WEBVTT 00:55.347 --> 00:56.848 Alguien me preguntó: 00:57.099 --> 01:00.351 "Phil, si pudieras estar en cualquier parte, ¿dónde estarías?" 01:00.602 --> 01:03.146 Le dije: "Probablemente aquí mismo... 01:03.397 --> 01:06.482 ...Elko, Nevada". La máxima nacional es de 79 hoy. 01:06.775 --> 01:09.402 En California, tendrán clima cálido mañana... 01:09.653 --> 01:12.280 ...guerras de bandas y algunos inmuebles sobrevalorados. 01:12.531 --> 01:15.366 En el noroeste del Pacífico, tendrán... 01:15.659 --> 01:17.285 ...árboles muy, muy altos. 01:17.536 --> 01:20.079 Despejado a través de las Rocosas y las Grandes Llanuras. 01:20.330 --> 01:22.749 Pero cuidado, aquí vienen los problemas. 01:24.918 --> 01:25.960 ¡Oh, vaya! 01:26.545 --> 01:28.337 ¡El frente viene hacia nosotros! ¡Cuidado! 01:28.797 --> 01:32.383 ¿Qué significará eso para nosotros? ¡Una de estas grandes cosas azules! 01:32.634 --> 01:36.512 Este frío, aire ártico helado, esta gran masa del norte. 01:37.431 --> 01:40.725 Se encontrará con toda esta humedad del Golfo. 01:40.976 --> 01:43.352 Se mezclarán a grandes altitudes y provocarán nieve. 01:43.854 --> 01:45.062 Me arriesgo: 01:45.230 --> 01:49.066 No va a golpearnos aquí en Pittsburgh. Voy a empujar y golpear Altoona. 01:49.276 --> 01:50.359 ¡Estuvo cerca! 01:50.611 --> 01:52.278 Veamos el de cinco días. 01:52.946 --> 01:55.907 Como puede ver, no hay nada que temer. 01:56.408 --> 01:59.869 Abrígate bien, pero puedes dejar las botas de agua en casa. 02:00.078 --> 02:02.830 No estaré aquí para las 10:00. Mañana es el Día de la Marmota. 02:03.081 --> 02:07.585 Estaré en Punxsutawney para asistir al festival de la marmota más antiguo del país. 02:07.836 --> 02:11.047 Según la leyenda, mañana, 2 de febrero... 02:11.215 --> 02:13.508 ...si la marmota se despierta y ve su sombra... 02:13.675 --> 02:16.594 ...nos quedan seis semanas más de invierno. Así que cruza los dedos. 02:16.762 --> 02:17.804 Parece divertido. 02:17.971 --> 02:21.516 Debes de disfrutar mucho. Este es tu tercer año consecutivo. 02:21.767 --> 02:23.017 Cuatro, Nan. 02:23.268 --> 02:24.310 Cuatro. 02:24.478 --> 02:25.645 Gracias, Phil. 02:26.104 --> 02:30.566 A continuación, nuestro editor de entretenimiento analiza el sexo y la violencia en el cine. 02:30.818 --> 02:31.901 Quédate con nosotros. 02:34.988 --> 02:36.030 Lo tenemos claro. 02:36.281 --> 02:38.157 Diviértete en Punxsutawney. 02:39.159 --> 02:44.163 Para tu información, Hairdo, una gran cadena está interesada en mí. 02:44.414 --> 02:47.041 Eso sería Home Shopping Network. 02:48.418 --> 02:51.087 Gracias, Larry. Ve a esperar en la furgoneta. 02:51.672 --> 02:54.173 Eso estuvo bien, Phil. ¡"Árboles grandes"! 02:54.341 --> 02:57.343 Para, Kenny. Mira, ¿puedes con los 10 o no? 02:57.511 --> 02:58.553 Sí, sí. 02:58.720 --> 03:02.557 Si no quieres volver corriendo, puedo hacer los 5 mañana. 03:02.808 --> 03:05.768 ¿Quedarse un segundo más en Punxsutawney? ¡Por favor! 03:06.019 --> 03:08.229 Rita piensa que sería una gran idea... 03:08.480 --> 03:11.858 ...que se queden para otros eventos. Obtendrá imágenes increíbles. 03:12.109 --> 03:14.443 La gente y la diversión. La emoción. 03:14.695 --> 03:17.864 Aún no has trabajado con ella. Es muy simpática. 03:18.073 --> 03:21.242 Creo que será una muy buena productora. 03:21.493 --> 03:23.911 Se van a divertir. 03:26.206 --> 03:29.584 Ella es divertida. Pero no mi tipo de diversión. Estaré aquí para los 5. 03:29.751 --> 03:30.960 Rita. 04:32.397 --> 04:34.482 ¿Puedes guardar un secreto, Larry? 04:35.233 --> 04:37.193 Probablemente deje PBH. 04:37.653 --> 04:40.279 Así que esta será la última vez... 04:40.614 --> 04:42.156 ...hacemos la Marmota juntos. 04:42.950 --> 04:45.618 ¿Qué tiene de malo el Festival de la Marmota? 04:45.869 --> 04:46.953 En San Diego... 04:47.204 --> 04:50.873 ... Cubrí el regreso de las golondrinas a Capistrano durante seis años. 04:51.541 --> 04:55.711 Alguien me verá entrevistando a una marmota, pensará que no tengo futuro. 04:55.921 --> 04:58.005 Creo que es una bonita historia. 04:58.256 --> 05:01.050 Sale. Mira a su alrededor. 05:01.259 --> 05:03.010 Arruga la nariz. 05:03.261 --> 05:07.056 Ve su sombra o no. ¡Es bonito! ¡A la gente le gusta! 05:07.307 --> 05:09.684 Eres nuevo, ¿verdad? 05:10.394 --> 05:12.561 A la gente también le gusta la morcilla. 05:13.146 --> 05:14.313 ¡La gente es imbécil! 05:14.940 --> 05:16.565 Buena actitud. 05:16.817 --> 05:21.153 Mírate en el espejo y mira cómo te ves cuando haces eso de la marmota. 05:21.405 --> 05:22.571 ¿Para mí? ¿Una vez? 05:22.781 --> 05:26.575 Sale, y allí mira a su pequeña sombra. 05:27.995 --> 05:29.870 ¿Quieres morcilla? Tengo un poco... 05:30.080 --> 05:31.998 Me gusta la morcilla. 06:31.266 --> 06:32.808 Rita, no puedo quedarme aquí. 06:34.352 --> 06:35.603 Prima donna. 06:36.229 --> 06:38.064 - ¿Qué ocurre? - Odio este lugar. 06:38.273 --> 06:40.941 Me quedé aquí hace dos años. Me sentí miserable. 06:41.151 --> 06:43.778 - no se quedará aquí. - No te vas a quedar aquí. 06:44.029 --> 06:45.946 - ¿No? - o. 06:46.156 --> 06:47.406 Larry me va a dejar. 06:47.616 --> 06:50.201 Te he reservado en un bonito bed and breakfast. 06:51.286 --> 06:52.411 Estupendo. 06:53.330 --> 06:56.832 Creo que éste es uno de los rasgos de un buen productor. 06:57.125 --> 06:58.793 Mantén contento al talento. 06:59.211 --> 07:00.503 Cualquier cosa que pueda hacer. 07:00.879 --> 07:03.297 ¿Me ayudarías con mi inclinación pélvica? 07:05.217 --> 07:08.844 Dentro de lo razonable. ¿Quieres venir a cenar con Larry y conmigo? 07:09.554 --> 07:12.264 No, gracias. He visto comer a Larry. 07:14.684 --> 07:17.394 Duerme. Nos vemos por la mañana. 07:18.271 --> 07:19.647 No llegues tarde. 07:21.942 --> 07:24.443 ¿De verdad se llamaba a sí mismo "el talento"? 07:52.722 --> 07:56.183 ¡Arriba los campistas! No olvidéis los botines. 07:56.434 --> 07:59.228 - ¡Hace frío ahí fuera! - ¡Hace frío todos los días! 07:59.437 --> 08:01.730 - ¿Es esto Miami Beach? - ¡o apenas! 08:01.982 --> 08:04.775 Espere viajes peligrosos más tarde hoy con... 08:05.026 --> 08:06.443 ...eso de la ventisca. 08:06.695 --> 08:09.822 Lo de la ventisca. Aquí está el informe. 08:10.073 --> 08:14.410 El Servicio Meteorológico Nacional anuncia una gran ventisca. 08:14.619 --> 08:17.413 Hay otra razón por la que hoy es especialmente emocionante... 08:17.622 --> 08:19.373 Especialmente frío. 08:19.583 --> 08:22.042 La gran pregunta en boca de todos... 08:22.294 --> 08:24.962 - heredero labios agrietados. - n sus labios agrietados. 08:25.172 --> 08:27.798 ¿Saldrá Phil y verá su sombra? 08:28.049 --> 08:31.343 - ¡Unxsutawney Phil! - ¡Así es, astilladores de marmotas! 08:31.595 --> 08:33.012 ¡Es el Día de la Marmota! 08:33.263 --> 08:36.307 ¡Levántate y revisa ese cerdo! 08:40.353 --> 08:41.520 - ¡orning! - de la mañana. 08:41.771 --> 08:43.856 - ¿quieres ver la marmota? - am. 08:44.065 --> 08:46.150 ¿Crees que será una primavera temprana? 08:46.359 --> 08:48.444 Predigo el 21 de marzo. 08:49.446 --> 08:50.905 ¡Buena suposición! 08:51.364 --> 08:54.783 Creo que en realidad es el primer día de primavera. 09:02.042 --> 09:06.045 - ¿Durmió bien, Sr. Connors? - dormía sola, Sra. Lancaster. 09:07.214 --> 09:08.547 ¿Quieres café? 09:08.798 --> 09:13.260 ¿Hay alguna posibilidad de tomar un espresso o un capuchino? 09:13.470 --> 09:15.471 Realmente no lo sé.... 09:15.764 --> 09:19.308 Cómo se escribe espresso o cappuccino. Esto parece bien. 09:19.559 --> 09:21.727 Espero que disfrute de las fiestas. 09:21.978 --> 09:25.231 - Seguro que sí. - aquí se habla de una ventisca. 09:25.815 --> 09:28.984 Puede que cojamos un respiro y pase de largo. 09:29.236 --> 09:31.403 La humedad que viene del sur... 09:31.655 --> 09:33.864 ...hacia el mediodía avanzará hacia el este. 09:34.074 --> 09:39.078 A grandes altitudes cristalizará y nos dará lo que llamamos nieve. 09:39.287 --> 09:43.082 Nuestra máxima llegará a unos 30 hoy, adolescentes esta noche. 09:43.291 --> 09:47.044 Probabilidad de precipitaciones, alrededor del 20 por ciento hoy, 20 por ciento mañana. 09:47.295 --> 09:50.297 ¿Querías hablar del tiempo o sólo charlar? 09:51.216 --> 09:52.258 Cháchara. 09:52.509 --> 09:54.051 Hasta luego. 09:57.597 --> 09:59.515 ¿Va a salir hoy? 09:59.724 --> 10:02.059 Probabilidad de salida hoy, 100%. 10:20.245 --> 10:23.789 ¿Phil? Oye, ¿Phil? 10:23.957 --> 10:27.251 ¿Phil? ¡Phil Connors! ¡Pensé que eras tú! 10:27.460 --> 10:29.753 ¿Qué tal? Gracias por vernos. 10:30.005 --> 10:34.508 No me digas que no te acuerdas de mí. Seguro que me acuerdo de ti. 10:35.552 --> 10:36.677 De ninguna manera. 10:36.886 --> 10:38.304 ¡Ned! 10:39.347 --> 10:41.098 ¡Ryerson! 10:41.933 --> 10:43.684 Needlenose Ned. Ned el Cabezón. 10:43.893 --> 10:46.312 Vamos, amigo. ¡Case Western High! 10:46.521 --> 10:50.441 Hice el truco del ombligo silbante en el concurso de talentos. 10:50.692 --> 10:55.571 ¡Bing! Me dio herpes zóster en el último año. Casi no me gradúo. 10:55.864 --> 10:57.740 ¡Bing otra vez! 10:57.949 --> 11:02.036 Salí con tu hermana un par de veces hasta que me dijiste que no lo hiciera más. 11:02.245 --> 11:03.537 ¿Y bien? 11:04.372 --> 11:06.457 - ¿Ed Ryerson? - ¡Ing! 11:06.708 --> 11:08.000 Bing. 11:08.835 --> 11:11.754 ¿Te convertiste en profesional con eso del ombligo? 11:11.963 --> 11:13.339 Vendo seguros. 11:13.590 --> 11:15.841 - Qué sorpresa. - ¿Tiene seguro? 11:16.051 --> 11:18.010 Si lo haces, siempre puedes usar más. 11:18.219 --> 11:20.846 ¿Tengo razón o tengo razón o tengo razón? 11:21.806 --> 11:25.642 Ned, me encantaría estar aquí y hablar contigo. 11:25.852 --> 11:27.144 Pero no voy a hacerlo. 