 58:27.009 Pero lo atraparían. 58:27.301 --> 58:28.717 Ven aquí y charla conmigo, hombre. 58:28.884 --> 58:29.967 Estábamos a punto de salir... 58:30.134 --> 58:31.801 OZ: Este tipo estaba en Pentonville con Preston 58:31.967 --> 58:34.051 y me mira como si yo fuera el delincuente. 58:34.217 --> 58:36.759 ¿Cómo vienes a mi casa y eres grosera conmigo, Jules? 58:36.759 --> 58:39.217 JULES: Yo no. ¿Dónde está Bij con la hierba. 58:39.759 --> 58:41.176 Entonces ven y siéntate. 58:41.342 --> 58:42.426 [llaman a la puerta principal] 58:42.759 --> 58:44.342 Bij tiene la semana, ¿no? 58:44.509 --> 58:47.051 Sí, pero se levantará en un segundo. 58:47.592 --> 58:51.384 [la puerta delantera se abre y se cierra] 58:51.759 --> 58:53.426 OZ: ¿Sabes qué, sin embargo, sí, si querías hierba, 58:53.592 --> 58:56.092 deberías haber ido directamente a la fuente. 58:56.551 --> 58:58.551 Te habría dado un trato mucho mejor. 58:58.717 --> 59:01.759 Está bien. Sólo para dormir. Tengo suficiente. 59:02.467 --> 59:04.342 ¿Cuánto dinero llevas encima ahora? 59:04.509 --> 59:06.592 Oz, ese es el amigo de Preston, hermano. 59:06.842 --> 59:09.384 Calla tus encías, hombre. No doy miedo. 59:10.176 --> 59:13.342 - No voy a soltar el jabón. - Permítelo, hombre. 59:13.717 --> 59:15.426 ¿Por qué estabas dentro? 59:15.717 --> 59:18.759 - ¿Cómo? - Prisión. 59:19.426 --> 59:20.967 Um... 59:22.342 --> 59:24.051 robando. 59:26.884 --> 59:28.592 ¿Quieres unos segundos más para pensarlo? 59:28.759 --> 59:30.967 JULES: No, simplemente no me gusta hablar de ello, ¿verdad. 59:31.842 --> 59:35.092 No voy a mentir, Jules, no pareces de ese tipo. 59:35.092 --> 59:37.134 [se reproduce un videojuego en la televisión] 59:38.426 --> 59:40.217 Mierda, ¿tienes Street Fighter? 59:40.384 --> 59:42.176 [¿Eres un jugador Jules? 59:42.342 --> 59:43.592 Sí, un poco. 59:43.759 --> 59:45.426 De hecho, estoy entre los diez mejores del mundo en Street Fighter. 59:45.426 --> 59:47.467 [risas] 59:47.634 --> 59:49.592 OZ: Los diez mejores de la sala entonces. 59:49.759 --> 59:53.092 ¡Los diez mejores de esta sala en Street Fighter! 59:53.967 --> 59:56.092 - ACK: Dame eso. - ¿Quieres jugar? 59:56.259 --> 59:57.051 - ULES: Sí. 59:57.301 --> 59:58.634 Oi, Bij, asientos de jugador. 59:58.801 --> 1:00:00.717 Jack, permite a Jules, hombre. Es un invitado. 1:00:00.967 --> 1:00:02.926 Sí, no seas Sagat, Jules. Ese es mi personaje. 1:00:03.092 --> 1:00:05.217 - ¿Has visto a Sagat? - me en león? 1:00:05.384 --> 1:00:06.551 - Un león, ¿sí? 1:00:06.717 --> 1:00:09.551 Viene en león también. ¿De qué te ríes? 1:00:09.717 --> 1:00:10.676 - sombrero de mierda - Te estás riendo, tío. 1:00:10.842 --> 1:00:12.426 - Es un maldito tigre, hermano. 1:00:12.592 --> 1:00:14.092 Ahora, empecemos. 1:00:14.259 --> 1:00:16.467 Oh, Jules va a ser Chun-li. 1:00:16.634 --> 1:00:19.092 [Oz se ríe] 1:00:19.509 --> 1:00:20.926 DONOVAN: Sabes que es una caricatura buff, ¿no? 1:00:20.926 --> 1:00:25.009 Ella es. Ella es. Chun-li lo conseguirá, sabes. 1:00:25.176 --> 1:00:26.176 Vamos, Jack. 1:00:26.342 --> 1:00:28.676 OZ: si sus muslos son tan grandes, imagínate la bunda. 1:00:28.842 --> 1:00:30.426 La diferencia de tamaño, hermano, maldita sea. 1:00:30.592 --> 1:00:31.967 No, no, no, sólo... 1:00:32.134 --> 1:00:36.092 Directo, ¿sí? Ese culo. Joder. 