WEBVTT 00:24.196 --> 00:28.200 DÍAS PERFECTOS 00:33.706 --> 00:38.169 UNA PELÍCULA DE WIM WENDERS 00:41.672 --> 00:45.760 CON LA ACTUACIÓN DE KOJI YAKUSHO 06:15.881 --> 06:18.217 Hay una casa 06:18.967 --> 06:21.136 en Nueva Orleans, 06:22.137 --> 06:26.850 la llaman El Sol Naciente 06:28.310 --> 06:33.941 y ha sido la ruina de muchos pobres chicos. 06:34.775 --> 06:39.404 Y, Dios, yo lo sé, porque soy uno de ellos. 06:50.374 --> 06:55.003 Mi madre era costurera, 06:56.713 --> 07:00.717 ella cosió mis pantalones de mezclilla nuevos. 07:03.011 --> 07:09.101 Mi padre se dedicaba a apostar, 07:09.560 --> 07:13.564 allá en Nueva Orleans. 10:47.527 --> 10:49.029 Hola. 10:49.404 --> 10:51.156 Lo siento, hoy hay mucho tráfico. 10:51.365 --> 10:53.825 Odio el primer turno de la mañana. 10:54.201 --> 10:56.536 Siempre hay vómito por todos lados. 10:57.662 --> 11:00.665 Como el otro día en el parque Nanago Dori, 11:00.957 --> 11:02.167 en Hatagaya. 11:02.209 --> 11:04.002 Fue una verdadera pesadilla. 11:04.086 --> 11:06.463 Un tipo tardó una eternidad en salir. 11:07.089 --> 11:10.092 ¡En una escala de uno al diez, fue una pesadilla de nivel ocho! 11:11.760 --> 11:13.720 ¿Estás escuchando? 11:23.397 --> 11:26.441 Hirayama, tómatelo con calma. Se ensuciará de nuevo de todos modos. 12:37.971 --> 12:39.556 ¡Mamá! 12:45.520 --> 12:47.481 ¡Mamá! 13:00.785 --> 13:02.537 ¿Qué pasa? 13:08.251 --> 13:10.420 ¿Estás aquí con tu mamá? 13:12.172 --> 13:14.341 Todo va a estar bien. 13:25.602 --> 13:27.687 ¿Yosuke? ¡Yosuke! 13:28.772 --> 13:30.273 ¡Yosuke! 13:30.982 --> 13:33.109 ¡Te estaba buscando! 13:33.693 --> 13:35.487 ¿Dónde has estado? 13:35.820 --> 13:39.074 ¡Escucha, te he estado buscando por todos lados! 13:40.742 --> 13:42.619 Te dije que te quedaras cerca, ¿no? 13:43.995 --> 13:45.956 Te he estado buscando por todo el parque. 13:46.623 --> 13:48.333 Lo siento, querido. 13:49.084 --> 13:50.794 Ahora, él también está llorando. 13:52.212 --> 13:53.713 Lo siento mucho. 13:54.464 --> 13:56.299 Pero ya estamos bien. 14:10.480 --> 14:12.941 ¡NO TIRAR BASURA EN EL ESTANQUE! 14:57.611 --> 15:00.196 Por favor, tenga cuidado con la puerta al cerrarse 18:33.034 --> 18:35.203 ¿Cómo demonios funciona esto? 18:44.587 --> 18:46.589 Muchas gracias. 18:59.227 --> 19:01.938 A veces me siento tan feliz, 19:05.191 --> 19:07.777 a veces me siento tan triste. 19:10.864 --> 19:13.283 A veces me siento tan feliz, 19:15.034 --> 19:18.621 pero más que nada tú, simplemente, me enloqueces. 19:21.249 --> 19:24.627 Nena, simplemente, me enloqueces. 19:28.798 --> 19:31.593 Quédate más tiempo, 19:33.887 --> 19:36.931 pálidos ojos azules, 19:40.894 --> 19:44.606 quédate más tiempo, 19:45.607 --> 19:48.902 pálidos ojos azules. 19:54.657 --> 19:57.952 Pensaba en ti como en la cima de mi montaña. 20:00.538 --> 20:03.249 Pensaba en ti como en mi cumbre. 20:06.419 --> 20:09.255 Pensaba en ti como en todo 20:11.174 --> 20:14.469 lo que he tenido, pero no pude mantener conmigo, 20:16.930 --> 20:19.891 lo que he tenido, pero no pude mantener conmigo. 23:00.009 --> 23:02.095 - Hola. - Hola, bienvenido. 25:19.982 --> 25:21.817 ¡Alguien regresó! 25:29.033 --> 25:31.160 ¡Por tu arduo trabajo! 25:46.717 --> 25:48.427 ¡Sí! ¡Le dio! 25:48.970 --> 25:50.137 Está adentro, ¿verdad? 25:50.846 --> 25:52.390 ¡Está adentro! ¿Ves? 25:52.723 --> 25:54.850 Oye, ¿qué haces? 25:55.184 --> 25:57.478 ¿Comprar marcadores con dinero? 25:58.145 --> 26:00.022 ¿Qué tiene de divertido eso, eh? 26:00.314 --> 26:01.983 ¡Kat-chan! ¡Vuelve! 26:02.441 --> 26:04.026 Siempre respeta... 26:04.151 --> 26:07.405 ...a los equipos o las religiones de los otros. Dame la mano. 26:08.406 --> 26:10.992 Ahora, vete. ¡Ya quedamos! 26:11.284 --> 26:13.536 Eso es jugar sucio, 26:13.911 --> 26:16.706 se roban a los mejores jugadores de los otros equipos. 