11:27.312 --> 11:28.354 Nos vemos. 11:28.605 --> 11:30.439 ¡Está bien! Caminaré contigo. 11:30.648 --> 11:33.567 Si veo una oportunidad, embisto como un toro. 11:33.818 --> 11:35.652 Ned el Toro, ese soy yo ahora. 11:35.904 --> 11:39.448 Tengo amigos que viven y mueren por las tablas actuariales. 11:39.699 --> 11:42.743 Yo digo que todo es un gran juego de azar. 11:42.952 --> 11:47.873 ¿Ha oído hablar del seguro de vida de prima única? Podría ser la solución para usted. 11:48.124 --> 11:49.541 ¡Oh, Dios! 11:49.793 --> 11:53.712 ¡Qué alegría verte! ¿Qué vas a cenar? 11:53.963 --> 11:55.255 Algo más. 11:55.465 --> 11:58.967 Ha sido un placer verte, Needlehead. Cuidate. 12:03.139 --> 12:06.767 Cuidado con el primer paso. ¡Es una locura! 12:35.672 --> 12:36.755 ¡Phil! 12:36.965 --> 12:38.590 ¡Phil, por aquí! 12:38.925 --> 12:40.300 ¿Dónde has estado? 12:40.552 --> 12:42.094 Fue horrible. 12:42.345 --> 12:44.263 Una sanguijuela gigante me atrapó. 12:44.639 --> 12:47.099 Te estás perdiendo toda la diversión. ¡Esta gente es genial! 12:47.350 --> 12:50.978 Algunos estuvieron de fiesta toda la noche. Cantan hasta que se enfrían. 12:51.187 --> 12:53.814 Luego se sientan junto al fuego y se calientan. 12:54.023 --> 12:56.024 Luego vuelven y cantan un poco más. 12:56.192 --> 12:59.069 Sí. Son paletos, Rita. 12:59.946 --> 13:02.239 ¿Dormiste bien sin mí? 13:02.490 --> 13:04.241 Dabas vueltas en la cama, ¿verdad? 13:04.451 --> 13:05.659 Eres increíble. 13:05.994 --> 13:07.119 ¿Quién te lo ha dicho? 13:09.164 --> 13:10.414 Es la hora de la marmota. 13:14.252 --> 13:16.044 De acuerdo. Yo invito en tres... 13:16.254 --> 13:17.963 ...dos, uno. 13:18.923 --> 13:23.677 Una vez al año, los ojos de la nación se vuelven hacia esta pequeña aldea... 13:23.928 --> 13:25.554 ...para ver trabajar a un maestro. 13:25.763 --> 13:26.805 ¿El maestro? 13:26.973 --> 13:28.307 Punxsutawney Phil... 13:28.558 --> 13:31.852 ...el hombre del tiempo más famoso del mundo. La marmota. 13:32.103 --> 13:36.231 Que, como dice la leyenda, puede predecir una primavera temprana. 13:36.483 --> 13:39.151 La pregunta que debemos hacernos es: 13:39.402 --> 13:41.403 "¿Phil se siente afortunado?" 13:43.531 --> 13:47.659 Cada año, el tipo viene con un gran palo y golpea la puerta. 13:47.869 --> 13:50.621 Sacan a la pequeña rata, hablan con ella. 13:50.872 --> 13:54.166 La rata responde. Luego nos dicen lo que va a pasar. 14:00.590 --> 14:02.382 ¿No es mono? 14:04.427 --> 14:07.846 ¿Te gustan los chicos con los dientes superiores prominentes? 14:08.014 --> 14:09.056 No. 14:18.358 --> 14:22.277 Este 2 de febrero, a las 7:20 y 30 segundos... 14:22.487 --> 14:23.946 ...Punxsutawney Phil... 14:24.197 --> 14:25.739 ...el vidente de los videntes... 14:25.990 --> 14:28.951 ...pronosticador de pronosticadores... 14:29.244 --> 14:31.161 ...surgió a regañadientes... 14:31.412 --> 14:32.454 ...pero alerta... 14:32.664 --> 14:34.706 ...en Punxsutawney, PA... 14:35.041 --> 14:37.626 ...y dicho en jerga: 14:37.877 --> 14:40.045 "Definitivamente veo una sombra". 14:42.924 --> 14:46.718 Lo siento, amigos. Seis semanas más de invierno. 14:52.183 --> 14:54.977 Sobre mí en tres, dos, uno. 14:56.354 --> 14:58.647 Este es un momento en el que la televisión falla... 14:58.856 --> 15:01.733 ...para captar la emoción de una ardilla grande... 15:01.943 --> 15:03.193 ...predecir el tiempo. 15:03.444 --> 15:06.738 Estoy agradecido de haber estado aquí. Desde Punxsutawney... 15:06.990 --> 15:09.658 ...habla Phil Connors. Hasta la vista. 15:09.867 --> 15:12.035 ¿Quieres intentarlo de nuevo sin sarcasmo? 15:12.287 --> 15:14.830 Lo tenemos. Me voy de aquí. 15:15.707 --> 15:17.374 Prima donnas. 15:30.096 --> 15:32.681 Oh, vaya. Echa un vistazo a esto. 15:33.808 --> 15:35.475 ¿Qué está pasando? 15:35.685 --> 15:39.646 No lo sé. Tal vez esa ventisca que se supone que no tenemos. 15:39.939 --> 15:41.231 Esto es imposible. 15:41.399 --> 15:43.525 Hey, hey, hey. No, no, no. 15:43.693 --> 15:46.778 Nadie toca esta bocina excepto yo, ¿de acuerdo, amigo? 15:50.742 --> 15:53.744 ¡No, no! 16:08.176 --> 16:09.676 Llévatelo de aquí. 16:10.386 --> 16:12.512 Comandante, ¿qué está pasando? 16:12.764 --> 16:14.890 Nada. Estamos cerrando la carretera. 16:15.141 --> 16:18.727 - ig ventisca acercándose. - Son un par de copos. 16:18.936 --> 16:21.647 ¿No escuchas el tiempo? Tenemos una gran tormenta. 16:22.190 --> 16:23.857 Yo hago el tiempo. 16:24.067 --> 16:29.071 Toda esta humedad del Golfo empujará hacia el este en Altoona. 16:29.364 --> 16:31.782 Tienes esa humedad en la cabeza. 16:32.075 --> 16:33.992 Puedes volver a Punxsutawney... 16:34.661 --> 16:37.537 ...o puedes morir congelado. Tú eliges. 16:37.872 --> 16:39.915 Entonces, ¿qué va a ser? 16:42.877 --> 16:44.044 Estoy pensando. 16:44.671 --> 16:48.256 Vamos, ¿todas las líneas de larga distancia están caídas? 16:49.092 --> 16:50.550 ¿Y el satélite? 16:50.802 --> 16:52.719 ¿Está nevando en el espacio? 16:53.888 --> 16:58.225 ¿No mantienes una línea abierta para emergencias o famosos? 16:59.352 --> 17:02.729 Soy ambas cosas. Soy una celebridad en una emergencia. 17:03.356 --> 17:05.732 ¿Puedes ponerme con esa línea? 17:12.990 --> 17:16.201 ¿Puedo tomar otro de estos con algo de alcohol? 17:17.328 --> 17:20.163 - h, me gusta esto. - hil. 17:20.373 --> 17:22.374 ¿Vas a la cena de la marmota? 17:22.625 --> 17:24.334 No, almorcé marmota. 17:24.544 --> 17:26.837 No estaba mal. Sabe a pollo. 17:27.046 --> 17:28.964 Ustedes dos váyanse. 17:30.258 --> 17:32.342 Te ves sexy esta noche, hombre. 17:32.885 --> 17:36.054 ¿Va a volver su tropa a vender galletas este año? 17:36.305 --> 17:37.597 Qué gracioso. 17:37.932 --> 17:39.307 Entonces, ¿qué estás haciendo? 17:39.851 --> 17:42.060 Creo que volveré a mi habitación... 17:42.311 --> 17:45.856 ...tomar una ducha caliente y tal vez leer Hustler. 17:46.065 --> 17:47.482 Como quieras. 18:06.127 --> 18:07.210 Oye, mamá. 18:07.462 --> 18:09.171 ¿No hay agua caliente? 18:09.422 --> 18:11.298 Oh, no, no habría hoy. 18:11.549 --> 18:14.009 Por supuesto que no. Tonta de mí. 18:14.218 --> 18:15.677 Dulces sueños. 18:39.368 --> 18:42.496 ¡Arriba los campistas! No olvidéis los botines. 18:42.747 --> 18:45.916 - ¡Hace frío ahí fuera! - ¡Hace frío todos los días! 18:46.167 --> 18:48.001 - ¿Es esto Miami Beach? - ¡o apenas! 18:48.252 --> 18:51.546 Bien hecho, chicos. Estás poniendo la cinta de ayer. 18:51.798 --> 18:53.256 - con eso de la ventisca. 18:53.508 --> 18:56.176 ¿Lo de la ventisca? Aquí está el informe. 18:56.385 --> 19:00.889 El Servicio Meteorológico Nacional anuncia una gran ventisca. 19:01.098 --> 19:04.100 Hay otra razón por la que hoy es especialmente emocionante... 19:04.310 --> 19:06.353 Especialmente frío. 19:06.604 --> 19:08.772 La gran pregunta en boca de todos... 19:09.023 --> 19:11.566 - labios felices. - heredero labios agrietados. 19:11.818 --> 19:14.694 ¿Saldrá Phil y verá su sombra? 19:14.904 --> 19:18.240 - ¡Unxsutawney Phil! - ¡Así es, astilladores de marmotas! 19:18.449 --> 19:19.825 ¡Es el Día de la Marmota! 19:20.034 --> 19:22.828 ¡Levántate y revisa ese cerdo! 19:26.958 --> 19:28.500 ¿Qué demonios...? 19:36.551 --> 19:39.469 ¡Buenos días! ¿Vas a ver a la marmota? 19:40.263 --> 19:42.848 - eah. - ¿Cree que será una primavera temprana? 19:43.724 --> 19:45.600 ¿No hicimos esto ayer? 19:46.227 --> 19:47.686 No sé a qué te refieres. 19:48.604 --> 19:50.605 ¡No te metas conmigo, Pork Chop! 19:50.982 --> 19:54.067 - ¿Qué día es hoy? - oy es 2 de febrero. 19:54.402 --> 19:55.861 El día de la marmota. 19:58.781 --> 20:01.700 Lo siento. Pensé que era ayer. 20:24.140 --> 20:26.224 ¿Durmió bien, Sr. Connors? 20:26.809 --> 20:28.518 ¿He dormido bien? 20:28.811 --> 20:30.478 ¿Quieres café? 20:30.730 --> 20:33.398 Sí, por favor. Creo que tomaré uno doble. 20:33.691 --> 20:36.067 Espero que disfrute de las fiestas. 20:36.485 --> 20:38.737 Se habla de una ventisca. 20:41.407 --> 20:43.575 ¿Alguna vez ha tenido un déjà vu, Sra. Lancaster? 20:43.826 --> 20:46.453 No lo creo, pero lo comprobaré en la cocina. 20:46.746 --> 20:48.622 No, está bien. Gracias, señor. 20:50.082 --> 20:52.751 ¿Se irá hoy, Sr. Connors? 20:55.046 --> 20:59.341 Yo diría que la probabilidad de partida es del 80%. 21:00.551 --> 21:02.260 De 75 a 80. 21:07.475 --> 21:08.934 ¡Con permiso! 21:09.727 --> 21:11.978 Disculpen. ¿Adónde va todo el mundo? 21:12.563 --> 21:14.022 A Gobbler's Knob. 21:14.231 --> 21:15.482 Es el día de la marmota. 21:16.317 --> 21:18.735 Sigue siendo sólo una vez al año, ¿no? 21:26.118 --> 21:28.119 ¡Eh! ¿Phil? 21:28.329 --> 21:30.330 ¿Phil? ¡Hey! 21:31.040 --> 21:33.375 ¡Phil Connors! ¡Pensé que eras tú! 21:33.626 --> 21:35.877 ¡Dios mío, Phil Connors! 21:36.128 --> 21:40.048 No digas que no me recuerdas. Seguro que me acuerdo de ti. 21:40.257 --> 21:42.759 - ¿Ell? - ¿Ed Ryerson? 21:43.010 --> 21:46.346 ¡Bing! ¡Primer disparo nada más sacarlo de la caja! 21:46.555 --> 21:49.182 ¿Cómo te va, viejo amigo? 21:49.475 --> 21:52.310 No me encuentro bien. ¿Me disculpa? 21:52.561 --> 21:57.357 Es curioso que menciones tu salud. Adivina lo que hago ahora. 21:57.608 --> 21:59.609 ¿Vende seguros? 21:59.902 --> 22:02.737 ¡Bing otra vez! Hoy estás afiladísimo. 22:02.989 --> 22:04.823 ¿Tiene seguro de vida? 22:05.074 --> 22:07.367 Si lo haces, siempre puedes usar más. 22:07.618 --> 22:09.536 ¡Vale! Quiero decir, ¿quién no podría? 22:09.704 --> 22:11.121 Pero, ¿quieres saber una cosa? 22:11.372 --> 22:13.373 Tengo un presentimiento... 22:13.874 --> 22:15.291 ...no tienes. 22:15.543 --> 22:18.378 ¿Tengo razón o tengo razón o tengo razón? 