1:00:36.592 --> 1:00:37.926 Te están dando una bofetada, tío. 1:00:38.092 --> 1:00:39.967 Cállate o te daré una bofetada en un minuto. 1:00:40.134 --> 1:00:41.842 Estás muerto, hermano. 1:00:42.926 --> 1:00:44.926 OZ: ¿Has jugado alguna vez a Street Fighter? 1:00:44.926 --> 1:00:46.134 Cállate. 1:00:46.592 --> 1:00:48.551 Jack, juega el juego, hombre. 1:00:49.426 --> 1:00:50.801 Maldita sea. 1:00:50.967 --> 1:00:53.759 Te acaba de perfeccionar una chica. 1:00:54.342 --> 1:00:55.592 Joder, tío. 1:00:55.592 --> 1:00:57.592 [charla indistinta] 1:00:57.759 --> 1:01:00.467 OZ: Sinceramente siempre está hablando de que es el mejor. 1:01:00.634 --> 1:01:02.426 Mira a este tipo ahora. 1:01:02.967 --> 1:01:06.176 Preston tío, tu colega es un puto salvaje en esto, tío. 1:01:06.342 --> 1:01:08.134 [suena música electrónica] 1:01:08.301 --> 1:01:10.717 No puedes hacer el mismo movimiento una y otra vez. 1:01:10.884 --> 1:01:12.926 Sí que puedes, joder. 1:01:13.134 --> 1:01:14.551 Eso está hecho, ¿no? 1:01:14.717 --> 1:01:16.176 OZ: Eso es un hecho. 1:01:17.259 --> 1:01:19.217 Jack, te abofetearon. 1:01:19.801 --> 1:01:21.759 - Vamos, Don. - Chun-li otra vez, sí. 1:01:21.926 --> 1:01:22.759 Sí. 1:01:22.926 --> 1:01:24.759 Ya sabes quién va a ser, ¿no? 1:01:24.926 --> 1:01:27.051 - Voy a Bison. - JULES: ¿En serio? 1:01:27.717 --> 1:01:29.592 Vamos, Don. Lo tienes. 1:01:29.801 --> 1:01:31.342 OZ: Mira a Don tocando con dos dedos 1:01:31.509 --> 1:01:33.926 como si estuviera tocando el puto piano. 1:01:35.426 --> 1:01:37.842 Así es como debes jugar. 1:01:38.009 --> 1:01:40.051 ¡Sí! 1:01:40.967 --> 1:01:44.176 [la música se hace más fuerte] 1:01:44.634 --> 1:01:47.009 No, hombre, me voy. 1:01:47.176 --> 1:01:48.759 Muy bien, deja de hablarme, hombre. 1:01:48.759 --> 1:01:50.009 Sólo déjame jugar el maldito juego. 1:01:50.176 --> 1:01:51.426 ¿Sabes que estás jugando a Street Fighter? 1:01:51.592 --> 1:01:53.634 ¿Te das cuenta? 1:01:55.717 --> 1:01:58.217 JULES: ¿Sabes que te quedas de pie, bruv? 1:01:58.384 --> 1:02:00.592 Porque no vas a estar allí mucho tiempo. 1:02:00.759 --> 1:02:02.759 Jodido tramposo, tío. Este panel de control está jodido. 1:02:02.926 --> 1:02:06.092 Lo siento, amigo, perdiste, perdiste. Bájala. 1:02:06.259 --> 1:02:07.426 Bájala. 1:02:07.592 --> 1:02:08.759 El problema con el mando es que lo estás sujetando. 1:02:08.759 --> 1:02:10.384 ¡Que te jodan! Esto es una mierda. 1:02:10.926 --> 1:02:13.926 - OZ: Confía en mí, hazlo otra vez. - Está justo ahí, hermano. 1:02:14.092 --> 1:02:15.176 Pásalo. 1:02:15.342 --> 1:02:17.759 A Oz le está entrando sed de sangre. ¡Ay, no! Oh-oh. 1:02:17.926 --> 1:02:20.926 No tires mis cosas al suelo, te lo juro. 1:02:20.926 --> 1:02:23.467 Que alguien me pase la puta cosa, tío. 1:02:23.634 --> 1:02:26.676 Mala falta de respeto. Vete a la mierda. 1:02:26.967 --> 1:02:28.717 Primer asalto. 1:02:29.134 --> 1:02:32.051 [charla indistinta] 1:02:33.217 --> 1:02:36.426 ¡Cállense! Cállense todos. Estoy tratando de jugar. 1:02:36.884 --> 1:02:40.092 ¿Me ves? DONOVAN: Te veo perdiendo. 1:02:40.259 --> 1:02:41.592 ¡Mírate la cara, tío! 1:02:41.759 --> 1:02:43.051 Sal de mi espacio, hombre. 1:02:43.217 --> 1:02:44.759 Oz, ¡despierta! 1:02:45.259 --> 1:02:47.009 Sal de mi puto espacio, tío. 1:02:47.176 --> 1:02:48.717 Despierta, chico, despierta. 