27:33.908 --> 27:36.327 LAS PALMERAS SALVAJES, WILLIAM FAULKNER 27:52.551 --> 27:55.846 SOMBRA 30:24.036 --> 30:27.540 Sentado bajo el sol de la mañana, 30:28.123 --> 30:31.961 seguiré sentado cuando caiga la tarde, 30:33.337 --> 30:36.507 mirando los barcos llegar 30:37.341 --> 30:41.720 y luego viéndolos irse de nuevo, sí. 30:42.638 --> 30:45.766 Estoy sentado en el muelle de la bahía, 30:46.183 --> 30:50.521 mirando la corriente alejarse, 30:50.980 --> 30:54.858 simplemente sentado en el muelle de la bahía, 30:55.276 --> 30:59.655 perdiendo el tiempo. 31:00.781 --> 31:04.618 Dejé mi hogar en Georgia 31:05.452 --> 31:08.497 y me fui a la bahía de San Francisco, 31:10.291 --> 31:13.919 porque no tenía nada por qué vivir 31:14.295 --> 31:18.299 y, al parecer, no llegará nada en mi camino. 31:19.133 --> 31:23.137 Así que simplemente me sentaré en el muelle de la bahía 31:23.429 --> 31:27.182 para ver la corriente alejarse. 33:15.124 --> 33:16.250 ¡Puta madre! 33:16.542 --> 33:18.335 ¡Ay! ¡Realmente lo lograste! 33:18.669 --> 33:21.797 ¡Qué gran sorpresa! ¡Un diez de diez! 33:21.964 --> 33:23.841 ¡Un momento! Solo me queda esta parte. 33:24.007 --> 33:25.801 ¡Estoy por terminar ahora mismo! 33:31.098 --> 33:33.058 Puedes hacerlo rápido, si quieres. 33:33.267 --> 33:35.978 Mi novia me está esperando. Ya terminé por hoy. 34:11.221 --> 34:12.931 ¡Vamos, vamos! 34:19.188 --> 34:21.982 Hirayama, déjame usar tu auto. 34:22.816 --> 34:26.278 No puedo perder mi oportunidad esta noche. ¡Por favor, Hirayama! 34:27.821 --> 34:29.740 ¡Te lo ruego! 34:30.157 --> 34:32.117 ¡Vamos, por favor! 34:40.334 --> 34:43.420 Ése es Hirayama, mi superior en el trabajo. 34:43.754 --> 34:46.590 Es un gran trabajador, pero no es un gran hablador. 34:46.924 --> 34:49.593 Ni siquiera conozco su voz. 34:52.179 --> 34:54.598 Hirayama, ella es Aya. 34:54.807 --> 34:57.059 Diez de diez, por supuesto. 34:57.851 --> 34:59.520 Deja de decir eso. 35:00.646 --> 35:02.064 ¿Puedo poner esto? 35:26.588 --> 35:28.966 Final de la tarde, 35:30.050 --> 35:32.469 hotel soñoliento, 35:33.220 --> 35:35.764 acabábamos de discutir... 35:37.391 --> 35:39.226 Entonces, Hirayama... 35:39.643 --> 35:42.688 Te estaba buscando. 35:42.896 --> 35:45.315 ¿Te fuiste de verdad? 35:46.859 --> 35:49.403 Te llamé por teléfono, 35:50.070 --> 35:51.947 otra dimensión. 35:53.073 --> 35:54.867 Bueno, jamás regresaste. 35:55.909 --> 35:58.662 - Me gusta su voz - ¿Sí? 35:59.705 --> 36:01.081 ¿Smith? 36:01.248 --> 36:02.916 Es un nombre muy común. 36:03.083 --> 36:05.502 ¿Te fuiste de verdad? 36:08.505 --> 36:10.132 Hirayama, 36:10.382 --> 36:12.593 realmente te gusta este trabajo, ¿eh? 36:12.801 --> 36:15.637 Tienes tus propios artilugios y esas cosas. 36:16.221 --> 36:19.349 ¿Cómo puedes invertir tanto en un trabajo como éste? 36:21.560 --> 36:24.479 No es que esté esperando una respuesta. 36:24.646 --> 36:26.440 Sólo me lo preguntaba. 36:26.690 --> 36:28.400 Este tipo es raro. 36:28.567 --> 36:31.528 Nueve de diez, en una escala de rareza. 36:32.362 --> 36:35.282 Me gusta el sonido de las cintas de casete. 36:37.451 --> 36:40.370 ¡Sí! ¡Los casetes suenan muy bien! 36:40.746 --> 36:42.122 Es mi primera vez. 36:42.247 --> 36:44.249 ¡Las primeras veces siempre son geniales! 36:44.374 --> 36:46.877 Todo mundo gritó: 36:47.586 --> 36:50.130 - Ella fue la víctima. - Ella fue la víctima. 36:50.631 --> 36:53.425 - De un dulce suicidio. - De un dulce suicidio. 36:53.592 --> 36:56.845 Fui a buscarte. 36:57.179 --> 36:59.097 ¿Te fuiste de verdad? 36:59.306 --> 37:00.933 Déjame ahí abajo. 37:01.058 --> 37:04.061 - ¿No vamos a salir? - Turno extra en el bar de la chica. 37:04.227 --> 37:06.563 Si apareces, estaré contigo toda la noche. 37:06.897 --> 37:10.150 Sigo esperando mi día de pago. 37:40.097 --> 37:43.266 Hirayama, esto es realmente importante para mí. 37:46.103 --> 37:50.232 ¡Maldita sea! Si tuviera dinero, podría manejar esto. 37:50.482 --> 37:52.317 ¿Ni siquiera se puede estar enamorado sin dinero? 37:52.359 --> 37:54.277 ¿Qué pasa con este mundo de mierda? 37:54.403 --> 37:56.571 ¿Es ésta la era moderna? 38:01.576 --> 38:04.037 Oye, ¿en cuánto se vendería esto? 38:06.415 --> 38:07.916 ¿No quieres saberlo? 38:10.002 --> 38:12.129 ¡Tengo curiosidad! 38:12.295 --> 38:16.008 Lo analógico realmente está volviendo. Podría valer mucho. 