22:18.587 --> 22:19.963 Tengo que irme. 22:24.427 --> 22:28.388 Cuidado con el primer paso. ¡Es una locura! 22:52.371 --> 22:55.415 ¡Phil! ¡Aquí! 22:57.585 --> 23:00.253 - ¿has estado aquí? - ita. Hazme un favor. 23:00.463 --> 23:03.590 Necesito que alguien me dé una buena y fuerte bofetada en la cara. 23:05.259 --> 23:07.719 - ¿Cómo es eso? - ¡Dios! 23:08.220 --> 23:11.681 Si necesitas ayuda con la otra mejilla, aquí estoy. 23:13.350 --> 23:14.809 Algo está pasando. 23:15.102 --> 23:17.771 - ¿Estás borracho o qué? - runk es más divertido. 23:18.022 --> 23:20.023 ¿Puedo hablar en serio contigo un minuto? 23:20.232 --> 23:21.357 No lo sé, ¿y tú? 23:21.567 --> 23:23.401 Sí, lo digo en serio. 23:23.652 --> 23:27.655 Tengo un problema. Puede que tenga un problema. 23:27.865 --> 23:30.116 - ita, Rita. - Es la hora de la marmota. 23:30.326 --> 23:32.577 ¿Lo ves? ¡Sabía que dirías eso! 23:32.995 --> 23:34.537 Realmente siento... 23:34.789 --> 23:36.206 ...raro. 23:36.457 --> 23:38.750 Hagámoslo. Luego hablaremos. 23:40.961 --> 23:42.545 De acuerdo, yo invito en tres... 23:43.047 --> 23:44.589 ...dos, uno. 23:45.216 --> 23:46.925 Bueno, es el día de la marmota... 23:47.176 --> 23:48.510 ...otra vez... 23:48.761 --> 23:51.638 ...y eso debe significar que estamos en Gobbler's Knob... 23:51.889 --> 23:55.642 ...esperando al hombre del tiempo más famoso del mundo... 23:55.851 --> 23:57.185 ...Punxsutawney Phil... 23:57.436 --> 24:01.397 ...que nos dirá cuánto invierno más debemos esperar. 24:07.113 --> 24:08.488 ¡Esto es un motín! 24:12.034 --> 24:13.201 ¿No es mono? 24:14.328 --> 24:18.206 Este 2 de febrero, a las 7:20 y 30 segundos... 24:18.791 --> 24:22.127 ...Punxsutawney Phil, el vidente de los videntes... 24:22.670 --> 24:25.213 ...pronosticador de pronosticadores... 24:25.714 --> 24:27.423 ...surgió a regañadientes... 24:27.675 --> 24:29.926 ...pero alerta en Punxsu-- 24:32.429 --> 24:34.472 ¡Dios mío! 24:37.059 --> 24:39.060 Sé que hay una ventisca. 24:39.311 --> 24:42.397 ¿Cuándo se repararán las líneas de larga distancia? 24:44.275 --> 24:48.444 ¿Y si no hay mañana? Hoy no lo ha habido. 25:45.544 --> 25:46.586 ¡Buenos días! 25:46.795 --> 25:48.338 ¿Vas a ver a la marmota? 25:54.929 --> 25:57.013 ¿Durmió bien, Sr.-- 26:11.487 --> 26:13.529 ¡Phil Connors! Pensé... 26:15.074 --> 26:18.326 No digas que no te acuerdas de mí. ¡Seguro que me acuerdo de ti! 26:18.535 --> 26:20.620 ¡Soy yo, Ned! ¡Ryerson! 26:20.829 --> 26:23.331 ¡Ned el Aguja! ¡Ned el Cabezón! 26:27.670 --> 26:30.255 ¡Phil! ¡Aquí! 26:31.632 --> 26:34.592 ¿Puedo hablar contigo? No está relacionado con el trabajo. 26:34.802 --> 26:37.720 - Nunca hablas de trabajo. - Tenemos que hablar. 26:37.930 --> 26:41.057 - s una reunión creativa. - ¡Tenemos trabajo que hacer! 26:41.267 --> 26:43.685 Yo no. Ya lo he hecho dos veces. 26:43.936 --> 26:46.896 Cuando termines, reúnete conmigo en el comedor. 26:49.358 --> 26:52.443 - ¿De qué se trata? - no lo sé. 26:52.695 --> 26:54.279 Prima donnas. 26:57.866 --> 26:58.908 ¿Más café? 26:59.076 --> 27:02.912 Sólo la cuenta, por favor. Estos bollos pegajosos son el cielo. 27:03.122 --> 27:04.622 ¿No es así? 27:06.000 --> 27:08.459 ¡Pon eso donde quieras, amigo! 27:08.669 --> 27:10.253 ¡Buena parada! 27:11.880 --> 27:15.216 Dime por qué estás demasiado enfermo para trabajar. Más vale que sea bueno. 27:17.428 --> 27:21.306 Revivo el mismo día una y otra vez. 27:21.682 --> 27:24.017 El día de la marmota. Hoy. 27:24.601 --> 27:27.770 Vale. Estoy esperando el remate. 27:28.063 --> 27:30.940 ¡Realmente! ¡Es la tercera vez! 27:31.191 --> 27:33.151 Es como si ayer nunca hubiera sucedido. 27:33.610 --> 27:37.363 Me estoy devanando los sesos intentando imaginar por qué te inventarías esto. 27:38.282 --> 27:40.950 No me lo estoy inventando. Estoy pidiendo ayuda. 27:41.618 --> 27:43.494 ¿Qué quieres que haga? 27:43.704 --> 27:47.040 ¡No lo sé! Eres un productor. Ven con algo. 27:47.249 --> 27:49.876 Deberías hacerte examinar la cabeza... 27:50.127 --> 27:53.421 ...¡si esperas que me crea una historia estúpida como esa! 27:53.714 --> 27:55.423 ¿Phil? ¿Como la marmota Phil? 27:55.758 --> 27:58.343 Sí. Como la marmota Phil. 27:58.927 --> 28:01.179 ¡Cuidado con tu sombra, amigo! 28:02.056 --> 28:03.973 ¡Idiotas, su autobús se va! 28:05.059 --> 28:08.686 ¿Están listos? Mejor nos vamos, para adelantarnos al tiempo. 28:08.937 --> 28:13.483 - hablemos de ello en Pittsburgh. - No voy a volver a Pittsburgh. 28:13.776 --> 28:15.985 - ¿Por qué no? - ¡a causa de la ventisca! 28:16.278 --> 28:18.696 Dijiste que iba a golpear Altoona. 28:18.906 --> 28:21.574 Sé que eso es lo que dije. 28:22.242 --> 28:24.285 Creo que necesitas ayuda. 28:25.079 --> 28:28.164 Eso es lo que he estado diciendo. Necesito ayuda. 28:29.041 --> 28:30.792 No hay manchas. 28:31.043 --> 28:33.503 Ni coágulos, ni tumores. 28:33.754 --> 28:35.129 No hay lesiones. 28:35.339 --> 28:36.923 No hay aneurismas. 28:37.174 --> 28:38.716 Al menos ninguno que yo pueda ver. 28:38.967 --> 28:42.845 Si quieres un TAC o una resonancia magnética, tendrás que ir a Pittsburgh. 28:43.055 --> 28:45.264 No puedo entrar en Pittsburgh. 28:45.516 --> 28:49.102 - ¿Por qué no puedes entrar en Pittsburgh? - Te lo dije, hay una ventisca. 28:49.311 --> 28:50.561 Bien. ¡La ventisca! 28:50.813 --> 28:53.481 ¿Sabe lo que puede necesitar, Sr. Connors? 28:54.274 --> 28:55.608 Una biopsia. 28:56.068 --> 28:57.860 Un psiquiatra. 28:59.530 --> 29:02.073 Ese es un problema inusual... 29:02.324 --> 29:03.408 ...Sr. Connors. 29:05.244 --> 29:09.914 La mayor parte de mi trabajo es con parejas, familias. Ahora tengo un alcohólico. 29:12.251 --> 29:14.001 Fuiste a la universidad, ¿verdad? 29:14.211 --> 29:16.546 No era psicología veterinaria, ¿verdad? 29:16.797 --> 29:19.757 ¿No hiciste un curso sobre estas cosas? 29:19.967 --> 29:22.468 Más o menos, supongo. 29:24.138 --> 29:25.888 Psicología anormal. 29:26.306 --> 29:28.266 Así que... 29:29.393 --> 29:30.685 ...¿qué hago? 29:31.520 --> 29:32.854 Deberíamos volver a vernos. 29:33.814 --> 29:35.815 ¿Qué tal mañana? 29:38.569 --> 29:39.944 ¿No es eso bueno? 29:50.789 --> 29:53.583 Una vez estuve en las Islas Vírgenes. 29:53.834 --> 29:55.835 Conocí a una chica. 29:56.044 --> 29:57.336 Comimos langosta. 29:57.588 --> 29:59.589 Bebimos piña colada. 29:59.840 --> 30:02.383 Al atardecer, hicimos el amor como nutrias marinas. 30:06.221 --> 30:08.556 Fue un día bastante bueno. 30:08.807 --> 30:10.641 ¿Por qué no pude conseguir ese día... 30:10.851 --> 30:11.976 ...sobre... 30:12.186 --> 30:14.395 ...una y otra vez? 30:14.688 --> 30:18.566 Algunos mirarían este vaso y dirían: 30:18.775 --> 30:20.234 "Ese vaso está medio vacío". 30:20.486 --> 30:24.280 Otros dirían: "El vaso está medio lleno". 30:24.531 --> 30:27.867 Te considero del tipo "el vaso está medio vacío". ¿Verdad que sí? 30:29.870 --> 30:33.206 ¿Qué harías si estuvieras atrapado en un lugar... 30:33.457 --> 30:37.376 ...y cada día era exactamente igual, y nada de lo que hacías importaba? 30:39.963 --> 30:42.715 Eso lo resume todo para mí. 30:50.307 --> 30:51.349 Buena suerte. 30:51.558 --> 30:52.975 Te llevaré. 30:55.145 --> 30:57.355 Esto se pega un poco. 30:57.606 --> 30:59.106 Tienes que sacudirlo... 30:59.358 --> 31:01.526 Ven aquí, amigo. 31:01.735 --> 31:04.195 Dame las llaves, amigo. Dame las llaves. 31:04.404 --> 31:07.156 Los amigos no dejan conducir a los amigos, ¿verdad? Párate aquí. 31:07.366 --> 31:10.326 Respira hondo. ¿Te sientes bien? 31:10.577 --> 31:11.953 Estás bien. 31:18.460 --> 31:21.128 ¿Quieres vomitar aquí o en el coche? 31:21.505 --> 31:24.048 Creo que ambos. 31:35.227 --> 31:37.186 No creo que deba conducir. 31:37.437 --> 31:39.313 Yo tampoco. 31:39.565 --> 31:40.940 Cuidado con la cabeza. 31:41.149 --> 31:44.318 Cuidado con las rodillas. No te rompas nada. 31:44.570 --> 31:46.696 No olvidemos los cinturones de seguridad. 31:48.657 --> 31:51.784 ¿A quién más le apetecen unas tortitas ahora mismo? 31:57.040 --> 31:58.749 Déjame hacerte una pregunta. 31:59.001 --> 32:00.042 Dispara. 32:01.378 --> 32:03.379 ¿Y si no hubiera mañana? 32:03.922 --> 32:07.216 ¿No hay mañana? Eso significa que no habría consecuencias... 32:07.467 --> 32:09.010 ...sin resaca. 32:09.261 --> 32:11.721 Podíamos hacer lo que quisiéramos. 32:13.140 --> 32:14.515 Eso es verdad. 32:14.725 --> 32:17.852 Podríamos hacer lo que quisiéramos. 32:23.442 --> 32:26.986 ¡Si quisiéramos golpear buzones, podríamos dejar que Ralph condujera! 32:33.785 --> 32:35.369 Quieren que te detengas. 32:35.537 --> 32:36.579 ¡Sujétate! 32:42.252 --> 32:44.253 Es lo mismo toda tu vida. 32:44.713 --> 32:47.632 "¡Limpia tu habitación! ¡Ponte derecho! ¡Levanta los pies! 32:48.091 --> 32:49.634 ¡Tómalo como un hombre! 32:49.843 --> 32:51.510 ¡Sé amable con tu hermana! 32:52.346 --> 32:54.847 No mezcles cerveza y vino, ¡nunca! 32:56.642 --> 32:58.851 No conduzcas por las vías del tren". 33:00.437 --> 33:01.729 Estoy de acuerdo. 33:11.323 --> 33:13.449 No lo sé, Gus. 33:13.700 --> 33:16.452 A veces creo que sólo tienes que... 33:16.703 --> 33:19.080 ...correr grandes riesgos. 33:19.498 --> 33:21.666 ¡Es la policía! ¡Deténgase inmediatamente! 33:23.043 --> 33:25.252 ¡Estamos hablando aquí! 33:30.425 --> 33:32.343 Apuesto a que se desvía primero. 33:46.566 --> 33:49.860 ¡Ya no voy a vivir según sus reglas! 33:50.070 --> 33:51.696 Me he dado cuenta. 33:51.905 --> 33:54.448 Tomas decisiones y vives con ellas. 34:09.172 --> 34:10.256 ¡Mi rodilla! 34:13.051 --> 34:14.844 Déjame encargarme de esto. 34:17.431 --> 34:20.182 Tres hamburguesas con queso, dos papas fritas grandes... 34:20.434 --> 34:22.518 ...dos batidos de chocolate y una Coca-Cola grande. 