1:02:48.884 --> 1:02:50.092 Levántate. Es dos veces. 1:02:50.259 --> 1:02:52.926 JULES: Vas a ganar. Vas a ganar. Lo siento. 1:02:52.926 --> 1:02:56.217 Vas a ganar, hermano. Vas a ganar. 1:02:56.426 --> 1:02:59.259 ¡Oh, no! ¡Ay, no! ¿Qué cosa? 1:02:59.259 --> 1:03:02.842 - Este tío está haciendo trampas. - Pero estuvo muy cerca. 1:03:03.009 --> 1:03:04.717 ¿Qué estás diciendo? Eres una mierda. 1:03:04.884 --> 1:03:07.092 ¡Te dije que este tipo era grosero! 1:03:08.009 --> 1:03:12.967 [la música se apaga] 1:03:22.801 --> 1:03:25.009 JULES: ¿Te gusta verme joder a tus amigos? 1:03:25.426 --> 1:03:27.134 Algo así, sí. 1:03:30.426 --> 1:03:32.759 ¿Podemos salir de aquí ahora si quieres? 1:03:35.342 --> 1:03:37.217 O podríamos ir a follar a tu habitación. 1:03:39.051 --> 1:03:40.217 No, amigo... 1:03:41.592 --> 1:03:43.551 ¡Jules! Tráeme una cerveza, hombre. 1:03:43.717 --> 1:03:45.051 No queda ninguno. 1:03:45.217 --> 1:03:47.509 Maldito Preston, hombre, compra tus propias malditas cervezas. 1:03:47.676 --> 1:03:48.926 El primero que he tenido. 1:03:49.092 --> 1:03:50.759 OZ: Sigue conduciendo el puto BMW de tu tío. 1:03:50.759 --> 1:03:52.342 ¿Por qué te comportas como un gilipollas? 1:03:53.051 --> 1:03:55.926 Porque eres un gorrón. Vamos, hombre. 1:03:55.926 --> 1:03:58.092 No es de mi tío. Se lo compré a él. 1:03:58.259 --> 1:03:59.634 ¿A quién quieres impresionar? 1:03:59.801 --> 1:04:02.176 Vamos a salir. No me quedaré en una casa seca. 1:04:03.301 --> 1:04:05.134 Jules. ¿Vienes? 1:04:05.592 --> 1:04:07.301 No podemos, tenemos mierda que hacer. 1:04:07.467 --> 1:04:11.259 OZ: Oi, ¿estaba hablando contigo? Haz lo que quieras, tío. 1:04:12.467 --> 1:04:13.926 ¿Jules? 1:04:15.467 --> 1:04:16.884 Sí. 1:04:18.051 --> 1:04:19.176 De acuerdo. 1:04:19.717 --> 1:04:22.801 - Vamos. - ¿Qué haces? 1:04:23.259 --> 1:04:25.592 Sólo lo mantengo interesante. 1:04:30.259 --> 1:04:35.426 [suena música rap en el club] 1:04:35.592 --> 1:04:37.342 OZ: Oi, vamos a conseguir algunos tiros. 1:04:37.592 --> 1:04:38.884 Sí, sí, disparos. 1:04:39.051 --> 1:04:40.634 - Empezamos entonces. - Vamos. 1:04:40.801 --> 1:04:41.801 JULES: Ven, ven. 1:04:42.051 --> 1:04:44.217 ["Little Bit of this" de Central Cee] 1:04:44.384 --> 1:04:45.676 *Un poco de esto* 1:04:45.842 --> 1:04:46.801 ♪ Un poco de eso (un poco de eso) ♪ 1:04:46.967 --> 1:04:48.134 # Cobran vida por la noche # 1:04:48.301 --> 1:04:49.926 # Veamos cómo te sacudes eso # 1:04:50.092 --> 1:04:51.259 ♪ Vibrar vamos a ver cómo hacer que aplaudir ♪ 1:04:51.426 --> 1:04:52.759 *Un poco de esto* 1:04:52.759 --> 1:04:53.884 ♪ Un poco de eso (un poco de eso) ♪ 1:04:54.051 --> 1:04:55.426 # Cobran vida por la noche # 1:04:55.426 --> 1:04:57.051 # Veamos cómo te sacudes eso # 1:04:57.217 --> 1:04:58.884 # Vibra, veamos cómo haces ese aplauso # 1:04:59.051 --> 1:05:00.592 # No tengo dudas de que llegará mi hora # 1:05:00.592 --> 1:05:02.092 ♪ Todo lo que hice fue pegarse a la rutina ♪ 1:05:02.092 --> 1:05:04.134 Bro bro, got the darg parked off 1:05:04.301 --> 1:05:05.509 # Está dispuesto a ladrar si se pasa de la raya, ¿estoy mintiendo? # 1:05:05.676 --> 1:05:07.259 - [Oz riendo] - JULES: ¿Qué? 1:05:08.092 --> 1:05:10.259 Oh... oh... 1:05:10.259 --> 1:05:12.717 - Buff, ¿no? - Sí, sí. 1:05:13.842 --> 1:05:17.259 La chica que he estado chirriando. Mira, ¿has visto la parte de atrás? 