38:18.051 --> 38:21.972 ¡Sólo por curiosidad! Conozco un buen lugar en Shimokita. 38:24.725 --> 38:26.768 Eso no queda en la dirección hacia la que voy. 38:26.810 --> 38:29.980 Ni siquiera nos tomará 30 minutos. ¡Ay, ay! 38:31.023 --> 38:33.900 Debe estar por aquí... 38:38.238 --> 38:40.657 Aquí, éste es el lugar. 38:41.658 --> 38:43.076 Disculpe. 38:49.291 --> 38:50.542 Hola. 38:51.543 --> 38:54.546 Disculpe, ¿cuánto nos daría por éstos? 38:56.631 --> 38:59.426 Éste es poco común, es Lou Reed. 39:00.177 --> 39:02.596 - 120 dólares por éste. - ¿En serio? 39:05.223 --> 39:07.517 - Por éste, $80. - ¿En serio? 39:08.143 --> 39:11.646 - ¿Dónde encontraste todo esto? - Todos le pertenecen a mi superior. 39:14.274 --> 39:17.319 Éste vale 40 dólares. 39:17.611 --> 39:18.904 ¿En verdad? 39:19.237 --> 39:22.908 Éste podría venderse por $60. Ganarás mucho con todo esto. 39:25.077 --> 39:26.995 Aquí está mi estimación. 39:27.245 --> 39:29.206 ¡Vaya, a la mierda! 39:31.083 --> 39:33.543 ¡Increíble! ¡Vamos a venderlos, Hirayama! 39:33.710 --> 39:35.295 Los compraríamos todos. 39:35.378 --> 39:38.048 Los casetes están de moda. Especialmente, de los años 70 u 80. 39:39.049 --> 39:41.760 Tenemos que venderlos, ¡toda tu colección! 39:42.135 --> 39:44.346 ¡120 dólares tan sólo por esta cinta! 39:45.347 --> 39:46.807 ¡Ahora es el momento! 39:48.433 --> 39:50.352 Está bien, sólo uno. Sólo vendamos uno. 39:50.435 --> 39:53.814 Con eso podré ver a Aya en el bar. Esta noche es importante para mí. 40:01.530 --> 40:03.824 ¡Esta noche es importante! 40:04.407 --> 40:06.535 Si pierdo esta oportunidad... 40:07.744 --> 40:10.288 ¿No hay vida amorosa si uno es pobre? ¿Así son las cosas? 40:48.076 --> 40:49.911 ¿En serio? 40:51.246 --> 40:54.082 ¡Muchas gracias! 40:55.917 --> 40:57.961 ¡Me salvaste! ¡Me voy! 41:01.089 --> 41:03.508 ¡Hirayama, eres el mejor! 41:09.764 --> 41:11.766 Muchas gracias por venir. 41:19.399 --> 41:22.861 Camino a través de la ciudad que duerme, 41:23.570 --> 41:27.115 en la oscuridad se ve tan bella, 41:27.782 --> 41:31.077 hasta que llego al único café 41:31.786 --> 41:35.498 que se mantiene abierto noche y día. 41:36.166 --> 41:39.252 Tan sólo observo la ciudad que duerme, 41:40.212 --> 41:43.381 de noche se ve tan bella. 41:44.341 --> 41:47.802 Nadie ve las luces de la ciudad, 41:48.470 --> 41:51.890 lo único que les importa es el calor que hay dentro. 51:24.796 --> 51:26.380 Buenas noches. 53:26.918 --> 53:31.797 Océanos azules y... 53:34.175 --> 53:39.597 ...peces azules, 53:41.474 --> 53:46.812 los sostuve todos 53:47.772 --> 53:52.777 hace mucho tiempo. 53:57.323 --> 54:02.286 Pero ahora 54:02.662 --> 54:08.209 estas manos 54:10.294 --> 54:17.176 sólo sienten pasar los fríos vientos. 54:18.970 --> 54:20.513 ¡Gracias! 54:22.223 --> 54:23.474 Hirayama... 54:23.599 --> 54:25.476 No creo que tenga oportunidad con Aya, 54:25.518 --> 54:27.019 como, dos de diez. 54:27.269 --> 54:29.355 No es que me haya rendido todavía. 54:45.871 --> 54:46.998 Dime, Hirayama... 54:47.999 --> 54:49.959 No estás casado, ¿verdad? 54:51.794 --> 54:53.963 Estar sin nadie a tu edad... 54:56.173 --> 54:58.217 ¿Nunca te sientes solitario? 55:02.221 --> 55:03.848 ¡Takashi! 55:04.682 --> 55:07.018 - ¡Eres tú! - ¡Takashi! 55:07.810 --> 55:10.271 - Ha pasado un tiempo. - ¡Takashi! 55:11.355 --> 55:12.857 ¿Qué pasa? 55:13.441 --> 55:15.943 Te estaba buscando. 55:16.277 --> 55:18.446 - ¿En serio? - Sí. 55:19.363 --> 55:22.700 Hirayama, éste es Dera-chan, un buen amigo mío desde hace mucho tiempo. 55:22.908 --> 55:25.369 Le gustan mis orejas, como ves. 55:25.453 --> 55:26.912 ¡Sí! 55:27.163 --> 55:29.498 Cuando me encuentra, esto es lo que pasa. 55:29.915 --> 55:32.585 Siempre me persigue, 10 de 10. 55:34.295 --> 55:36.338 Dera-chan es amigo de mis oídos. 55:36.672 --> 55:40.426 Y yo sólo soy un extra. ¿No es así? 55:40.760 --> 55:42.386 - Sí. - ¿O no? 55:42.595 --> 55:43.721 ¡Sí! 55:43.888 --> 55:45.264 ¡Sí! 56:41.070 --> 56:42.613 ¡Oiga! 56:45.866 --> 56:48.077 Quería devolverle esto. 56:49.620 --> 56:50.871 Tome. 56:57.336 --> 56:59.672 ¿Puedo escucharlo de nuevo? 