34:22.728 --> 34:24.645 ¡Y unas tortitas! 34:24.896 --> 34:26.731 ¿Demasiado pronto para tortitas? 34:40.287 --> 34:41.579 ¡Sí! 34:42.789 --> 34:44.457 ¡Arriba, campistas! 34:44.708 --> 34:47.710 ¡No olvides tus botines! Hoy hace frío. 34:47.961 --> 34:49.336 Hace frío todos los días. 34:49.588 --> 34:52.673 ¿Qué es esto, Miami Beach? Apenas. 34:57.262 --> 34:58.679 Dormí como un bebé. 34:58.847 --> 35:00.848 Me encantaría un poco de tu café. 35:01.016 --> 35:02.808 - esperanza-- - lurries moviéndose más tarde... 35:03.018 --> 35:05.478 ...pero la ventisca va a golpear fuera de la ciudad. 35:05.645 --> 35:06.687 ¿Sra. Lancaster? 35:06.855 --> 35:09.148 ¿Me buscaba alguien aquí esta mañana? 35:09.399 --> 35:12.818 ¿Quizás un funcionario del estado? ¿Quizás un sombrero azul, una pistola, una porra? 35:13.028 --> 35:15.946 ¡No, nadie así! ¿Lo habrá? 35:16.156 --> 35:17.823 Parece que no. 35:19.951 --> 35:23.329 ¿Me guardas la habitación? Me quedaré un día más. 35:29.169 --> 35:31.170 Nos vemos mañana, papá. 35:36.676 --> 35:38.886 - ¡Hil Connors! - ¿Ed? 36:10.168 --> 36:13.587 Me gusta ver a un hombre de edad avanzada tirar la cautela al viento. 36:13.797 --> 36:16.090 Es inspirador, en cierto modo. 36:16.883 --> 36:19.343 Mis años no avanzan tan rápido como crees. 36:19.886 --> 36:20.928 ¿Más café? 36:21.513 --> 36:22.680 Sigue así. 36:23.014 --> 36:24.139 Por supuesto. 36:25.976 --> 36:28.352 ¡Pon eso donde quieras, amigo! 36:28.728 --> 36:29.979 ¡Buena parada! 36:32.065 --> 36:35.818 ¿No te preocupa el colesterol, el cáncer de pulmón, los michelines? 36:38.154 --> 36:39.864 Ya no me preocupo. 36:40.323 --> 36:42.616 ¿Qué te hace especial? Todo el mundo se preocupa. 36:43.076 --> 36:45.703 Eso es exactamente lo que me hace tan especial. 36:45.912 --> 36:47.705 Ni siquiera tengo que usar hilo dental. 36:57.424 --> 36:58.465 ¿Cómo? 37:00.302 --> 37:03.971 El desgraciado, concentrado todo en sí mismo 37:04.389 --> 37:06.724 En vida, perderá su justo renombre 37:07.142 --> 37:10.060 Y doblemente moribundo, caerá 37:10.270 --> 37:13.272 Al polvo vil de donde brotó 37:13.523 --> 37:17.568 Sin llorar, sin honrar y sin cantar 37:18.194 --> 37:20.237 Sir Walter Scott. 37:23.366 --> 37:24.783 ¿No te gusta la poesía? 37:25.535 --> 37:26.911 Me encanta la poesía. 37:27.120 --> 37:30.247 Pensé que era Willard Scott. Estaba confundido. 37:30.749 --> 37:33.208 ¿Crees que actúo así porque soy egocéntrico? 37:33.460 --> 37:36.629 Eres egocéntrico. Es la característica que te define. 37:38.882 --> 37:42.551 ¿Están listos? Mejor nos vamos, para adelantarnos al tiempo. 37:42.761 --> 37:43.802 Gracias, Larry. 37:43.970 --> 37:46.096 ¿Quieres una bolsa para perros? 37:46.556 --> 37:47.973 Me quedaré y terminaré. 37:48.183 --> 37:50.476 Pensé que odiabas esta ciudad. 37:50.685 --> 37:52.561 Empieza a gustarme. 37:53.897 --> 37:56.732 Larry, deja de mirar. Son excelentes. 38:08.870 --> 38:11.121 ¿Has visto la marmota esta mañana? 38:12.791 --> 38:14.458 Nunca me lo pierdo. 38:14.751 --> 38:16.335 ¿Cómo te llamas? 38:18.213 --> 38:20.297 Nancy Taylor. ¿Y tú eres? 38:20.507 --> 38:23.050 - ¿A qué instituto fuiste? - ¿Sombrero? 38:23.259 --> 38:24.301 En el instituto. 38:25.679 --> 38:28.263 Lincoln, en Pittsburgh. ¿Quién es usted? 38:28.473 --> 38:31.684 ¿Quién fue tu profesor de inglés en 12º curso? 38:31.935 --> 38:33.310 ¿Me tomas el pelo? 38:33.561 --> 38:35.771 En 12º curso, tu profesor de inglés era... 38:35.981 --> 38:37.898 Sra. Walsh. 38:38.108 --> 38:41.151 Nancy. Lincoln. Walsh. 38:41.820 --> 38:43.862 Muchas gracias. 38:58.962 --> 39:00.546 ¿Nancy? 39:01.423 --> 39:03.882 ¡Nancy Taylor! 39:04.384 --> 39:06.593 ¡Secundaria Lincoln! 39:07.012 --> 39:10.347 ¡Me senté a tu lado en la clase de inglés de la Sra. Walsh! 39:10.807 --> 39:14.101 - Lo siento. - ¡Hil Connors! 39:15.437 --> 39:17.855 - ¡El sombrero es increíble! - ¿No te acuerdas de mí? 39:20.650 --> 39:22.192 Te invité al baile. 39:23.445 --> 39:25.195 ¿Phil Connors? 39:25.739 --> 39:27.948 Era bajito y he brotado. 39:32.412 --> 39:34.079 ¿Qué tal? 39:34.789 --> 39:35.831 Estupendo. 39:36.082 --> 39:37.791 ¡Estás estupenda! 39:38.084 --> 39:41.253 ¡Estás muy, muy estupenda! 39:42.756 --> 39:45.174 Escucha, tengo que ir a hacer este informe. 39:45.383 --> 39:46.633 ¿Es usted periodista? 39:46.843 --> 39:49.344 Un hombre del tiempo con el Canal 9, Pittsburgh. 39:49.596 --> 39:51.513 ¡Debería haberlo sabido! ¡Qué bien! 39:51.806 --> 39:53.474 Pero tal vez más tarde podríamos.... 39:53.683 --> 39:54.933 ¡Sí, como quieras! 39:55.268 --> 39:56.935 Quédate aquí. 39:57.353 --> 40:00.522 ¿Me lo prometes? Enseguida vuelvo. ¡Deséame suerte! 40:00.774 --> 40:02.483 ¡Buena suerte! 40:20.376 --> 40:21.668 Oh, Phil. 40:22.712 --> 40:24.088 Rita. 40:27.967 --> 40:29.176 ¿Quién es Rita? 40:29.677 --> 40:31.261 ¿Cómo puedo saberlo? 40:31.554 --> 40:34.098 ¿Qué es esto, una especie de rollo de una noche? 40:34.349 --> 40:36.308 Al contrario, Nancy... 40:36.559 --> 40:39.812 ... Te quiero. Siempre te he querido. 40:40.605 --> 40:43.107 Esto va a parecer repentino pero... 40:44.484 --> 40:46.485 ...Nancy, ¿quieres ser mi esposa? 40:53.368 --> 40:54.827 Rita. 40:55.662 --> 40:58.163 - ancy. - lo que sea. 41:02.627 --> 41:04.837 Una ráfaga de viento. 41:06.756 --> 41:08.382 Un perro ladra. 41:09.717 --> 41:11.176 Entra el camión. 41:18.893 --> 41:20.102 Sal de Herman. 41:20.812 --> 41:22.688 Camina hacia el banco. 41:22.939 --> 41:26.984 Sale Félix, y se queda ahí con cara de pocos amigos. 41:28.903 --> 41:30.904 Muy bien, Doris. Venga, vamos. 41:31.573 --> 41:34.491 Arréglate el sujetador, cariño. Así está mejor. 41:35.493 --> 41:36.910 ¡Félix! 41:37.162 --> 41:38.579 ¿Cómo estás, Doris? 41:38.788 --> 41:41.373 ¿Me das un rollo de monedas? 41:42.584 --> 41:47.212 Diez... nueve... ocho... 41:47.922 --> 41:49.256 ...coche... 41:49.465 --> 41:52.551 ...seis...cinco... 41:52.802 --> 41:54.928 ...cuartos... 41:55.305 --> 41:58.891 ...tres...dos.... 42:06.691 --> 42:07.858 ¿Félix? 42:08.067 --> 42:11.653 - ¿Saco dos bolsas o una? - no lo sé. 42:38.932 --> 42:41.475 Pensé que íbamos a una fiesta de disfraces. 42:41.726 --> 42:44.603 Es como he dicho, me encanta esta película. 42:44.854 --> 42:47.064 Lo he visto más de 100 veces. 42:47.315 --> 42:48.357 ¡Phil! 42:48.566 --> 42:49.816 Te lo dije... 42:50.068 --> 42:52.319 ...llámame "Bronco". 42:52.570 --> 42:54.363 Lo siento, Bronco. 42:55.615 --> 42:57.282 Hola, Nancy. 43:01.496 --> 43:03.455 Mi propia prometida... 43:03.706 --> 43:05.832 ...no se acuerda de mí. 43:08.962 --> 43:11.505 Eso será un adulto y... 43:11.756 --> 43:15.008 - wo adultos. - wo adultos, supongo. 43:17.804 --> 43:22.933 - marmota que, según cuenta la leyenda, - n predecir una primavera temprana. 43:23.142 --> 43:25.894 La pregunta que debemos hacernos hoy es: 43:26.145 --> 43:28.105 "¿Phil se siente afortunado?" 43:28.314 --> 43:31.108 Rita, si sólo tuvieras un día para vivir... 43:31.359 --> 43:32.985 ...¿qué harías tú? 43:33.236 --> 43:35.779 No lo sé. ¿De qué te mueres? 43:36.030 --> 43:40.492 No, el mundo entero está a punto de explotar. 43:40.702 --> 43:41.743 ¿A qué te dedicas? 43:41.953 --> 43:44.246 Quiero saber dónde poner la cámara. 43:44.455 --> 43:46.957 ¿Qué estás buscando? ¿Una cita para el fin de semana? 43:47.208 --> 43:50.043 No, sólo estoy interesado en ti. 43:50.295 --> 43:52.546 ¿Qué quieres? ¿Qué le gusta? 43:52.755 --> 43:54.631 ¿Qué te parece? 43:54.882 --> 43:57.175 ¿Qué tipo de hombres te interesan? 43:57.385 --> 43:59.219 ¿Qué hace para divertirse? 43:59.887 --> 44:03.140 ¿Intentas hacerme quedar como un tonto? 44:03.349 --> 44:07.561 Intento hablar como la gente normal. ¿No es así como hablan? 44:07.770 --> 44:10.105 - perder. - kay, así que háblame. 44:10.356 --> 44:12.566 Déjame invitarte a un café. 44:14.736 --> 44:15.777 Y un donut. 44:15.945 --> 44:17.571 De acuerdo. 44:19.949 --> 44:21.950 ¿Qué quieres de la vida? 44:23.870 --> 44:26.121 Supongo que quiero lo que todo el mundo quiere. 44:26.331 --> 44:29.875 Carrera, amor, matrimonio, hijos. 44:30.293 --> 44:31.752 ¿Estás saliendo con alguien? 44:32.253 --> 44:36.923 Esto se está volviendo demasiado personal. No estoy listo para compartir esto contigo. 44:38.092 --> 44:40.344 ¿Y tú? ¿Qué es lo que quieres? 44:41.512 --> 44:44.806 Lo que realmente quiero es alguien como tú. 44:45.058 --> 44:46.350 ¡Oh, por favor! 44:46.601 --> 44:48.769 ¿Por qué no? ¿Qué busca? 44:49.020 --> 44:50.354 ¿Quién es tu hombre perfecto? 44:51.731 --> 44:55.734 En primer lugar, es demasiado humilde para saber que es perfecto. 44:57.070 --> 44:58.445 ¡Ese soy yo! 44:58.696 --> 45:02.032 Es inteligente, comprensivo, divertido.... 45:02.283 --> 45:04.493 Inteligente, comprensivo, divertido. 45:04.744 --> 45:08.080 Yo, yo, yo. 45:08.331 --> 45:11.124 Es romántico y valiente. 45:11.376 --> 45:12.626 Yo también. 45:13.211 --> 45:16.797 Tiene buen cuerpo, pero no tiene que mirarse al espejo a menudo. 45:17.465 --> 45:22.302 Tengo un cuerpo estupendo y a veces paso meses sin mirarlo. 45:24.806 --> 45:28.308 Es amable, sensible y gentil. 45:28.851 --> 45:30.685 No tiene miedo a llorar. 45:30.937 --> 45:33.522 Estamos hablando de un hombre, ¿verdad? 45:33.773 --> 45:38.735 Le gustan los animales, los niños y cambiará pañales con caca. 45:38.986 --> 45:41.363 ¿Tiene que usar la palabra "caca"? 45:42.907 --> 45:46.368 Toca un instrumento y quiere a su madre. 45:47.620 --> 45:50.372 Estoy muy cerca en este caso. 45:51.165 --> 45:53.917 Muy, muy cerca. 45:58.381 --> 45:59.965 ¡Es Phil Connors! 46:00.174 --> 46:01.466 Hola. 46:01.676 --> 46:03.510 Gracias por vernos. 