1:05:17.426 --> 1:05:18.676 Sí. 1:05:19.176 --> 1:05:20.634 Tiene marido. 1:05:21.259 --> 1:05:23.134 - JULES: Oh, bonito. - OZ: Sí. 1:05:24.801 --> 1:05:26.509 Qué despilfarrador. 1:05:26.676 --> 1:05:28.384 - Mira, mira, mira. - JULES: Mierda. 1:05:28.592 --> 1:05:29.676 [Donovan riendo] 1:05:29.842 --> 1:05:31.176 Oi, ¿por qué eres tan duro con él? 1:05:31.342 --> 1:05:33.092 Es como una broma, ¿no? 1:05:34.009 --> 1:05:38.259 El truco es que quieres empujarlo hasta el borde, 1:05:38.426 --> 1:05:40.217 y luego simplemente marcharse. 1:05:40.467 --> 1:05:42.676 Entonces la próxima vez que alguien le mire de reojo, 1:05:42.842 --> 1:05:45.051 se vuelve un psicópata. 1:05:47.426 --> 1:05:48.592 ¿Es malo? 1:05:48.592 --> 1:05:51.217 - ¿Nunca lo has visto? - No, no. 1:05:51.842 --> 1:05:53.676 Mi hombre es como un pitbull al que han soltado 1:05:53.842 --> 1:05:55.592 sobre su cabeza demasiadas veces. 1:05:55.759 --> 1:05:57.259 Sigue siendo un poco gracioso. 1:05:58.342 --> 1:06:01.926 Pero no para la persona a la que le arrancan trozos. 1:06:02.676 --> 1:06:05.051 - Suena jodido. - Confía en mí. 1:06:05.592 --> 1:06:06.759 Sí, hermano, lo juro por Dios. 1:06:06.926 --> 1:06:09.092 Imagínate, estoy a mitad de ejercicio, ¿sí? 1:06:09.092 --> 1:06:10.426 Un tipo se me acerca. 1:06:10.592 --> 1:06:12.592 Lo conozco del gimnasio. Sólo charlamos. 1:06:12.592 --> 1:06:14.092 BIJAN: ¿Por qué charlas con chicos en el gimnasio? 1:06:14.259 --> 1:06:18.717 Escucha, hermano. Idiota, fam. Ese no soy yo, hermano. 1:06:19.134 --> 1:06:23.092 [charla indistinta] 1:06:23.592 --> 1:06:25.092 De todos modos, estoy charlando con él 1:06:25.259 --> 1:06:27.676 y hay una chica que estaría tratando de conocer. 1:06:27.842 --> 1:06:29.759 Es el único amigo común, sí. 1:06:29.926 --> 1:06:31.467 - Así que estoy como... - BIJ: ¿Chateando con ella en Insta? 1:06:31.634 --> 1:06:32.967 Sí. Así que estoy como, "¿Conoces a esta chica? 1:06:33.134 --> 1:06:37.134 Escribo en su Instagram. Juro por Dios que el hombre va así. 1:06:37.301 --> 1:06:38.342 Lo juro, se lo enseño. 1:06:38.509 --> 1:06:40.217 Y yo: "¿Sabes quién es esta chica?". 1:06:40.384 --> 1:06:43.676 Lo juro por Dios, el tipo dice, 'esa es mi chica'. 1:06:43.842 --> 1:06:45.467 ¡Cállate! ¡Esa es mi chica! 1:06:45.634 --> 1:06:47.259 [risas] 1:06:47.259 --> 1:06:49.801 [charla indistinta] 1:06:52.759 --> 1:06:54.592 ¡Júralo, hombre! 1:06:57.009 --> 1:06:59.676 - ¿De quién es la ronda? - BIJAN: No la mía. 1:06:59.842 --> 1:07:02.509 - ¿De quién es la ronda? - Pres. 1:07:02.801 --> 1:07:04.926 No es una pregunta capciosa, hermano. ¿De quién es la ronda? 1:07:05.092 --> 1:07:08.884 - Sí... eh... ¿qué quieres? - Jaeger. 1:07:09.301 --> 1:07:12.676 - YDIA: Jules. ¿Vas a - nce conmigo? 1:07:13.051 --> 1:07:14.051 - ULES: ¿Qué? 1:07:14.217 --> 1:07:18.592 - ¿Vas a bailar conmigo? - Sí, sí. 1:07:20.259 --> 1:07:21.926 Oye, Lydia, muévete rápido. 1:07:22.092 --> 1:07:23.176 ¡Joder! 