57:05.803 --> 57:08.013 La chica apareció en la playa, 57:08.139 --> 57:10.307 en Redondo Beach. 57:11.976 --> 57:14.854 Y todo mundo está muy triste. 57:15.062 --> 57:17.982 Te estaba buscando. 57:18.232 --> 57:20.776 ¿Te fuiste en verdad? 57:22.653 --> 57:24.155 Muchacha linda. 57:25.573 --> 57:28.117 Todo mundo gritó: 57:28.784 --> 57:31.745 - Ella fue la víctima. - Ella fue la víctima. 57:31.829 --> 57:33.873 De un dulce suici... 57:37.376 --> 57:38.919 Gracias. 57:42.923 --> 57:45.342 ¿Takashi le dijo algo? 58:41.815 --> 58:44.568 Simplemente, un día perfecto, 58:46.153 --> 58:49.281 beber sangría en el parque 58:50.866 --> 58:53.160 y luego, más tarde, 58:54.036 --> 58:57.039 al oscurecer, irnos a casa. 59:02.127 --> 59:04.797 Simplemente, un día perfecto, 59:06.423 --> 59:09.843 alimentar animales en el zoológico 59:11.345 --> 59:13.138 y más tarde 59:13.347 --> 59:16.642 una película y luego ir a casa. 59:20.020 --> 59:24.817 Oh, es un día tan perfecto, 59:25.276 --> 59:29.697 me alegra haberlo pasado contigo. 59:31.448 --> 59:34.076 Oh, un día tan perfecto, 59:34.285 --> 59:37.496 tú, simplemente, me mantienes siguiendo adelante. 59:44.253 --> 59:45.963 Bienvenido. 59:59.852 --> 1:00:02.354 ¡Por tu arduo trabajo! 1:03:43.033 --> 1:03:44.159 Hola. 1:03:44.368 --> 1:03:45.536 Hola. 1:04:09.351 --> 1:04:10.644 Gracias. 1:04:28.036 --> 1:04:31.748 El hombre de los impuestos se llevó toda mi plata 1:04:32.040 --> 1:04:35.544 y me dejó en mi majestuoso hogar, 1:04:36.295 --> 1:04:40.424 holgazaneando, una tarde soleada. 1:04:41.008 --> 1:04:43.844 Y no puedo navegar en mi yate, 1:04:44.344 --> 1:04:47.472 él se llevó todo lo que tengo. 1:04:48.223 --> 1:04:52.769 Lo único que me queda es esta tarde soleada. 1:04:55.939 --> 1:05:01.903 Sálvame, sálvame, sálvame de esta carencia. 1:05:03.155 --> 1:05:05.407 Tengo una enorme vieja gorda 1:05:05.574 --> 1:05:09.536 que intenta quebrarme. 1:05:10.871 --> 1:05:14.833 Y a mí me encanta vivir de una forma tan placentera, 1:05:15.375 --> 1:05:18.712 vivir esta vida de lujos, 1:05:19.254 --> 1:05:24.718 holgazaneando, una tarde soleada, 1:05:26.678 --> 1:05:29.723 en el verano, 1:05:30.432 --> 1:05:33.977 en el verano, 1:05:34.269 --> 1:05:37.022 en el verano. 1:06:18.230 --> 1:06:20.524 1 DÓLAR POR LIBRO 1:06:44.756 --> 1:06:47.759 ¡Aya Koda! Ella merece más reconocimiento. 1:06:48.051 --> 1:06:53.140 Usa las mismas palabras que nosotros, pero tiene algo muy especial. 1:07:12.367 --> 1:07:14.202 Buenas noches, Hirayama. 1:07:15.495 --> 1:07:17.164 ¿Lo de siempre? 1:07:18.957 --> 1:07:21.084 ¿Qué estás leyendo ahora? 1:07:22.794 --> 1:07:25.380 "Árbol", de Aya Koda. 1:07:25.630 --> 1:07:27.090 ¿Sus ensayos? 1:07:27.299 --> 1:07:28.383 ¿Los has leído? 1:07:29.718 --> 1:07:31.303 Eres un intelectual. 1:07:31.470 --> 1:07:33.430 No, yo no diría eso. 1:07:34.473 --> 1:07:35.515 Toma. 1:07:35.599 --> 1:07:36.767 Tu ensalada de papa. 1:07:37.934 --> 1:07:40.604 Y salud después de un largo día. 1:07:41.646 --> 1:07:43.356 Oye, mamá, 1:07:43.607 --> 1:07:45.567 nosotros nunca recibimos ese aperitivo. 1:07:45.734 --> 1:07:48.111 Estoy segura de que sí. 1:07:48.403 --> 1:07:50.822 Y no siempre vemos tales porciones. 1:07:51.072 --> 1:07:55.285 Eso no es cierto. Todos somos iguales aquí, ¿verdad? 1:07:57.537 --> 1:08:00.040 Tienes que buscar la palabra "igualdad" en mi diccionario. 1:08:00.123 --> 1:08:02.876 A las damas no les gustan los hombres exigentes. 1:08:04.002 --> 1:08:06.338 ¿Siempre tuviste una arruga aquí? 1:08:08.340 --> 1:08:10.717 No, del otro lado. Allá. 1:08:13.887 --> 1:08:15.806 Oye, mamá, ¿tienes tofu frito? 1:08:17.140 --> 1:08:20.560 No, se nos terminó. Ve a buscarlo y yo te lo cocinaré. 1:08:20.894 --> 1:08:23.897 Su esposa lo dejó, ¿sabes? 1:08:24.231 --> 1:08:26.441 ¿Cómo puede seguir tan alegre? 1:08:28.026 --> 1:08:29.444 ¿Hablas de mí? 1:08:29.486 --> 1:08:31.154 No, no es nada. 1:08:31.530 --> 1:08:35.158 Ella dice que cómo puedes seguir actuando así, con tu esposa ausente. 1:08:35.450 --> 1:08:38.912 Es fácil, volví a mis días de soltería sin preocupaciones. 