46:16.441 --> 46:19.609 ¿Qué posibilidades hay de salir hoy? 46:19.861 --> 46:22.112 Van no arranca. Larry está trabajando en ello. 46:22.363 --> 46:23.780 ¿No lo sabías? 46:24.031 --> 46:25.824 ¿Puedo invitarte a una copa? 46:28.453 --> 46:31.121 Jim Beam, hielo, agua. 46:31.956 --> 46:33.081 ¿Para usted, señorita? 46:33.541 --> 46:36.877 Vermut dulce en las rocas con un twist, por favor. 46:42.175 --> 46:44.426 ¿Qué posibilidades hay de salir hoy? 46:44.677 --> 46:47.095 Van no arranca. Larry está trabajando en ello. 46:47.346 --> 46:48.972 ¿No lo sabías? 46:49.182 --> 46:51.057 ¿Puedo invitarte a una copa? 46:53.936 --> 46:56.646 Vermut dulce, con hielo, con un toque, por favor. 46:56.856 --> 46:59.608 - ¿o usted, señorita? - el mismo. 47:00.443 --> 47:02.110 Es mi bebida favorita. 47:02.361 --> 47:04.112 ¡El mío también! 47:04.363 --> 47:05.906 Me hace pensar en Roma. 47:06.157 --> 47:09.409 La forma en que el sol golpea los edificios por la tarde. 47:11.162 --> 47:13.163 ¿Por qué brindamos? 47:14.415 --> 47:16.333 ¡Por la marmota! 47:16.584 --> 47:19.211 Siempre brindo por la paz mundial. 47:28.137 --> 47:30.055 ¿Puedo invitarte a una copa? 47:32.975 --> 47:36.019 Vermut dulce, con hielo, con un toque, por favor. 47:36.687 --> 47:38.396 ¿Para usted, señorita? 47:38.648 --> 47:40.315 Lo mismo. 47:40.942 --> 47:42.400 Es mi bebida favorita. 47:42.652 --> 47:44.236 ¡El mío también! 47:45.446 --> 47:47.697 Me hace pensar en Roma. 47:47.949 --> 47:51.743 La forma en que el sol golpea los edificios por la tarde. 47:52.828 --> 47:54.663 ¿Por qué brindamos? 47:56.707 --> 47:59.876 Me gusta rezar una oración y brindar por la paz mundial. 48:01.837 --> 48:03.630 Por la paz mundial. 48:13.683 --> 48:17.018 - ¡El suyo es maravilloso! - ¿Ee? ¿No te lo dije? 48:17.228 --> 48:19.271 ¿Cómo sabes tanto sobre Punxsutawney? 48:19.480 --> 48:21.898 Paso mucho tiempo aquí. 48:22.066 --> 48:24.317 La gente de pueblo es más real, con los pies en la tierra. 48:24.485 --> 48:26.820 - ¡Así es como me siento! - ¿De verdad? 48:27.029 --> 48:30.156 - ¿Chocolate blanco? - uck, no me enfermes. 48:30.408 --> 48:31.575 Nada de chocolate blanco. 48:31.784 --> 48:34.703 Hay algo tan familiar en esto. 48:34.954 --> 48:37.038 ¿Alguna vez ha tenido un déjà vu? 48:37.290 --> 48:39.499 ¿No me acabas de preguntar eso? 48:43.462 --> 48:47.048 La gente da demasiada importancia a su carrera. 48:47.258 --> 48:50.427 Ojalá todos pudiéramos vivir en las montañas. 48:50.636 --> 48:54.347 Ahí es donde me veo dentro de cinco años. ¿Y tú? 48:54.599 --> 48:57.434 Estoy de acuerdo. Me gusta seguir la corriente. 48:57.643 --> 48:59.728 A ver adónde me lleva. 48:59.979 --> 49:01.813 Bueno, te ha traído hasta aquí. 49:03.566 --> 49:07.235 Está a un millón de kilómetros de donde empecé en la universidad. 49:07.486 --> 49:10.989 ¿No te dedicabas a la radiodifusión o al periodismo? 49:12.074 --> 49:16.202 Lo creas o no, estudié poesía francesa del siglo XIX. 49:16.495 --> 49:18.079 ¡Qué pérdida de tiempo! 49:18.289 --> 49:21.249 Para otra persona sería un desperdicio total. 49:21.500 --> 49:23.543 Qué atrevimiento por tu parte elegir eso. 49:23.794 --> 49:27.464 Es increible. Debes ser una persona muy fuerte. 49:29.216 --> 49:32.719 La gente da demasiada importancia a su carrera. 49:32.970 --> 49:37.515 Ojalá todos pudiéramos vivir en las montañas. 49:37.767 --> 49:40.018 Ahí es donde me veo dentro de cinco años. 49:40.227 --> 49:41.269 ¿Y tú? 49:41.479 --> 49:45.398 Estoy de acuerdo. Me gusta seguir la corriente, ver qué pasa. 49:45.650 --> 49:47.942 Bueno, te ha traído hasta aquí. 49:48.486 --> 49:51.696 Está a un millón de kilómetros de donde empecé en la universidad. 49:51.947 --> 49:55.408 ¿No te dedicabas a la radio, al periodismo ni nada parecido? 49:56.535 --> 50:00.622 Lo creas o no, estudié poesía francesa del siglo XIX. 50:17.556 --> 50:18.848 ¡Hablas francés! 50:24.689 --> 50:27.357 No he hecho esto desde que era niño. 50:27.608 --> 50:29.401 Yo tampoco. ¡Es divertido! 50:29.694 --> 50:30.735 Diversión limpia. 50:33.614 --> 50:37.117 Espero poder hacerlo algún día con mis propios hijos. 50:40.538 --> 50:42.789 ¿De dónde has sacado eso? 50:43.040 --> 50:45.667 Bueno, fui a la tienda de muñecos de nieve. 50:47.503 --> 50:49.045 ¡Eh, un asesino! 50:49.505 --> 50:51.089 ¡Yo te protegeré! 50:51.590 --> 50:54.342 Moriré por ti. ¡No te la llevarás! 50:54.552 --> 50:55.844 ¡Encuentra cobertura! 50:58.180 --> 51:00.515 Estoy recibiendo algunas buenas. 51:00.725 --> 51:03.601 ¡Eso es un chico! Buen intento. 51:03.811 --> 51:05.478 ¡Ayudadme! 52:01.452 --> 52:02.619 ¿Cómo? 52:02.870 --> 52:06.915 Estoy asombrado, y no me asombro fácilmente. 52:07.166 --> 52:08.583 ¿Sobre qué? 52:08.834 --> 52:11.586 Cómo empezar el día con un tipo de expectativa... 52:11.796 --> 52:13.880 ...y terminan siendo completamente diferentes. 52:15.299 --> 52:18.468 ¿Te gusta cómo está resultando este día? 52:18.677 --> 52:21.095 Me gusta mucho. 52:21.347 --> 52:24.849 Es un día perfecto. No se podía planear un día como este. 52:25.100 --> 52:26.351 Pues sí que puedes. 52:26.560 --> 52:29.562 Simplemente requiere mucho trabajo. 52:29.814 --> 52:32.023 Pasa. Quiero enseñarte algo. 52:32.233 --> 52:34.526 - no creo que deba. - de acuerdo. 52:34.777 --> 52:39.113 Por eso te enseñaré una cosa y luego te echaré. 52:47.289 --> 52:49.541 Es encantador. 52:59.927 --> 53:02.679 ¿Quieres sentarte y mirar el fuego falso? 53:07.351 --> 53:09.561 Es una habitación realmente maravillosa. 53:09.812 --> 53:11.646 Ahora sí. 53:18.571 --> 53:21.030 No creo que debamos hacerlo. 53:21.282 --> 53:22.907 Yo tampoco. 53:25.619 --> 53:28.329 Pensándolo bien, creo que deberíamos hacerlo. 53:29.164 --> 53:32.333 Es el final perfecto para un día perfecto. 53:32.918 --> 53:35.837 Bueno, es un poco rápido para mí. 53:36.088 --> 53:37.505 A mí también. 53:37.965 --> 53:40.216 Quizá debería irme. 53:40.426 --> 53:42.343 ¿Adónde irías? 53:42.595 --> 53:43.970 ¿Por qué? 53:44.179 --> 53:46.472 Tenemos un fuego perfecto. 53:46.765 --> 53:49.809 Aquí tengo algo de poesía francesa. Baudelaire.... 53:51.353 --> 53:52.854 Te leeré. 53:53.606 --> 53:57.734 Tengo helado en el alféizar. Espera un momento. 54:03.365 --> 54:04.407 Camino rocoso. 54:04.658 --> 54:06.200 Me encanta Rocky Road. 54:06.452 --> 54:08.369 Sí, eso pensaba. 54:08.662 --> 54:10.371 Tienes que quedarte. 54:10.623 --> 54:14.417 No, en serio, estoy cansada. Podemos vernos mañana. 54:14.668 --> 54:18.421 No, esta noche. Tiene que ser esta noche. 54:18.631 --> 54:21.507 No, Phil, de verdad. 54:22.426 --> 54:25.678 Quédate un rato y, si te gusta, quédate más tiempo. 54:25.888 --> 54:28.014 Y si te gusta, quédate más tiempo. 54:28.223 --> 54:30.099 No lo estropeemos, ¿vale? 54:30.351 --> 54:32.769 Tampoco quiero estropearlo. 54:32.978 --> 54:35.897 Sabes que no puedo quedarme contigo. 54:36.148 --> 54:39.233 ¿Por qué no? Te quiero. 54:41.278 --> 54:43.404 ¿Me quieres? 54:43.656 --> 54:47.784 - Ni siquiera me conoces. - conocerte. 54:49.328 --> 54:52.288 Oh, no. ¡No puedo creer que caí en esto! 54:52.539 --> 54:54.916 Todo este día ha sido un largo montaje. 54:55.084 --> 54:56.125 No, no lo ha hecho. 54:56.377 --> 54:59.128 Y comí dulce de leche. ¡Qué asco! 54:59.421 --> 55:01.464 Ni chocolate blanco, ni dulce de leche. 55:02.049 --> 55:05.468 ¿Qué estás haciendo? ¿Estás haciendo algún tipo de lista? 55:05.678 --> 55:08.888 ¿Llamaste a mis amigos y les preguntaste qué me gusta? 55:09.139 --> 55:12.642 - ¿Es esto el amor para ti? - Esto es real. Esto es amor. 55:12.851 --> 55:14.310 ¡Deja de decir eso! 55:14.937 --> 55:16.479 Debes estar loco. 55:16.730 --> 55:20.441 Nunca podría amarte porque nunca amarás a nadie más que a ti mismo. 55:20.985 --> 55:24.570 Ni siquiera me gusto a mí mismo. Dame otra oportunidad. 55:26.240 --> 55:28.866 Eso es por hacer que me preocupe por ti. 55:35.833 --> 55:38.292 No he hecho esto desde que era niño. 55:38.502 --> 55:39.544 ¡Es divertido! 55:39.753 --> 55:44.090 Y también diversión buena y limpia. Eso es lo que falta en el mundo. 55:44.341 --> 55:47.051 Estoy deseando hacerlo con mis propios hijos. 55:47.261 --> 55:48.803 ¡Quiero muchos niños! 55:49.054 --> 55:52.890 Quiero adoptar, quiero tener mis propios hijos, quiero tener hijos de acogida. 55:53.142 --> 55:55.393 Conseguí esto en Snowman City. 55:55.644 --> 55:58.479 ¡Oye! Un niño acaba de lanzarnos una bola de nieve. 55:58.731 --> 56:01.566 ¡Ven aquí! ¡Vamos a divertirnos! 56:03.777 --> 56:06.571 Ojalá fueran mis propios hijos. 56:09.199 --> 56:11.826 ¿Alguno de vosotros está en adopción? 56:12.536 --> 56:14.954 ¡Aquí hay un humdinger por aquí! 56:15.205 --> 56:17.248 ¿No fue genial? 56:25.674 --> 56:27.300 ¡Basta ya! 57:12.096 --> 57:14.097 ¡Phil! ¡Aquí! 57:16.475 --> 57:19.102 ¿Dónde has estado? Te estás perdiendo la diversión. 57:19.353 --> 57:21.229 Phil, te ves terrible. 57:21.897 --> 57:24.398 ¿Qué ha pasado? ¿Una noche dura? 57:42.626 --> 57:44.293 Bien, campistas. 57:44.711 --> 57:46.546 Levántate y brilla. 57:48.465 --> 57:52.135 No olvides tus botines, porque hace frío ahí fuera. 57:53.053 --> 57:55.471 Hace frío ahí fuera todos los días. 57:56.181 --> 58:00.017 El lago más grande del país, Chapala, se encuentra cerca de Guadalajara. 58:01.186 --> 58:02.270 ¿Qué es México? 58:02.479 --> 58:03.521 ¿Qué es México? 58:03.856 --> 58:05.690 - Correcto. - akes y Rivers, 400. 58:05.941 --> 58:08.609 Séneca es el mayor de estos lagos. 58:09.278 --> 58:10.778 ¿Qué son los Finger Lakes? 58:10.988 --> 58:13.948 - ¿Qué son los Finger Lakes? - Correcto. 58:14.158 --> 58:18.327 - su lago en Bolivia... - ¿Qué es el Titicaca? 