1:07:23.342 --> 1:07:26.134 [el grupo anima a Jules] 1:07:26.509 --> 1:07:28.551 Preston, hombre, mover bruv. 1:07:28.717 --> 1:07:30.759 ["Catch Me Outside" de B. Young] 1:07:30.759 --> 1:07:32.801 # Sabes que puedo darte lo que quieras # 1:07:33.176 --> 1:07:35.426 # Nena, puedes poner eso en mi vida # 1:07:35.592 --> 1:07:36.842 Catch me outside 1:07:37.009 --> 1:07:38.176 *Puedes subirte a la atracción, sí* 1:07:38.342 --> 1:07:39.592 Catch me outside 1:07:39.592 --> 1:07:41.259 *Puedes subirte a la atracción, sí* 1:07:41.426 --> 1:07:43.217 # Atrápame afuera, puedes subirte en el paseo # 1:07:43.384 --> 1:07:44.592 Catch me outside 1:07:44.759 --> 1:07:46.301 *Puedes subirte a la atracción, sí* 1:07:46.467 --> 1:07:48.259 # Atrápame afuera, puedes subirte en el paseo # 1:07:48.426 --> 1:07:50.051 Catch me outside 1:07:50.217 --> 1:07:52.926 *Sólo dame una buena razón, oh sí* 1:07:53.092 --> 1:07:55.592 *Siempre bromeando, sí* 1:07:55.592 --> 1:07:57.176 *Dame una buena razón* 1:07:57.342 --> 1:07:59.217 ♪ Chica, me encanta cómo lo haces por mí ♪ 1:07:59.384 --> 1:08:01.301 *Me encanta cuando te burlas de mí, chica* 1:08:01.467 --> 1:08:02.634 Tryna pree you, girl 1:08:02.801 --> 1:08:03.842 # Cuando lloriqueas tu cintura # 1:08:04.009 --> 1:08:05.551 *Te ves rara, chica* 1:08:05.717 --> 1:08:07.551 # Sabes que eres el que me llevo a casa # 1:08:07.717 --> 1:08:09.426 ♪ Chica, me encanta cómo lo haces por mí ♪ 1:08:09.592 --> 1:08:11.092 # Cariño, podemos hacer esto por... # 1:08:13.009 --> 1:08:16.259 [charla indistinta] 1:08:33.217 --> 1:08:35.051 ¿Necesitabas refrescarte? 1:08:35.926 --> 1:08:39.759 Tomando un poco de aire. Oz me está cabreando. 1:08:39.967 --> 1:08:44.134 - ¿Porque es un puto gilipollas? - Más o menos. 1:08:44.592 --> 1:08:46.092 JULES: Muy bien. 1:08:52.467 --> 1:08:54.259 ¿Qué es este acto que estás haciendo? 1:08:54.551 --> 1:08:56.009 ¿Te gusta? 1:08:59.592 --> 1:09:01.259 ¿Te estoy excitando? 1:09:04.759 --> 1:09:08.759 Sí, conozco a los de tu tipo. 1:09:09.176 --> 1:09:10.759 ¿Sí? 1:09:13.592 --> 1:09:15.759 Quieres que un hombre grande te trate como a una zorrita. 1:09:20.926 --> 1:09:22.176 Tal vez. 1:09:27.134 --> 1:09:30.759 Vamos entonces. Vámonos. 1:09:36.467 --> 1:09:38.176 ¿Harás lo que yo diga? 1:09:41.009 --> 1:09:42.217 Sí. 1:09:43.551 --> 1:09:44.926 Buen chico. 1:10:05.009 --> 1:10:06.259 Arriba. 1:10:09.176 --> 1:10:11.259 Quítate los putos zapatos. 1:10:49.926 --> 1:10:51.259 ¿Qué haces? 1:10:52.717 --> 1:10:54.259 JULES: Quítate la ropa. 1:10:58.092 --> 1:10:59.634 Cuando no estás conmigo... 1:11:00.759 --> 1:11:03.009 cuando estás por ahí con tus amiguitos 1:11:03.426 --> 1:11:05.926 fingiendo ser un matón... 1:11:07.217 --> 1:11:08.926 Quiero un recordatorio. 1:11:09.967 --> 1:11:11.634 Eso realmente... 1:11:16.592 --> 1:11:18.717 sólo eres mi putita. 1:11:24.426 --> 1:11:26.259 ¿Pensabas que ibas a hacer lo que yo dijera? 1:12:10.217 --> 1:12:11.842 ¿Qué es esto? 1:12:15.051 --> 1:12:16.592 Me metí en una pelea. 1:12:18.717 --> 1:12:22.092 Dame un nombre. Los joderé. 1:14:07.759 --> 1:14:10.259 ALICIA: Toby es costurera. 1:14:10.259 --> 1:14:11.926 Bien, bien. Bien. 1:14:11.926 --> 1:14:14.426 ALICIA: Le pregunto qué hacer. Díselo. 1:14:14.592 --> 1:14:18.259 Buenos días, cabeza de chorlito. ¿Quieres comer algo? 1:14:18.759 --> 1:14:21.967 Vaya. Esto es bastante extravagante. 1:14:22.134 --> 1:14:25.301 ALICIA: Bueno, Julius, cuando tienes invitados... 1:14:25.634 --> 1:14:27.926 ¿Te retienen contra tu voluntad? 