1:08:39.162 --> 1:08:42.415 Eso hace feliz a cualquier hombre. 1:08:43.083 --> 1:08:46.419 Me deshice de esa mujer molesta. ¡Qué alivio! 1:08:46.711 --> 1:08:48.255 Actúas como un tipo duro. 1:08:49.256 --> 1:08:52.509 Pronto estarás gimiendo con mamá sobre lo solo que estás. 1:08:52.717 --> 1:08:55.220 Qué charla tan aburrida. 1:08:56.346 --> 1:08:58.640 Otro trago te ayudará a superarlo. 1:09:01.017 --> 1:09:02.727 Toma. 1:09:07.440 --> 1:09:10.402 ¿Por qué las cosas no pueden permanecer igual? 1:09:11.236 --> 1:09:12.404 Mamá. 1:09:12.904 --> 1:09:14.114 Cántanos esa canción. 1:09:14.614 --> 1:09:15.991 Nuestra favorita. 1:09:18.410 --> 1:09:19.911 ¡Sí! 1:09:21.371 --> 1:09:24.332 Bueno, pero... Hirayama acaba de llegar. 1:09:24.916 --> 1:09:26.877 - No nos defraudes. - ¡Por favor! 1:09:26.918 --> 1:09:28.461 Aquí vamos. 1:09:29.963 --> 1:09:31.298 Vamos. 1:09:31.631 --> 1:09:33.925 Ya que sacaron su guitarra... Vamos. 1:09:35.635 --> 1:09:37.387 Es una buena canción. 1:09:47.772 --> 1:09:54.321 Terminé en un lugar 1:09:55.864 --> 1:10:00.243 en Nueva Orleans, 1:10:01.578 --> 1:10:08.209 un burdel llamado 1:10:09.961 --> 1:10:13.673 La Casa Del Sol Naciente. 1:10:16.468 --> 1:10:22.307 El hombre que amaba 1:10:24.893 --> 1:10:29.481 nunca volvió. 1:10:30.315 --> 1:10:36.571 Fue entonces cuando me fui 1:10:38.740 --> 1:10:43.161 a mi tierra. 1:10:45.330 --> 1:10:51.670 Tomé un tren 1:10:53.630 --> 1:10:58.218 y luego otro... 1:13:27.534 --> 1:13:30.036 ¡Y dos "shochu" de limón! 1:13:30.703 --> 1:13:32.789 ¡Oh, estás aquí, dame un segundo! 1:13:38.336 --> 1:13:39.671 ¡Por tu arduo trabajo! 1:14:30.763 --> 1:14:32.348 Tío. 1:14:32.599 --> 1:14:34.392 ¿Dónde estabas? 1:14:35.059 --> 1:14:36.811 Te tardaste una eternidad. 1:14:41.774 --> 1:14:43.151 ¿Cuál puerta es la tuya? 1:14:44.611 --> 1:14:46.654 ¿Arriba o abajo? 1:14:54.412 --> 1:14:55.705 ¿Niko? 1:15:02.045 --> 1:15:04.088 ¡Vaya, has crecido! 1:16:58.411 --> 1:16:59.954 Tío. 1:17:00.079 --> 1:17:01.289 ¿Vas al trabajo? 1:17:03.958 --> 1:17:05.835 ¿Puedo ir? 1:17:09.339 --> 1:17:11.132 Será mejor que me dejes ir. 1:17:11.299 --> 1:17:14.427 No sé qué haré si me dejas sola. 1:17:38.701 --> 1:17:40.703 Entra por el otro lado. 1:17:47.543 --> 1:17:49.128 ¿Quieres café? 1:17:51.339 --> 1:17:52.673 ¡Sí! 1:17:53.257 --> 1:17:55.385 - ¿Igual que el mío? - Sí. 1:18:03.393 --> 1:18:05.061 Gracias. 1:18:18.366 --> 1:18:20.451 - ¿Quieres ponerlo? - Sí. 1:18:21.285 --> 1:18:22.787 No, no. 1:18:23.788 --> 1:18:24.914 Así. 1:18:25.123 --> 1:18:26.707 - ¿Es así? - Sí. 1:18:27.041 --> 1:18:28.793 La cinta está de este lado. 1:18:46.436 --> 1:18:48.521 Oye, ¿a dónde fuimos? 1:18:49.605 --> 1:18:51.774 Días en los que llegó la lluvia. 1:18:53.401 --> 1:18:55.570 ¿Es el Skytree? 1:18:56.112 --> 1:18:57.572 Jugando un nuevo juego. 1:18:57.655 --> 1:18:59.407 Sí, ése es. 1:18:59.490 --> 1:19:01.868 Riendo y corriendo, ¡ey, ey! 1:19:02.618 --> 1:19:04.912 Saltando y brincando, 1:19:05.580 --> 1:19:08.541 en una mañana brumosa, 1:19:08.833 --> 1:19:12.295 con nuestros corazones latiendo, y tú, 1:19:13.713 --> 1:19:15.756 mi chica de ojos marrones... 1:19:18.468 --> 1:19:20.928 ¿Así que esto es una cinta de casete? 1:19:21.679 --> 1:19:23.556 ¿Es de hace mucho tiempo? 1:19:23.723 --> 1:19:25.516 De hace mucho. 1:19:26.517 --> 1:19:28.519 ¿Puedo poner esto en mi iPhone? 1:19:29.187 --> 1:19:30.938 ¿Qué está escrito ahí? 1:19:31.397 --> 1:19:33.107 Van-morri-son. 1:19:33.566 --> 1:19:34.942 ¿Está en Spotify? 1:19:35.026 --> 1:19:37.028 Radio de transistores. 1:19:38.988 --> 1:19:40.990 No estoy seguro. 1:19:42.742 --> 1:19:44.785 ¿Dónde está ese lugar? 1:19:45.745 --> 1:19:47.371 ¿Qué lugar? 1:19:47.580 --> 1:19:48.998 Esa tienda. 1:19:50.791 --> 1:19:52.543 ¡No es una tienda! 1:19:57.590 --> 1:20:00.760 Tú, mi chica de ojos marrones. 1:20:02.345 --> 1:20:04.597 ¿Recuerdas cuando 1:20:05.598 --> 1:20:09.644 solíamos cantar? Sha, la, la, la, la, la, la... 1:22:15.978 --> 1:22:18.022 ¡Ah! ¡Y esa cosa! 1:22:19.649 --> 1:22:22.943 ¿Te refieres a esto? Mi cámara, es bastante antigua. 