58:18.579 --> 58:20.329 - ¿Qué es el Titicaca? - Correcto. 58:20.497 --> 58:21.539 Por 1000. 58:21.707 --> 58:23.624 - ilky-colored-- - l Ródano. 58:23.876 --> 58:25.501 ...al entrar en el lago Lemán... 58:25.752 --> 58:28.296 ...este río es azul claro al salir. 58:28.463 --> 58:29.505 - ¿Im? - l Ródano. 58:29.715 --> 58:31.048 Bien por $1000. 58:31.300 --> 58:33.718 Tienes 500 dólares de ventaja ahora mismo. 58:36.513 --> 58:38.181 Esto es lamentable. 58:38.515 --> 58:39.932 Mil personas... 58:40.184 --> 58:43.186 ...congelándose el trasero, esperando adorar a una rata. 58:43.395 --> 58:44.979 Menudo bombo. 58:45.647 --> 58:49.692 Sacaban el cerdo y se lo comían. 58:49.902 --> 58:53.029 ¡Sois unos hipócritas! ¡Todos vosotros! 58:55.324 --> 58:56.866 ¿Tienes algún problema, Larry? 58:58.327 --> 59:03.164 Desata tu lengua. Ven aquí y habla. ¿Te estoy molestando, princesa? 59:03.373 --> 59:05.249 ¿Quieres una predicción sobre el tiempo? 59:05.417 --> 59:08.085 Estás preguntando al Phil equivocado. 59:08.337 --> 59:11.005 Te daré una predicción de invierno. 59:11.256 --> 59:13.299 Va a hacer frío. 59:13.550 --> 59:15.760 Va a ser gris. 59:15.969 --> 59:20.765 Y te durará el resto de tu vida. 59:55.592 --> 59:59.345 Una vez más, los ojos de la nación se han vuelto hacia aquí... 59:59.846 --> 1:00:03.099 ...a este pueblecito del oeste de Pensilvania. 1:00:03.308 --> 1:00:06.227 No hay forma de que este invierno... 1:00:06.478 --> 1:00:09.355 ...nunca va a terminar... 1:00:09.564 --> 1:00:13.526 ...mientras esta marmota siga viendo su sombra. 1:00:13.777 --> 1:00:15.653 No veo otra salida. 1:00:16.446 --> 1:00:18.322 Hay que detenerlo. 1:00:19.825 --> 1:00:21.200 Y tengo que detenerlo. 1:00:23.745 --> 1:00:26.080 Muy bien, Phil. Muy bien. 1:00:27.666 --> 1:00:29.250 Está fuera de sí. 1:00:33.922 --> 1:00:37.300 Estoy preocupado. Hay algo realmente mal con Phil. 1:00:37.551 --> 1:00:40.219 Hay muchas cosas mal con Phil. 1:00:42.389 --> 1:00:43.639 Hola, Phil. 1:00:44.057 --> 1:00:46.183 He llegado al final de mí. 1:00:46.435 --> 1:00:48.561 Ya no hay salida. 1:00:50.022 --> 1:00:53.357 Recuerda que una vez pasamos un hermoso día juntos. 1:00:56.778 --> 1:00:58.195 Muy bien, amiguito. 1:00:58.447 --> 1:01:01.824 Buen trabajo. ¡Me acaba de sonreír! ¿Viste eso? 1:01:02.075 --> 1:01:03.576 Creo que sí. 1:01:04.494 --> 1:01:07.330 Muy bien, amiguito. Aquí tienes. 1:01:09.333 --> 1:01:11.709 Hola. ¿Puedo ayudarte en algo? 1:01:14.296 --> 1:01:16.213 ¡Eh! ¿Qué haces? 1:01:20.969 --> 1:01:23.012 Corre la voz. ¡Alguien secuestró a Phil! 1:01:23.388 --> 1:01:24.722 ¡Vamos a por él! 1:01:31.396 --> 1:01:33.814 ¿Por qué robaría alguien una marmota? 1:01:34.274 --> 1:01:36.067 Se me ocurren razones. 1:01:36.234 --> 1:01:37.276 Pervertido. 1:02:03.303 --> 1:02:05.096 ¡Debe haber estallado! 1:02:05.305 --> 1:02:06.639 Esto debería ser bueno. 1:02:09.017 --> 1:02:10.267 ¿Qué está haciendo? 1:02:10.477 --> 1:02:12.019 ¿En qué puede estar pensando? 1:02:12.687 --> 1:02:14.271 No está mal para un cuadrúpedo. 1:02:14.523 --> 1:02:18.442 Mira por los espejos. Lado del ojo. Lado del ojo. 1:02:24.491 --> 1:02:25.991 Ya está. 1:02:26.243 --> 1:02:29.286 ¡Eh, nos persiguen! Vamos, hazlo divertido. 1:02:37.504 --> 1:02:38.671 No conduzcas enfadado. 1:02:38.880 --> 1:02:40.089 No conduzcas enfadado. 1:03:00.110 --> 1:03:02.987 ¡No hay otra salida que por donde entramos! 1:03:03.238 --> 1:03:04.697 ¡Ya lo tenemos! 1:03:24.009 --> 1:03:25.217 ¿Qué está haciendo? 1:03:25.427 --> 1:03:26.469 No lo sé. 1:03:30.807 --> 1:03:33.601 Si tienes que disparar, no le des a la marmota. 1:03:38.398 --> 1:03:40.149 No hay que hacerles esperar. 1:03:43.487 --> 1:03:44.820 Es la hora del espectáculo. 1:03:51.203 --> 1:03:52.495 Sobre mí en tres... 1:03:54.789 --> 1:03:56.248 ...dos... 1:03:57.375 --> 1:03:58.417 ...uno. 1:04:12.140 --> 1:04:13.182 ¡Phil! 1:04:15.519 --> 1:04:16.894 Podría estar bien. 1:04:21.525 --> 1:04:24.068 Bueno, no. Probablemente no ahora. 1:04:39.709 --> 1:04:40.960 Nueces. 1:04:48.885 --> 1:04:51.804 ¿Durmió bien, Sr. Connors? 1:04:52.847 --> 1:04:54.515 ¿Te gustaría... 1:04:55.141 --> 1:04:56.559 ...¿unas tostadas? 1:05:14.911 --> 1:05:16.996 ¡Dios mío! 1:05:49.571 --> 1:05:50.946 Es él. 1:05:54.117 --> 1:05:57.536 Era un tipo muy, muy bueno. 1:05:57.787 --> 1:05:59.496 Realmente, realmente me gustaba... 1:05:59.914 --> 1:06:00.956 ...mucho. 1:06:08.298 --> 1:06:10.299 ¿Perdona? ¿Qué fue eso? 1:06:10.717 --> 1:06:13.469 - Soy un dios. - ¿Eres Dios? 1:06:13.678 --> 1:06:16.930 Soy un dios. No soy el Dios, no creo. 1:06:17.515 --> 1:06:19.642 ¿Porque sobreviviste a un accidente de coche? 1:06:19.809 --> 1:06:21.060 ¿Están listos para pedir? 1:06:21.269 --> 1:06:24.480 No sólo sobreviví a un accidente. No sólo volé por los aires. 1:06:24.898 --> 1:06:27.483 Me han apuñalado, disparado, envenenado... 1:06:27.692 --> 1:06:31.028 ...congelados, colgados, electrocutados y quemados. 1:06:31.237 --> 1:06:32.571 ¿En serio? 1:06:32.822 --> 1:06:37.034 Cada mañana me levanto sin un rasguño, ni una abolladura en el guardabarros. 1:06:37.744 --> 1:06:38.827 Soy inmortal. 1:06:39.037 --> 1:06:41.664 El especial de hoy son gofres de arándanos. 1:06:41.873 --> 1:06:43.707 ¿Por qué me dices esto? 1:06:44.000 --> 1:06:46.126 Porque quiero que creas en mí. 1:06:46.336 --> 1:06:47.670 No eres un dios. 1:06:47.879 --> 1:06:51.298 Créeme. Son 12 años de escuela católica hablando. 1:06:51.841 --> 1:06:53.801 Puedo volver si no estás listo. 1:06:54.010 --> 1:06:56.011 ¿Cómo sabes que no soy un dios? 1:06:56.221 --> 1:06:57.471 Por favor. 1:06:57.722 --> 1:07:00.057 - ¿Cómo lo sabes? - No es posible. 1:07:00.266 --> 1:07:02.017 Volveré. 1:07:02.352 --> 1:07:03.602 Doris. 1:07:07.023 --> 1:07:09.608 Esta es Doris. Su cuñado es dueño de este restaurante. 1:07:09.859 --> 1:07:13.529 Trabaja aquí desde los 17 años. Quiere ver París... 1:07:13.738 --> 1:07:14.947 ...antes de morir. 1:07:15.115 --> 1:07:16.156 ¡Claro que sí! 1:07:16.324 --> 1:07:18.992 - ¿Qué estás haciendo? - ebbie y su prometido. 1:07:19.244 --> 1:07:20.494 ¿Te conozco? 1:07:20.662 --> 1:07:23.664 Se supone que van a casarse. Ella tiene dudas. 1:07:23.832 --> 1:07:24.998 ¿Cómo? 1:07:25.250 --> 1:07:26.375 Precioso anillo. 1:07:26.626 --> 1:07:31.463 Bill ha sido camarero tres años, desde que dejó Penn State para trabajar. 1:07:31.715 --> 1:07:34.800 Le gusta la ciudad, pinta soldaditos de juguete y es gay. 1:07:35.009 --> 1:07:36.051 Lo soy. 1:07:36.678 --> 1:07:39.430 Gus odia estar aquí, desearía haberse quedado en la Marina. 1:07:39.681 --> 1:07:42.224 Podría haberme jubilado con media paga después de 20 años. 1:07:42.475 --> 1:07:44.309 Disculpadme. ¿Esto es un truco? 1:07:44.561 --> 1:07:48.397 Tal vez el verdadero Dios utiliza trucos. Tal vez no es omnipotente... 1:07:48.648 --> 1:07:50.566 ...lo sabe todo. 1:07:50.817 --> 1:07:52.151 - ¿Qué es eso? - om. 1:07:52.402 --> 1:07:54.403 Trabajó en la mina de carbón hasta que cerró. 1:07:54.612 --> 1:07:55.779 - ¿Y ella? - piojos. 1:07:56.030 --> 1:07:58.532 Vino de Irlanda cuando era un bebé. Vivió en Erie. 1:07:58.700 --> 1:07:59.742 Tiene razón. 1:07:59.909 --> 1:08:01.285 - ¿Y ella? - ancy. 1:08:01.536 --> 1:08:05.497 Trabaja en una tienda, hace ruidos como una ardilla cuando se excita. 1:08:05.749 --> 1:08:07.458 - Es verdad. - ¿Cómo lo sabe? 1:08:07.709 --> 1:08:09.418 Te lo dije, lo sé todo. 1:08:09.669 --> 1:08:12.546 En cinco segundos, un camarero dejará caer una bandeja. 1:08:12.756 --> 1:08:15.507 - cinco, cuatro, tres, dos, uno. - está loco. 1:08:17.844 --> 1:08:20.262 - ¿Kay? - Kay, es suficiente. 1:08:21.306 --> 1:08:23.515 ¿Y yo? ¿Tú también me conoces? 1:08:23.767 --> 1:08:27.978 Sé todo sobre ti. Esperas más que el Canal 9 de Pittsburgh. 1:08:28.188 --> 1:08:30.606 Todo el mundo lo sabe. 1:08:30.982 --> 1:08:33.567 Te gustan los barcos pero no el mar. 1:08:33.985 --> 1:08:37.362 Vas a un lago en verano con tu familia. 1:08:37.614 --> 1:08:41.533 Hay un muelle y un cobertizo para botes al que le faltan tablas del tejado... 1:08:42.243 --> 1:08:45.162 ...y un lugar donde te arrastrabas para estar solo. 1:08:45.789 --> 1:08:49.041 Te encanta la poesía francesa y la pedrería. 1:08:49.751 --> 1:08:51.168 Eres muy generoso. 1:08:51.419 --> 1:08:53.921 Eres amable con los extraños y los niños. 1:08:54.464 --> 1:08:57.299 Cuando estás en la nieve pareces un ángel. 1:08:57.759 --> 1:08:59.301 ¿Cómo lo haces? 1:09:00.386 --> 1:09:03.347 Ya te lo he dicho. Me despierto todos los días. 1:09:03.598 --> 1:09:05.265 Aquí mismo. 1:09:05.475 --> 1:09:08.894 Justo en Punxsutawney. Y siempre es el 2 de febrero. 1:09:09.896 --> 1:09:12.397 Y no hay nada que pueda hacer al respecto. 1:09:13.107 --> 1:09:16.193 Si todavía no me crees, escucha: 1:09:16.444 --> 1:09:18.445 En 10 segundos... 1:09:18.947 --> 1:09:22.407 ...Larry vendrá y te alejará de mí. 1:09:22.659 --> 1:09:24.493 Pero no puedes dejarle. 1:09:25.495 --> 1:09:28.539 Por favor, créeme. Tiene que creerme. 1:09:33.628 --> 1:09:37.631 ¿Están listos? Mejor nos vamos, para adelantarnos al tiempo. 1:09:38.258 --> 1:09:39.508 ¿Qué es eso? 1:09:40.426 --> 1:09:42.845 "--para adelantarse al tiempo." 1:09:48.351 --> 1:09:52.437 Tal vez realmente está sucediendo. ¿Cómo si no podrías saber tanto? 1:09:52.647 --> 1:09:55.148 No hay manera. No soy tan inteligente. 1:09:56.276 --> 1:09:58.527 Tal vez debería pasar el día contigo... 1:09:58.778 --> 1:10:02.239 ...como testigo objetivo, sólo para ver qué pasa. 1:10:02.490 --> 1:10:04.950 Esto parece un proyecto científico. 1:10:06.077 --> 1:10:07.286 Concentrado. 1:10:07.537 --> 1:10:09.329 Tienes que quererlo. 