1:14:28.717 --> 1:14:30.842 No, está bien. Es comida, innit. 1:14:31.592 --> 1:14:33.259 ALICIA: Hemos oído que fue una gran noche. 1:14:33.676 --> 1:14:37.301 Sí, se puso un poco pesado. 1:14:37.467 --> 1:14:38.717 Estaba en una. 1:14:38.967 --> 1:14:41.926 ALICIA: Hmm, pelo del perro entonces. 1:14:43.926 --> 1:14:46.926 Preston nos estaba hablando de su negocio. 1:14:47.092 --> 1:14:48.926 PRESTON: Es sólo un puesto de mercado en el momento. 1:14:48.926 --> 1:14:51.509 Estoy ahorrando algo de capital para expandirme. 1:14:51.676 --> 1:14:53.426 ALICIA: ¿Y qué tipo de ropa es? 1:14:53.592 --> 1:14:55.384 Ropa de calle, ropa de skate, 1:14:55.551 --> 1:14:59.092 como Stussy o Supreme... pero no. 1:14:59.592 --> 1:15:01.676 Estoy tratando de hacer algunas conexiones 1:15:01.842 --> 1:15:03.342 con pequeños sellos europeos, 1:15:03.509 --> 1:15:05.134 ayudarles a establecerse aquí. 1:15:05.301 --> 1:15:06.759 ALICIA: Cool. 1:15:06.759 --> 1:15:09.759 ¿Así que tú eres la inspiración detrás de la nueva forma de vestir de Jules? 1:15:10.926 --> 1:15:13.842 Uh... Nah, creo que es todo él. 1:15:15.592 --> 1:15:17.634 Pero tiene buen estilo. 1:15:39.926 --> 1:15:41.509 Hola. 1:15:51.426 --> 1:15:53.092 Sólo quería decir... 1:15:53.801 --> 1:15:57.884 Lo siento, si he estado un poco distante. 1:15:58.426 --> 1:16:01.217 Jules es mi mejor amiga. Soy protector. 1:16:04.342 --> 1:16:06.092 Ha sido duro últimamente. 1:16:06.592 --> 1:16:10.092 No sé si te contó lo del... ataque. 1:16:10.426 --> 1:16:12.009 ¿La cicatriz en su cabeza? 1:16:12.176 --> 1:16:17.259 Mm-hm. No se ha sentido como la verdadera Jules desde entonces. 1:16:18.467 --> 1:16:22.134 Como, todo esto... la ropa... 1:16:22.301 --> 1:16:25.967 las poses... Sólo me preocupa. 1:16:30.051 --> 1:16:33.426 Estamos planeando un cumpleaños para él. 1:16:33.426 --> 1:16:35.009 Deberías venir. 1:16:36.926 --> 1:16:38.259 ¿Sí? 1:16:38.259 --> 1:16:40.009 No lo sé. Si le preguntaras, probablemente se avergonzaría, 1:16:40.176 --> 1:16:44.509 pero si aparecieras por sorpresa, 1:16:44.676 --> 1:16:46.592 Creo que se emocionaría mucho. 1:16:47.342 --> 1:16:50.842 Y sería bueno que lo vieras en su entorno natural. 1:16:51.342 --> 1:16:53.717 Tal vez. Veré lo que hago. 1:16:54.467 --> 1:16:58.592 Dame tu número. Te enviaré los detalles. 1:17:09.176 --> 1:17:10.551 JULES: Correcto. 1:17:11.592 --> 1:17:15.926 - Anoche - es un poco loco. 1:17:16.092 --> 1:17:17.509 - ULES: Sí. 1:17:19.759 --> 1:17:21.509 Te enviaré un mensaje. 1:17:31.342 --> 1:17:40.759 [suena música ominosa] 1:17:43.051 --> 1:17:53.176 [gemidos en el ordenador] 1:18:15.342 --> 1:18:16.759 JULES: Fuck. 1:18:38.217 --> 1:18:40.509 [suena el teléfono] 1:19:14.676 --> 1:19:16.509 [la música se corta bruscamente] 1:19:54.926 --> 1:19:56.134 Vamos. 1:19:58.342 --> 1:20:01.426 ANTON: Ella está aquí... 1:20:01.426 --> 1:20:04.551 [fuertes vítores] 1:20:04.717 --> 1:20:10.759 Feliz cumpleaños. ¡Bienvenido a casa! 1:20:11.592 --> 1:20:15.592 [música apagada desde el interior del club] 1:20:16.176 --> 1:20:22.926 [suena música siniestra] 1:20:30.551 --> 1:20:36.592 [charla indistinta en la cola] 1:20:50.134 --> 1:20:58.259 [suena música dance en el club] 1:21:23.801 --> 1:21:26.217 PRESTON: Muy bien, ¿puedo obtener una cerveza, por favor? 