1:22:23.486 --> 1:22:25.112 ¡Mira! 1:22:27.365 --> 1:22:28.824 ¿Cómo? 1:22:28.949 --> 1:22:30.576 ¿No te acuerdas? 1:22:31.452 --> 1:22:33.454 Tío, tú me diste esto. 1:22:38.417 --> 1:22:41.003 - Claro que lo hice. - Mentiroso. 1:22:42.046 --> 1:22:44.173 No te acuerdas, ¿verdad? 1:22:54.850 --> 1:22:57.895 ¿Ese árbol es tu amigo? 1:22:58.854 --> 1:23:00.398 ¿Mi amigo? 1:23:00.731 --> 1:23:02.316 ¿No es así? 1:23:07.947 --> 1:23:09.740 Tienes razón. 1:23:10.199 --> 1:23:12.201 Éste es mi amigo el árbol. 1:24:48.756 --> 1:24:50.674 ¿Tío? 1:24:53.761 --> 1:24:55.179 ¿Puedo tomar prestado este libro? 1:24:55.471 --> 1:24:57.056 ¿Qué libro es? 1:24:58.015 --> 1:25:00.351 Once. Cuentos cortos. 1:25:02.228 --> 1:25:03.604 Claro. 1:25:04.021 --> 1:25:07.691 Este chico, Víctor, de "La tortuga de agua", 1:25:07.983 --> 1:25:09.485 se parece mucho a mí. 1:25:10.694 --> 1:25:11.862 Entiendo un poco... 1:25:11.946 --> 1:25:13.531 ...por lo que está pasando. 1:25:24.208 --> 1:25:25.626 ¿Puedo ayudar? 1:25:25.793 --> 1:25:27.086 ¿En serio? 1:25:44.812 --> 1:25:46.397 Gracias. 1:26:07.376 --> 1:26:11.422 Tío, ¿tú y mamá no se llevan bien? 1:26:14.216 --> 1:26:16.260 ¿Ella te dijo eso? 1:26:17.303 --> 1:26:19.555 Siempre que hablo de ti, 1:26:20.264 --> 1:26:22.516 ella cambia de tema. 1:26:25.144 --> 1:26:26.687 Ya veo. 1:26:29.857 --> 1:26:31.859 ¿Tuviste una pelea con tu mamá? 1:26:32.109 --> 1:26:33.944 Algo así. 1:26:37.072 --> 1:26:39.450 ¿Siempre te escapas de casa? 1:26:40.826 --> 1:26:42.578 Es mi primera vez. 1:26:43.829 --> 1:26:47.625 Quedarme en tu casa siempre fue parte de mi plan. 1:26:49.793 --> 1:26:51.962 ¿Qué se supone que significa eso? 1:27:13.067 --> 1:27:14.526 Hola. 1:27:16.403 --> 1:27:17.947 Tome. 1:27:18.572 --> 1:27:20.783 Gracias. ¿Voy por ahí? 1:27:21.492 --> 1:27:24.203 - Nos vemos en diez minutos. - Es demasiado poco tiempo. 1:27:24.370 --> 1:27:26.705 - Entonces, en veinte minutos. - Está bien. 1:27:32.795 --> 1:27:34.922 Sí, entiendo. 1:27:36.882 --> 1:27:38.467 Sí, está bien. 1:27:45.140 --> 1:27:46.767 ¿Tienes hambre? 1:27:47.226 --> 1:27:49.353 - Entonces, es hora de comer. - ¡Hurra! 1:27:52.064 --> 1:27:54.149 - La toalla va aquí. - Gracias. 1:28:07.579 --> 1:28:11.083 Tú y mamá no tienen nada en común. 1:28:11.875 --> 1:28:13.627 ¿Tú crees? 1:28:14.503 --> 1:28:19.008 Ella dijo algo como que nosotras y tú vivimos en mundos diferentes. 1:28:20.467 --> 1:28:22.177 Podría ser cierto. 1:28:22.469 --> 1:28:24.138 ¿Lo es? 1:28:25.848 --> 1:28:30.227 El mundo está hecho de muchos mundos. 1:28:31.520 --> 1:28:35.816 Algunos están conectados y otros no. 1:28:37.484 --> 1:28:39.153 Mi mundo... 1:28:40.446 --> 1:28:42.948 ...y el de tu mamá son muy diferentes. 1:28:44.450 --> 1:28:46.076 ¿Qué pasa con mi mundo? 1:28:46.452 --> 1:28:48.746 ¿En qué mundo estoy yo? 1:29:01.300 --> 1:29:04.219 ¿Esto fluye hacia el océano? 1:29:04.887 --> 1:29:07.097 Sí, al océano. 1:29:08.474 --> 1:29:09.850 ¿Quieres ir? 1:29:13.645 --> 1:29:15.189 La próxima vez. 1:29:15.397 --> 1:29:17.024 ¿Cuando será eso? 1:29:18.609 --> 1:29:20.486 La próxima vez será la próxima vez. 1:29:20.903 --> 1:29:22.946 ¿Y cuándo será eso? 1:29:23.614 --> 1:29:25.949 La próxima vez será la próxima vez. 1:29:26.533 --> 1:29:28.535 Ahora es ahora. 1:29:28.869 --> 1:29:30.996 La próxima vez será la próxima vez. 1:29:32.539 --> 1:29:34.541 Ahora es ahora. 1:29:48.597 --> 1:29:50.933 La próxima vez será la próxima vez. 1:29:51.058 --> 1:29:52.935 Ahora es ahora. 1:29:53.435 --> 1:29:55.562 La próxima vez será la próxima vez. 1:29:55.646 --> 1:29:57.481 Ahora es ahora. 1:30:40.566 --> 1:30:41.733 Hola, hermano. 1:30:43.110 --> 1:30:45.237 Mucho tiempo sin verte. 1:30:48.198 --> 1:30:49.741 ¿Así que aquí vives? 1:30:51.577 --> 1:30:53.120 No lo dije de mala manera. 1:30:53.162 --> 1:30:54.746 Niko, toma tus cosas. 1:30:54.872 --> 1:30:55.873 ¡No! 1:30:55.914 --> 1:30:57.166 Ésa no es una opción. 1:30:57.416 --> 1:30:58.667 ¡Tío! 1:30:59.001 --> 1:31:00.419 Ya, date prisa. 1:31:00.544 --> 1:31:01.837 ¡Tío! 1:31:03.755 --> 1:31:05.716 Vuelve aquí cuando quieras. 