1:10:09.789 --> 1:10:11.874 Tienes que quererlo, Rita. 1:10:12.333 --> 1:10:16.211 Vamos. Está más en la muñeca que en los dedos. 1:10:24.512 --> 1:10:26.346 Sé el sombrero. Vamos. 1:10:26.598 --> 1:10:29.558 - Tardaría un año en ser bueno. - ix meses. 1:10:29.809 --> 1:10:33.061 Cuatro o cinco horas al día y serías un experto. 1:10:33.563 --> 1:10:37.190 - ¿Es esto lo que haces con la eternidad? - Ya sabes. 1:10:38.610 --> 1:10:40.652 Eso no es lo peor. 1:10:40.904 --> 1:10:42.321 ¿Qué es lo peor? 1:10:42.572 --> 1:10:44.573 Lo peor es que... 1:10:44.782 --> 1:10:47.326 ...mañana te habrás olvidado de todo esto... 1:10:47.577 --> 1:10:49.786 ...y volverás a tratarme como a un imbécil. 1:10:50.914 --> 1:10:52.372 Soy un imbécil. 1:10:52.582 --> 1:10:54.416 No, no lo harás. 1:10:54.792 --> 1:10:59.296 No hace ninguna diferencia. Me he matado tantas veces... 1:10:59.547 --> 1:11:01.256 ... Ya ni siquiera existo. 1:11:01.841 --> 1:11:04.593 A veces desearía tener mil vidas. 1:11:05.178 --> 1:11:08.180 No lo sé. Tal vez no sea una maldición. 1:11:08.431 --> 1:11:11.058 Depende de cómo se mire. 1:11:12.602 --> 1:11:14.811 ¡Cielos, eres una mujer optimista! 1:11:18.107 --> 1:11:21.276 Quiero que sepas que ha sido un día muy agradable para mí. 1:11:21.444 --> 1:11:22.486 A mí también. 1:11:22.654 --> 1:11:23.820 Y tal vez... 1:11:24.072 --> 1:11:27.741 ...si no es demasiado aburrido, podemos repetirlo alguna vez. 1:11:27.992 --> 1:11:29.409 Eso espero. 1:11:41.589 --> 1:11:43.382 Sigues aquí. 1:11:45.760 --> 1:11:48.595 Pensé que se suponía que ibas a desaparecer. O lo estaba. 1:11:48.846 --> 1:11:50.514 No hasta las 6. 1:11:51.391 --> 1:11:52.808 ¡Rata! 1:11:53.059 --> 1:11:54.893 Nunca dije medianoche. 1:11:55.228 --> 1:11:57.688 Sabías que estaba esperando a medianoche. 1:11:58.481 --> 1:11:59.898 ¿Te vas a ir? 1:12:01.734 --> 1:12:03.026 No. 1:12:03.695 --> 1:12:04.820 Bien. 1:12:15.498 --> 1:12:17.165 Lo siento. 1:12:18.668 --> 1:12:20.919 No pasa nada. Puedes dormirte. 1:12:21.921 --> 1:12:24.256 Te prometo que no te tocaré. 1:12:24.966 --> 1:12:26.216 Mucho. 1:12:27.552 --> 1:12:30.303 No pasa nada. No estoy cansada. 1:12:31.139 --> 1:12:32.806 ¿Qué decías? 1:12:34.225 --> 1:12:37.519 Creo que lo último que oíste fue: 1:12:37.770 --> 1:12:40.439 "Sólo Dios podría hacer un árbol". 1:12:40.690 --> 1:12:41.773 ¿De verdad? 1:13:19.937 --> 1:13:22.230 Lo que quería decir era... 1:13:23.983 --> 1:13:26.109 ... Creo que eres el más amable... 1:13:26.360 --> 1:13:28.904 ...la persona más dulce y bonita... 1:13:29.405 --> 1:13:31.406 ... que he conocido en mi vida. 1:13:32.950 --> 1:13:35.160 Nunca he visto a nadie... 1:13:35.787 --> 1:13:38.288 ...que es más amable con la gente que tú. 1:13:51.260 --> 1:13:53.303 Y la primera vez que te vi... 1:13:54.388 --> 1:13:56.640 ...me pasó algo. 1:13:57.892 --> 1:14:00.018 Nunca te dije... 1:14:03.397 --> 1:14:05.816 ...pero sabía que quería abrazarte... 1:14:06.025 --> 1:14:07.901 ...tan fuerte como pude. 1:14:20.873 --> 1:14:23.333 No merezco a alguien como tú. 1:14:27.171 --> 1:14:28.964 Pero si alguna vez pudiera... 1:14:30.424 --> 1:14:32.509 ... Te juro que te amaría... 1:14:32.885 --> 1:14:35.011 ...por el resto de mi vida. 1:14:39.600 --> 1:14:41.476 ¿Has dicho algo? 1:14:47.191 --> 1:14:48.775 Buenas noches, Rita. 1:14:49.986 --> 1:14:51.570 Buenas noches, Phil. 1:15:16.512 --> 1:15:19.848 ¡Arriba los campistas! No olvidéis los botines. 1:15:20.057 --> 1:15:23.101 - ¡Hace frío ahí fuera! - Todos los días hace frío. 1:15:23.311 --> 1:15:25.604 - ¿Es esto Miami Beach? - ¡o apenas! 1:16:01.015 --> 1:16:03.475 ¿Quién quiere café? Tómalo mientras esté caliente. 1:16:04.352 --> 1:16:06.561 - Gracias, Phil. - ¿Ary? 1:16:06.812 --> 1:16:08.897 Leche desnatada, dos de azúcar. 1:16:09.148 --> 1:16:10.482 Gracias, Phil. 1:16:10.691 --> 1:16:11.858 ¿Pastelería? 1:16:12.109 --> 1:16:13.276 Nos estamos preparando. 1:16:13.486 --> 1:16:15.278 ¿Pastelería, Larry? Elige. 1:16:16.530 --> 1:16:18.573 Gracias. Frambuesa. Estupendo. 1:16:19.075 --> 1:16:22.244 Hablé con Buster Green, el jefe de la marmota. 1:16:22.495 --> 1:16:25.288 Dijo que si nos instalábamos aquí tendríamos una mejor toma. 1:16:25.748 --> 1:16:27.999 - ¿Qué te parece? - Suena bien. 1:16:28.334 --> 1:16:29.542 ¿Larry? 1:16:30.836 --> 1:16:32.754 Sí. Vamos a por ello. 1:16:33.005 --> 1:16:34.047 Buen trabajo, Phil. 1:16:34.715 --> 1:16:38.051 Tal vez tengamos suerte. Déjame echarte una mano. 1:16:39.512 --> 1:16:42.430 No, no. Tienes tu café. Yo lo cojo. 1:16:43.724 --> 1:16:45.600 Nunca hablamos. ¿Tienes hijos? 1:17:20.386 --> 1:17:22.220 Me gustaría una clase de piano. 1:17:22.555 --> 1:17:26.516 Estoy con un estudiante. Pero si quieres volver mañana... 1:17:26.726 --> 1:17:29.978 Quiero empezar. Puedo darte $1000. 1:17:32.606 --> 1:17:33.648 Pasa. 1:17:53.210 --> 1:17:55.253 ¡Buenos días! ¿Vas a ver a la marmota? 1:17:58.507 --> 1:18:00.967 ¿Crees que será una primavera temprana? 1:18:01.218 --> 1:18:03.595 Invierno, dormitando al aire libre 1:18:03.846 --> 1:18:05.472 Lleva en su rostro sonriente 1:18:05.723 --> 1:18:07.932 Un sueño de primavera 1:18:08.184 --> 1:18:09.225 ¡Ciao! 1:18:10.519 --> 1:18:11.728 ¡Ciao! 1:18:49.850 --> 1:18:51.101 ¿Qué aspecto tiene? 1:18:51.394 --> 1:18:52.477 Estupendo. 1:18:52.853 --> 1:18:53.895 Gracias, señor. 1:18:54.105 --> 1:18:57.565 - ¿Sabías que sabía esculpir en hielo? - o. 1:19:11.622 --> 1:19:14.833 No está mal. ¿Dices que es tu primera lección? 1:19:15.793 --> 1:19:19.045 Sí, pero mi padre era transportista de pianos, así que.... 1:19:24.969 --> 1:19:29.472 - hil Connors, pensé que eras tú. - ed Ryerson. 1:19:31.183 --> 1:19:33.726 Te he echado mucho de menos. 1:19:38.107 --> 1:19:41.651 No sé adónde vas, pero ¿puedes decir que estás enfermo? 1:19:45.072 --> 1:19:46.990 Tengo que irme. 1:19:47.867 --> 1:19:49.909 Me alegro de verte, Phil. 1:20:08.012 --> 1:20:09.471 Hola, padre. 1:20:10.222 --> 1:20:11.931 Vamos a llevarte a un lugar cálido. 1:20:13.767 --> 1:20:15.143 ¿Te acuerdas de mí? 1:20:21.984 --> 1:20:23.693 ¿Trajiste al viejo? 1:20:23.903 --> 1:20:24.944 ¿Cómo está? 1:20:25.654 --> 1:20:27.655 Acaba de fallecer. 1:20:29.408 --> 1:20:32.452 - ¿De qué murió? - Sólo era viejo. 1:20:32.703 --> 1:20:34.537 Era su hora. 1:20:37.291 --> 1:20:40.293 - quiero ver su historial. Discúlpeme. - ¡Ir! 1:20:40.669 --> 1:20:42.295 No puedes entrar aquí. 1:20:42.546 --> 1:20:45.173 Señor, esta es un área restringida. 1:20:54.350 --> 1:20:56.017 ¿Dónde está el gráfico? 1:20:56.519 --> 1:20:58.853 A veces la gente simplemente muere. 1:20:59.772 --> 1:21:01.231 Hoy no. 1:21:13.619 --> 1:21:15.828 Se pone duro ahí abajo. 1:21:18.749 --> 1:21:19.958 Aquí tienes. 1:21:20.292 --> 1:21:21.417 Gracias, señor. 1:21:25.839 --> 1:21:26.923 Vamos, papá. 1:21:27.174 --> 1:21:28.550 Vamos, papá. 1:21:30.511 --> 1:21:32.303 Vamos, respira. Vamos, respira. 1:21:32.555 --> 1:21:35.223 ¡Respira, pop! ¡Respira, pop! 1:22:00.958 --> 1:22:03.626 Cuando Chejov vio el largo invierno... 1:22:04.086 --> 1:22:07.463 ...vio un invierno sombrío y oscuro y desprovisto de esperanza. 1:22:07.715 --> 1:22:12.385 Sin embargo, sabemos que el invierno no es más que otra etapa del ciclo de la vida. 1:22:12.636 --> 1:22:16.306 Pero estar aquí entre la gente de Punxsutawney... 1:22:16.515 --> 1:22:19.350 ...y disfrutando del calor de sus hogares y corazones... 1:22:20.436 --> 1:22:22.729 ... No podría imaginar un destino mejor... 1:22:22.938 --> 1:22:25.898 ...que un largo y lustroso invierno. 1:22:26.150 --> 1:22:28.943 Desde Punxsutawney, es Phil Connors. 1:22:29.194 --> 1:22:30.486 Hasta la vista. 1:22:32.364 --> 1:22:34.073 Bonito discurso. Muy bonito. 1:22:34.325 --> 1:22:35.491 Gracias, señor. 1:22:36.827 --> 1:22:40.079 - ¿Cómo les fue a ustedes dos? - Hombre, me has conmovido. 1:22:40.331 --> 1:22:41.998 - Gracias, Larry. - Gracias. 1:22:43.375 --> 1:22:44.584 Tengo que irme. 1:22:45.878 --> 1:22:49.922 Eso fue sorprendente. No sabía que fueras tan versátil. 1:22:50.174 --> 1:22:51.841 A veces me sorprendo a mí mismo. 1:22:52.051 --> 1:22:54.052 ¿Quieres una taza de café? 1:22:54.261 --> 1:22:58.222 Me encantaría. ¿Me lo dejas para otro día? Tengo que hacer unos recados. 1:23:01.977 --> 1:23:03.895 ¿Recados? ¿Qué recados? 1:23:04.146 --> 1:23:06.356 Pensé que íbamos a volver. 1:23:23.999 --> 1:23:26.834 ¿Qué se dice? ¿Qué se dice? 1:23:27.044 --> 1:23:29.921 Pequeño mocoso. ¡Nunca me has dado las gracias! 1:23:30.631 --> 1:23:32.256 Nos vemos mañana... 1:23:32.508 --> 1:23:33.591 ...tal vez. 1:23:41.308 --> 1:23:43.643 Lo has destrozado. 1:23:43.852 --> 1:23:47.980 - Sólo es un pinchazo. - ¿Qué vamos a hacer? 1:23:49.358 --> 1:23:52.777 - ¡Es un terremoto! - No es un terremoto. 1:23:52.986 --> 1:23:54.028 ¿De qué se trata? 1:23:57.574 --> 1:23:59.659 Gracias, joven. 1:24:00.786 --> 1:24:03.162 No es nada. Tenía el neumático y el gato. 1:24:03.414 --> 1:24:06.040 Ponte cómodo. Será un minuto. 1:24:06.291 --> 1:24:07.500 ¿Quién es? 1:24:07.751 --> 1:24:10.503 Debe ser del club del motor. 1:24:11.755 --> 1:24:14.424 ¡Está teniendo un ataque al corazón! ¡Haz algo! 1:24:14.675 --> 1:24:18.761 ¡Llama al 411, a una ambulancia, a un abogado, a un médico, lo que sea! 1:24:26.019 --> 1:24:27.562 Creo que eso fue todo. 1:24:31.442 --> 1:24:34.318 Si vas a comer filete, consigue dientes más afilados. 1:24:34.570 --> 1:24:36.904 - Disfrute de su comida. - Gracias. 1:24:37.489 --> 1:24:38.823 ¿Quién era? 1:24:39.032 --> 1:24:41.659 - Estoy bien, estoy bien. - ¿Estás seguro? 1:24:41.827 --> 1:24:42.869 ¡Come, come! 1:24:47.291 --> 1:24:48.833 La gente no entiende... 