1:21:32.759 --> 1:21:34.801 ALICIA: ¿A quién buscas? 1:21:40.384 --> 1:21:41.759 ¿Qué hace aquí? 1:21:41.759 --> 1:21:43.759 - Yo lo invité. - ALICIA: ¿Lo sabe Jules? 1:21:43.926 --> 1:21:46.842 - Es una sorpresa. - Toby. 1:21:47.009 --> 1:21:48.592 - ¿Qué? Es su cumpleaños... - No creas que no puedo ver 1:21:48.759 --> 1:21:49.592 lo que estás tratando de hacer aquí. 1:21:49.759 --> 1:21:52.967 - ¿De acuerdo? - ¡Eh! 1:21:54.051 --> 1:21:55.759 ¡Qué bien que hayas venido! 1:21:55.759 --> 1:21:57.967 No puedo quedarme mucho, tengo otra cosa, pero... 1:21:58.134 --> 1:22:00.634 pensé en tener uno, decir feliz cumpleaños. 1:22:01.092 --> 1:22:03.342 ALICIA: ¿Quieres que ponga eso en mi bolsa? 1:22:03.509 --> 1:22:07.426 Salud. ¿Dónde está? 1:22:07.426 --> 1:22:10.926 Um. Estará en el escenario en un minuto. 1:22:11.259 --> 1:22:12.384 ¿En el escenario? 1:22:12.634 --> 1:22:19.092 ANTON: Bienvenidos de nuevo, hijos míos, a Phallacy. 1:22:22.426 --> 1:22:24.759 [Y cállate la boca. 1:22:25.342 --> 1:22:30.426 Nuestro siguiente acto nos dejó durante el verano para ir a sorber los cócteles 1:22:30.592 --> 1:22:32.926 en los Hamptons. 1:22:33.092 --> 1:22:36.551 Mm, ja. 1:22:37.176 --> 1:22:39.217 Pero ahora... 1:22:40.259 --> 1:22:41.967 ha vuelto. 1:22:42.551 --> 1:22:45.092 Y si antes pensabas que era una mala zorra, 1:22:45.092 --> 1:22:50.759 déjame decirte... vas a tener arcadas. 1:22:50.759 --> 1:22:53.592 Así que, por favor, un gran aplauso 1:22:53.759 --> 1:22:57.634 y levantar el techo para mi Freunde, 1:22:57.801 --> 1:23:00.592 la reina del puto sur... 1:23:00.592 --> 1:23:03.134 ¡Afrodita Banks! 1:23:03.301 --> 1:23:10.842 [suena música rap] 1:23:17.592 --> 1:23:21.092 JULES: Tire hacia arriba. Tire hacia arriba. ¡Sí! 1:23:21.259 --> 1:23:26.259 ¡Sí, ha pasado un minuto, hermano! ¿Qué dices? 1:23:26.259 --> 1:23:30.092 Ha vuelto... 1:23:30.259 --> 1:23:33.676 Dicen que siempre hay que empezar con un chiste, 1:23:33.842 --> 1:23:35.426 así que voy a saltar a la derecha en 1:23:35.592 --> 1:23:38.551 con una historia sobre mi golpeador gay. 1:23:39.009 --> 1:23:41.592 No, no, que no cunda el pánico. Que no cunda el pánico. 1:23:41.759 --> 1:23:46.259 Todo termina con nosotros haciendo una cinta de sexo muy caliente juntos. 1:23:46.259 --> 1:23:50.384 No, lo sé. Lo sé, todos hemos visto ese porno antes, 1:23:50.551 --> 1:23:52.634 pero confía en mí, 1:23:52.801 --> 1:23:59.426 este tipo es un artista muy especial... 1:23:59.592 --> 1:24:02.467 [suena música ominosa] 1:24:02.634 --> 1:24:07.259 [Preston respira nerviosamente] 1:24:07.426 --> 1:24:14.467 [sonido apagado de Jules hablando] 1:24:15.134 --> 1:24:17.801 JULES: Lo atrapé en un maldito sauna, hermano. 1:24:23.301 --> 1:24:27.051 Estaba tentado, tentado. 1:24:27.217 --> 1:24:29.176 Estaba bajo mi hechizo. 1:24:29.342 --> 1:24:30.842 [la música se corta bruscamente] 1:25:20.217 --> 1:25:21.842 Oh. 1:25:33.926 --> 1:25:37.134 - Feliz cumpleaños. - Joder. Joder. 1:25:38.217 --> 1:25:39.759 Joder. 1:25:43.467 --> 1:25:45.259 ¿Qué haces aquí? 1:25:45.926 --> 1:25:49.092 Tu compañero me invitó. Sorprenderte. 1:25:50.092 --> 1:25:51.592 Oh. 1:25:56.259 --> 1:25:57.926 Gracias por venir. 1:26:17.759 --> 1:26:20.051 ¿Crees que no te recuerdo? 1:26:28.426 --> 1:26:29.842 ¿Cómo? 1:26:34.967 --> 1:26:37.759 Yo no... No sé a qué te refieres... 