1:31:06.842 --> 1:31:08.594 Aún no he terminado tu libro. 1:31:10.679 --> 1:31:12.723 Llévatelo contigo. 1:31:17.436 --> 1:31:19.730 Voy a hacer lo que hizo Víctor. 1:31:21.481 --> 1:31:22.941 No, no. 1:31:24.109 --> 1:31:26.695 - No digas eso. - ¡Niko! 1:31:50.677 --> 1:31:52.971 Por todos los problemas. 1:31:54.765 --> 1:31:56.892 Tu chocolate favorito. 1:32:04.316 --> 1:32:06.360 Ella es una buena chica. 1:32:06.944 --> 1:32:08.946 No estoy tan segura. 1:32:11.281 --> 1:32:13.158 En cuanto a papá, 1:32:14.243 --> 1:32:16.662 ya no reconoce nada. 1:32:17.537 --> 1:32:20.040 ¿No vas a ir a visitarlo a su asilo de ancianos? 1:32:20.791 --> 1:32:23.168 No actuará como solía hacerlo. 1:32:36.765 --> 1:32:40.852 ¿En verdad... estás limpiando baños? 1:33:03.667 --> 1:33:05.377 Tío. 1:33:07.462 --> 1:33:09.256 Gracias. 1:35:48.248 --> 1:35:50.417 Hola, soy Takashi. 1:35:51.001 --> 1:35:52.878 Habla Takashi, ¿hola? 1:35:53.086 --> 1:35:54.588 Te escucho. 1:35:56.256 --> 1:35:59.468 Hirayama, has sido bueno conmigo. Realmente lo aprecio. 1:35:59.676 --> 1:36:01.803 Como, un nueve de diez. 1:36:02.137 --> 1:36:05.515 Entonces es difícil decírtelo, pero me retiro. 1:36:07.058 --> 1:36:08.226 ¿Qué? 1:36:08.393 --> 1:36:10.604 Te devolveré todo el dinero pronto. 1:36:11.271 --> 1:36:14.316 Espera, ¿qué hay de tu turno? 1:36:27.579 --> 1:36:28.622 ¿Sí? 1:36:28.705 --> 1:36:30.665 En tan poco tiempo no podemos encontrar reemplazo. 1:36:30.916 --> 1:36:32.709 ¿No hay un reemplazo? ¿Qué va a pasar? 1:36:32.834 --> 1:36:34.211 Este día tendrás que cubrirlo tú. 1:36:34.294 --> 1:36:36.213 ¿Podría? Lo siento, es muy repentino. 1:36:40.467 --> 1:36:42.427 Lo siento. 1:36:42.761 --> 1:36:44.262 Perdón. 1:36:47.766 --> 1:36:49.142 ¡Disculpe! 1:36:50.644 --> 1:36:53.146 - ¿Eres nuevo? - Terminaré pronto. 1:37:17.295 --> 1:37:18.672 ¿Qué pasa? 1:37:19.756 --> 1:37:21.466 ¿Dónde está Takashi? 1:38:10.056 --> 1:38:13.143 Llamé tres veces. ¿Por qué no me respondió nadie? 1:38:13.435 --> 1:38:16.563 Escucha, solo haré esto hoy. 1:38:16.938 --> 1:38:19.649 Encuentra a alguien, ¿entendido? 1:40:08.007 --> 1:40:10.802 Soy Sato. Me pidieron que viniera aquí de pronto, 1:40:11.052 --> 1:40:13.263 a tomar el turno del personal anterior. 1:40:14.472 --> 1:40:15.890 ¿Debería empezar por ahí? 1:40:16.015 --> 1:40:17.684 Ah, sí. 1:40:42.125 --> 1:40:44.127 ¡GRACIAS! 1:43:21.910 --> 1:43:23.453 - Hola. - Hola. 1:44:23.763 --> 1:44:26.933 ¿Recuerdas lo que solía estar aquí? 1:44:33.690 --> 1:44:36.859 Eso es lo que significa envejecer. 1:45:04.262 --> 1:45:06.472 ONCE. CUENTOS CORTOS 1:45:11.227 --> 1:45:15.356 Patricia Highsmith lo sabe todo sobre la ansiedad. 1:45:15.982 --> 1:45:20.069 Ella me hizo darme cuenta de que miedo y ansiedad son cosas diferentes. 1:45:58.649 --> 1:46:00.693 ¿Qué te trae por aquí? 1:46:02.820 --> 1:46:04.405 Ya sabes... 1:46:09.077 --> 1:46:10.870 ¿Puedo? 1:46:14.082 --> 1:46:15.208 Adelante. 1:46:49.242 --> 1:46:50.618 Una cajetilla de 'Paz'. 1:46:50.743 --> 1:46:52.036 Y una bolsa. 1:48:09.071 --> 1:48:11.032 ¿Me regalas uno? 1:48:47.109 --> 1:48:49.695 Ha pasado tiempo desde la última vez que fumé. 1:48:59.497 --> 1:49:02.416 ¿Nos viste en el bar hace un rato? 1:49:13.552 --> 1:49:16.639 Siempre vas allí, supongo. 1:49:17.306 --> 1:49:18.808 Sí. 1:49:19.225 --> 1:49:23.771 Desde que abrió. Así que, desde hace cinco o seis años. 1:49:25.189 --> 1:49:26.399 Ya veo. 1:49:28.109 --> 1:49:30.361 Es un lugar bonito. 1:49:38.452 --> 1:49:40.871 Soy su exmarido. 1:49:45.793 --> 1:49:47.670 Ya veo... 1:49:49.505 --> 1:49:53.592 Han pasado unos siete años desde que nos divorciamos. 1:49:54.135 --> 1:49:56.595 Yo me casé de nuevo. 1:49:58.597 --> 1:50:01.642 Habían pasado siete años desde la última vez que la vi. 1:50:11.944 --> 1:50:14.113 Tengo cáncer. 1:50:14.780 --> 1:50:17.074 Hizo metástasis. 1:50:19.910 --> 1:50:23.122 Mi cuerpo está inflamado por la quimioterapia. 1:50:29.587 --> 1:50:31.422 Entonces, yo... 1:50:32.006 --> 1:50:34.967 De repente, sentí que le debía una disculpa. 