1:24:49.042 --> 1:24:51.836 ...de qué se trata. Esto es una forma de arte. 1:24:52.087 --> 1:24:54.547 Creo que la mayoría de la gente piensa... 1:24:54.798 --> 1:24:57.967 ...que sostengo una cámara y apunto a cosas. 1:24:58.218 --> 1:25:00.511 Hay mucho más que eso. 1:25:02.556 --> 1:25:06.058 ¿Le interesaría ver el interior de una furgoneta? 1:25:06.268 --> 1:25:09.562 Sabes, realmente tengo que volver a la fiesta. 1:25:09.813 --> 1:25:11.522 Buena idea. Iré contigo. 1:25:11.774 --> 1:25:14.025 Déjenme darles un consejo. 1:25:20.073 --> 1:25:21.574 ¡Hola! ¿Cómo estás? 1:25:21.825 --> 1:25:23.618 Rita, ella es Nancy. 1:25:24.745 --> 1:25:26.996 Íbamos a ir a la fiesta. ¿Vas a ir? 1:25:27.206 --> 1:25:29.832 Suena divertido. Tal vez deberíamos llamar a Phil. 1:25:30.918 --> 1:25:33.002 Creo que ya está dentro. 1:27:29.703 --> 1:27:30.953 ¿No es bueno? 1:27:31.204 --> 1:27:32.330 ¡Es genial! 1:27:32.581 --> 1:27:34.206 Es mi alumno. 1:27:36.835 --> 1:27:38.711 Estoy muy orgullosa. 1:27:39.880 --> 1:27:41.088 Gracias, señor. 1:27:42.257 --> 1:27:44.300 Hola, bienvenidos a nuestra fiesta. 1:27:44.551 --> 1:27:46.802 No sabía que se podía jugar así. 1:27:47.054 --> 1:27:48.763 Soy versátil. 1:27:56.146 --> 1:27:59.190 Es ese agradable joven del club de automovilismo. 1:27:59.399 --> 1:28:00.900 Gracias de nuevo. 1:28:01.151 --> 1:28:02.568 No es nada, señoras. 1:28:02.819 --> 1:28:06.072 Es el gato más rápido del condado de Jefferson. 1:28:08.533 --> 1:28:10.159 ¿Qué fue todo eso? 1:28:10.410 --> 1:28:13.496 No lo sé. Me han estado coqueteando toda la noche. 1:28:14.373 --> 1:28:15.748 ¡Ya está! 1:28:17.709 --> 1:28:20.920 Nunca te agradecí debidamente lo que hiciste. 1:28:21.171 --> 1:28:23.214 Seguro que se habría atragantado. 1:28:23.465 --> 1:28:27.176 Puede que lo haya hecho. Intentaba tragarse una vaca entera. 1:28:27.427 --> 1:28:28.636 Te debo una, amigo. 1:28:28.887 --> 1:28:32.014 Quédate con él, querida. Es un verdadero hallazgo. 1:28:34.434 --> 1:28:36.143 ¿Qué has hecho hoy? 1:28:36.395 --> 1:28:37.979 Lo mismo de siempre. 1:28:43.735 --> 1:28:45.277 Disculpe, Sr. Connors. 1:28:45.487 --> 1:28:47.071 Fred, ¿cómo fue la boda? 1:28:47.322 --> 1:28:50.324 Gracias por hacer que Debbie lo hiciera. 1:28:50.575 --> 1:28:53.619 Todo lo que hice fue avivar su llama de pasión por ti. 1:28:53.870 --> 1:28:55.079 Eres el mejor. 1:28:55.330 --> 1:28:56.372 No, tú lo eres. 1:28:56.623 --> 1:28:59.792 Rita, estos son Debbie y Fred Kleiser. 1:29:00.043 --> 1:29:03.879 - Aquí tenéis, chicos. Felicidades. - ¿Qué es esto? 1:29:04.339 --> 1:29:06.173 ¡No puede ser! 1:29:06.425 --> 1:29:09.552 ¡WrestleMania! ¡No puede ser! 1:29:10.512 --> 1:29:13.472 ¿Cómo lo sabes? ¡Estaremos en Pittsburgh de todos modos! 1:29:13.724 --> 1:29:15.558 Gracias. Eres un verdadero amigo. 1:29:15.809 --> 1:29:17.685 Esto es lo mejor. 1:29:22.482 --> 1:29:23.899 No lo entiendo. 1:29:24.151 --> 1:29:25.860 Supongo que no. 1:29:26.361 --> 1:29:29.113 ¿Cómo te conoce todo el mundo? Vienes una vez al año. 1:29:29.364 --> 1:29:31.198 Eres la persona más popular de la ciudad. 1:29:31.450 --> 1:29:33.659 Disculpe, ¿Dr. Connors? 1:29:33.869 --> 1:29:36.787 Quiero darte las gracias por arreglar la espalda de Félix. 1:29:36.997 --> 1:29:39.081 Puede volver a ayudar en casa. 1:29:39.291 --> 1:29:41.792 Bueno, siento oír eso, Félix. 1:29:44.171 --> 1:29:45.796 ¿Dr. Connors? 1:29:46.173 --> 1:29:48.507 Es una especie de título honorífico. 1:29:48.759 --> 1:29:50.342 ¿Qué está pasando? 1:29:50.552 --> 1:29:51.594 Realmente no lo sé. 1:29:51.845 --> 1:29:54.305 Te pasa algo. 1:29:54.890 --> 1:29:56.849 ¿Quieres la versión larga o la corta? 1:29:57.100 --> 1:29:59.935 Empecemos por lo corto y sigamos por lo largo. 1:30:05.734 --> 1:30:07.735 Bien, amigos, atención. 1:30:08.528 --> 1:30:11.655 Hora de la subasta de solteros. Ya conoces las reglas. 1:30:11.907 --> 1:30:14.366 Todos los solteros elegibles pasan al frente. 1:30:14.659 --> 1:30:16.118 Y ustedes, señoras... 1:30:16.369 --> 1:30:17.703 ...¡puja por ellos! 1:30:17.954 --> 1:30:19.997 Haz lo que quieras con ellos... 1:30:20.248 --> 1:30:21.832 ...¡sin preguntas! 1:30:22.084 --> 1:30:25.169 No quiero saberlo, siempre que sea legal. 1:30:25.378 --> 1:30:29.757 Saquen sus carteras y recuerden que todo es con fines benéficos. 1:30:31.927 --> 1:30:33.511 ¿Qué haces aquí abajo? 1:30:33.762 --> 1:30:35.262 Vamos, sube. 1:30:35.472 --> 1:30:38.557 Tengo 10 dólares que dicen que eres mío. 1:30:38.975 --> 1:30:40.893 Buster, tengo a tu primera víctima. 1:30:41.103 --> 1:30:43.771 ¡Phil Connors, ven aquí! 1:30:48.819 --> 1:30:52.154 ¡Muy bien! Ahora, ¿cuánto ofrezco por este buen espécimen? 1:30:52.447 --> 1:30:53.864 ¡Cinco dólares! 1:30:54.074 --> 1:30:56.033 La puja ha comenzado en 5 dólares. 1:30:56.326 --> 1:30:57.576 ¡Diez dólares! 1:30:57.786 --> 1:30:58.994 ¡Quince! 1:30:59.204 --> 1:31:01.205 - ¡Vaya! - ¡Veinticinco! 1:31:01.373 --> 1:31:02.414 ¡Treinta! 1:31:02.582 --> 1:31:04.375 - ¡35! - ¡Orty! 1:31:04.543 --> 1:31:05.584 ¡Cuarenta y cinco! 1:31:06.253 --> 1:31:07.294 ¡Cincuenta! 1:31:07.504 --> 1:31:08.546 ¡Cincuenta y cinco! 1:31:08.713 --> 1:31:09.755 ¡Sesenta! 1:31:09.923 --> 1:31:11.590 Me ofrecen 60 dólares. ¿Escucho más? 1:31:15.387 --> 1:31:18.556 $339.88. 1:31:22.477 --> 1:31:26.313 No aceptaremos más ofertas. Creo que está vendido... 1:31:26.565 --> 1:31:30.234 ...¡a la señorita por 339,88 dólares! 1:31:31.361 --> 1:31:32.736 ¡Felicidades! 1:31:40.829 --> 1:31:42.746 Bien, solteros, ¿quién sigue? 1:31:53.175 --> 1:31:56.468 ¡Muy bien! Ahora, ¿qué ofrezco por este tipo? 1:31:56.678 --> 1:31:58.512 ¿Escucho un dólar y medio? 1:31:58.805 --> 1:32:00.055 ¿Alguien? 1:32:00.932 --> 1:32:01.974 ¿75 céntimos? 1:32:02.184 --> 1:32:03.976 ¡Pujé dos bits! 1:32:04.603 --> 1:32:06.979 Vendido a la señora por 25 centavos. 1:32:07.189 --> 1:32:08.731 ¡Lo tengo! 1:32:16.990 --> 1:32:19.700 Phil Connors, pensé que eras tú. 1:32:19.951 --> 1:32:22.411 Este es Ned Ryerson, mi nuevo agente de seguros. 1:32:22.662 --> 1:32:23.913 Ya lo creo. 1:32:25.123 --> 1:32:27.082 Hace 20 años que no lo veo. 1:32:27.334 --> 1:32:32.379 Viene y compra seguro de vida, seguro temporal, seguro de incendios, seguro de coche, seguro dental, seguro médico... 1:32:32.589 --> 1:32:35.507 ...con el plan opcional de muerte y desmembramiento. 1:32:35.759 --> 1:32:37.927 Este es el mejor día de mi vida. 1:32:38.178 --> 1:32:40.304 - ine también. - ine también. 1:32:40.513 --> 1:32:41.764 ¿Adónde vamos? 1:32:42.015 --> 1:32:43.724 No lo estropeemos. 1:32:45.268 --> 1:32:47.895 No... lo entiendo. 1:32:50.815 --> 1:32:52.233 ¿Por qué no puedo mirar? 1:32:52.692 --> 1:32:54.526 Porque me molestas mucho. 1:32:54.819 --> 1:32:56.195 Me estoy enfriando. 1:32:56.404 --> 1:32:58.030 ¿Cuánto tiempo tengo que estar aquí sentado? 1:32:58.657 --> 1:33:01.784 Te estoy dando el valor de tu dinero. Pagaste mucho dinero por mí. 1:33:02.369 --> 1:33:04.703 Bueno, creo que eras una ganga. 1:33:05.538 --> 1:33:07.665 Muy amable por tu parte. Tienes razón. 1:33:10.418 --> 1:33:11.835 ¿Ya está terminado? 1:33:12.712 --> 1:33:15.589 Todavía tengo que poner jarabe de cereza en la parte superior... 1:33:15.799 --> 1:33:16.840 ...entonces podemos comerlo. 1:33:17.092 --> 1:33:19.760 Vamos, Phil. ¡Me estoy congelando! 1:33:19.970 --> 1:33:21.637 Un segundo, un segundo. 1:33:21.888 --> 1:33:23.681 Déjame girarlo a la luz. 1:33:29.187 --> 1:33:30.688 Es increíble. 1:33:31.439 --> 1:33:32.690 Es precioso. 1:33:36.987 --> 1:33:38.362 ¿Cómo lo has hecho? 1:33:39.197 --> 1:33:42.992 Conozco tu cara tan bien que podría hacerlo con los ojos cerrados. 1:33:47.539 --> 1:33:48.956 Es precioso. 1:33:49.708 --> 1:33:51.542 No sé qué decir. 1:33:52.752 --> 1:33:53.961 A mí sí. 1:33:56.047 --> 1:33:58.340 Pase lo que pase mañana... 1:33:58.591 --> 1:34:00.467 ...o por el resto de mi vida... 1:34:00.677 --> 1:34:02.386 ... Ahora soy feliz... 1:34:03.596 --> 1:34:05.180 ...porque te quiero. 1:34:06.099 --> 1:34:07.891 Creo que yo también estoy contento. 1:35:06.576 --> 1:35:07.743 Por favor. Otra vez no. 1:35:07.952 --> 1:35:09.828 - Es una gran canción. - No lo es. 1:35:10.080 --> 1:35:12.122 No escuches a este hombre... 1:35:12.707 --> 1:35:15.125 Es demasiado pronto. 1:35:25.845 --> 1:35:27.638 Algo es diferente. 1:35:28.264 --> 1:35:29.515 ¿Bueno o malo? 1:35:29.891 --> 1:35:32.184 Cualquier cosa diferente es buena. 1:35:34.646 --> 1:35:36.939 Pero esto podría ser realmente bueno. 1:35:41.820 --> 1:35:43.237 ¿Por qué estás aquí? 1:35:43.696 --> 1:35:45.781 Te he comprado. Me perteneces. 1:35:48.284 --> 1:35:49.868 Pero, ¿por qué sigues aquí? 1:35:50.120 --> 1:35:53.205 Dijiste: "Quédate", así que me quedé. 1:35:55.875 --> 1:35:57.918 Dije: "Quédate", así que te quedaste. 1:35:58.169 --> 1:36:00.712 Ni siquiera puedo hacer que un collie se quede. 1:36:02.882 --> 1:36:04.883 Tengo que comprobar algo. 1:36:05.677 --> 1:36:07.052 Quédate. 1:36:07.470 --> 1:36:08.595 Quédate. 1:36:14.227 --> 1:36:15.519 ¡Se han ido! 1:36:16.438 --> 1:36:18.021 Se han ido todos. 1:36:20.108 --> 1:36:22.818 - ¿Sabes qué día es hoy? - ¿Qué? 1:36:24.154 --> 1:36:26.155 Hoy es mañana. 1:36:26.739 --> 1:36:28.073 Sucedió. 1:36:30.326 --> 1:36:32.578 - sted está aquí. - Estoy aquí. 1:36:36.749 --> 1:36:41.378 ¿Por qué no estabas así anoche? Te quedaste dormido. 1:36:43.214 --> 1:36:46.008 Era el final de un día muy largo. 1:36:49.095 --> 1:36:52.890 ¿Hay algo que pueda hacer por ti hoy? 1:36:53.766 --> 1:36:56.393 Seguro que se me ocurre algo. 1:37:29.511 --> 1:37:31.512 ¡Es tan bonito! 1:37:42.148 --> 1:37:43.774 Vivamos aquí.