1:26:39.092 --> 1:26:42.801 ¿No? Porque en cierto modo has delatado la broma en tu actuación. 1:26:43.801 --> 1:26:46.176 No quiero hablar de esto aquí. 1:26:47.259 --> 1:26:49.259 ¿Adónde vas? 1:26:52.592 --> 1:26:54.467 - Maldito psicópata. - JULES: Preston. 1:26:54.634 --> 1:26:56.551 - Maldito psicópata. - Preston. 1:26:56.717 --> 1:26:58.092 ¿Crees que puedes burlarte de mí? 1:26:58.259 --> 1:27:00.551 - ¿Qué vas a hacer? - Por favor, cálmate. 1:27:00.717 --> 1:27:02.176 - ¡¿O qué?! - ¿Podemos hablar de ello... 1:27:02.342 --> 1:27:03.759 Mantente alejado de-- 1:27:03.926 --> 1:27:06.884 ¡Cállate la boca! ¡Cállate la boca! 1:27:07.051 --> 1:27:09.967 Cierra la puta boca. Cierra la puta boca. 1:27:10.134 --> 1:27:11.592 Cierra la boca. 1:27:11.592 --> 1:27:14.259 Cierra el pico, tío. 1:27:15.759 --> 1:27:17.967 ¿A quién le enseñaste el vídeo? 1:27:18.259 --> 1:27:19.467 No me mientas. 1:27:19.634 --> 1:27:21.467 Muy bien, voy a quitar mi mano, ¿sí? 1:27:21.634 --> 1:27:22.926 Si gritas, te destriparé. 1:27:23.092 --> 1:27:26.634 Me entiendes, ¿verdad? ¿A quién se lo has enseñado? 1:27:26.801 --> 1:27:28.092 No se lo enseñé a nadie. 1:27:28.259 --> 1:27:29.926 - No me mientas. - Te lo prometo. Te lo prometo. 1:27:30.092 --> 1:27:32.717 No me mientas. Si me mientes... 1:27:32.884 --> 1:27:37.592 Por favor, por favor, deja la botella. Por favor. 1:27:39.551 --> 1:27:40.884 Ahora te conozco. 1:27:41.051 --> 1:27:42.717 No creo que seas así en realidad. 1:27:42.884 --> 1:27:45.217 No intentes esa mierda conmigo. No me irrites. Lo juro por lo bajo. 1:27:45.384 --> 1:27:46.759 JULES: Escúchame explicar. 1:27:46.759 --> 1:27:48.634 ¿Explicar qué? ¿Explicar qué? ¿Cómo intentaste joderme? 1:27:48.801 --> 1:27:50.759 JULES: Yo no lo hice. Yo no podía seguir adelante con ella. 1:27:50.759 --> 1:27:53.634 ¿Esperas que me lo crea? 1:27:53.801 --> 1:27:54.884 JULES: Yo quería hacerte daño, sí, pero ... 1:27:55.051 --> 1:27:56.467 - ¿Pero qué? - I... Sentí pena por ti. 1:27:56.634 --> 1:27:58.217 ¿Pero qué? 1:28:00.134 --> 1:28:01.926 Sentías pena por mí. 1:28:10.509 --> 1:28:12.134 JULES: Ese es mi teléfono. 1:28:12.592 --> 1:28:16.759 Vendrán aquí si no contesto. Por favor. 1:28:57.301 --> 1:29:03.634 [ambos gruñendo de dolor] 1:29:42.717 --> 1:29:44.926 Maldito cabrón. 1:29:45.092 --> 1:29:46.342 Maldito mentiroso. 1:29:46.884 --> 1:29:50.926 Te mataré. Ven aquí, maldito mentiroso. 1:29:52.759 --> 1:29:55.134 ¡Suéltame, joder! 1:29:55.301 --> 1:29:57.676 [asfixia] 1:29:58.884 --> 1:30:02.801 [Jules luchando por aire] [Preston gruñendo] 1:30:03.759 --> 1:30:05.884 Puedes volver a irte a la mierda. 1:30:07.509 --> 1:30:08.926 Maldito mentiroso. 1:30:08.926 --> 1:30:10.092 [Jules ahogándose] 1:30:10.092 --> 1:30:11.967 Eres un psicópata. 1:30:15.092 --> 1:30:17.676 [Jules luchando por aire] 1:30:19.009 --> 1:30:23.509 [Preston lloriquea] 1:30:26.676 --> 1:30:32.801 [Jules tose y jadea en busca de aire] 1:30:42.217 --> 1:30:46.759 [Preston sigue gimoteando] 1:30:50.509 --> 1:30:56.509 [suena música siniestra en voz baja] 1:31:38.259 --> 1:31:42.967 [Jules gruñe] 1:31:45.426 --> 1:31:48.051 [Preston solloza] 1:31:59.759 --> 1:32:05.092 [la música se hace más fuerte] 1:32:47.426 --> 1:32:53.092 [la música se intensifica]