1:50:35.176 --> 1:50:37.970 No es que haya pasado nada. 1:50:39.638 --> 1:50:42.099 Tal vez no fue una disculpa. 1:50:44.018 --> 1:50:46.187 Quería agradecerle. 1:50:47.313 --> 1:50:49.607 No, tampoco es eso. 1:50:52.443 --> 1:50:55.821 Sólo quería verla, eso es todo. 1:51:08.084 --> 1:51:09.627 ¿Quieres beber? 1:51:09.752 --> 1:51:13.089 - Oh, no. - Tómala, me queda una más aún. 1:51:14.423 --> 1:51:16.634 Bueno, en ese caso... 1:51:17.259 --> 1:51:19.220 Tomaré una. 1:51:44.870 --> 1:51:46.872 Por favor, cuídala. 1:51:47.039 --> 1:51:48.958 Oh, no, no somos nada. 1:51:49.125 --> 1:51:51.001 Cuento contigo. 1:51:51.710 --> 1:51:53.838 No somos nada. 1:52:07.518 --> 1:52:09.311 Las sombras... 1:52:09.895 --> 1:52:13.149 ¿Se oscurecen cuando se superponen? 1:52:17.653 --> 1:52:19.488 No estoy seguro. 1:52:20.781 --> 1:52:23.617 Hay tantas cosas que aún no sé... 1:52:24.076 --> 1:52:26.662 Así se acaba la vida, 1:52:27.163 --> 1:52:29.331 supongo. 1:52:43.262 --> 1:52:44.555 Averigüémoslo ahora. 1:52:46.223 --> 1:52:47.850 ¿Qué? 1:52:59.195 --> 1:53:01.572 Intenta pararte aquí. 1:53:11.248 --> 1:53:12.625 ¿Qué ves? 1:53:16.337 --> 1:53:18.005 Me parece lo mismo. 1:53:18.547 --> 1:53:20.591 ¿No se oscurecen? 1:53:21.300 --> 1:53:23.219 Probablemente no. 1:53:25.095 --> 1:53:27.264 A mí me parece más oscuro. 1:53:29.391 --> 1:53:31.602 Yo no veo ninguna diferencia. 1:53:33.312 --> 1:53:34.939 ¡Pero sí la hay! 1:53:36.232 --> 1:53:38.901 ¡Tiene que oscurecerse para que tenga sentido! 1:53:39.568 --> 1:53:41.487 Realmente te interesa. 1:53:43.572 --> 1:53:45.741 ¿Nada cambia, después de todo? 1:53:47.034 --> 1:53:50.246 Es una tontería. 1:53:55.709 --> 1:53:57.670 Estoy de acuerdo con eso. 1:54:09.181 --> 1:54:11.642 Juguemos a "las traes", con las sombras. 1:54:14.270 --> 1:54:16.272 Yo "las traigo". 1:54:16.772 --> 1:54:18.482 ¿Listo? 1:54:18.941 --> 1:54:20.526 Aquí voy. 1:54:21.026 --> 1:54:22.444 ¡Corre! 1:54:27.908 --> 1:54:30.035 - ¿Estás bien? - Esto es difícil. 1:54:31.203 --> 1:54:33.622 - Yo "las traigo" ahora. - ¿Seguro? ¿Listo? 1:54:34.081 --> 1:54:35.291 Aquí voy. 1:54:35.457 --> 1:54:37.042 ¡Las traes! ¡Las traes! 1:54:45.676 --> 1:54:47.303 Es muy difícil. 1:54:48.178 --> 1:54:50.222 Esto es agotador. ¡Las traes! 1:54:51.348 --> 1:54:53.809 Eso estuvo cerca. ¡Te pisé! 1:54:54.101 --> 1:54:55.644 - ¿Sí? - Sí. 1:56:45.713 --> 1:56:49.550 Pájaros volando en lo alto, sabes cómo me siento. 1:56:51.343 --> 1:56:56.056 El sol en el cielo, sabes cómo me siento. 1:56:57.891 --> 1:57:02.229 La brisa que pasa, sabes cómo me siento. 1:57:04.398 --> 1:57:08.235 Es un nuevo amanecer, es un nuevo día, 1:57:09.611 --> 1:57:12.489 es una vida nueva para mí, sí. 1:57:12.573 --> 1:57:15.242 Es un nuevo amanecer, es un nuevo día, 1:57:15.367 --> 1:57:18.120 es una vida nueva para mí. 1:57:22.624 --> 1:57:25.627 Y me siento bien. 1:57:31.884 --> 1:57:36.221 Pez en el mar, sabes cómo me siento. 1:57:38.223 --> 1:57:42.519 Río que corre libremente, sabes cómo me siento. 1:57:44.438 --> 1:57:48.901 Flor que florece en el árbol, sabes cómo me siento. 1:57:49.318 --> 1:57:52.780 Es un nuevo amanecer, es un nuevo día, 1:57:52.905 --> 1:57:57.159 es una vida nueva para mí. 1:57:58.118 --> 1:58:01.330 Y me siento bien. 1:58:05.959 --> 1:58:08.337 Libélula bajo el sol, 1:58:08.378 --> 1:58:10.923 sabes lo que quiero decir, ¿acaso no? 1:58:12.758 --> 1:58:15.469 Mariposas divirtiéndose, 1:58:15.552 --> 1:58:17.846 sabes lo que quiero decir. 1:58:19.139 --> 1:58:21.975 Duerme en paz cuando se acabe el día, 1:58:22.059 --> 1:58:23.977 eso es lo que quiero decir. 1:58:24.478 --> 1:58:27.856 Y este viejo mundo es un mundo nuevo, 1:58:27.940 --> 1:58:32.110 y, para mí, un mundo audaz. 1:58:32.528 --> 1:58:34.154 Sí, sí... 1:58:38.534 --> 1:58:43.455 Las estrellas, cuando brillan, saben lo que siento. 1:58:45.415 --> 1:58:49.795 Aroma del pino, sabes lo que siento. 1:58:50.003 --> 1:58:53.465 Oh, la libertad es mía 1:58:54.258 --> 1:58:56.885 y sé cómo me siento. 1:58:57.135 --> 1:59:00.222 Es un nuevo amanecer, es un nuevo día, 1:59:00.347 --> 1:59:04.810 es una vida nueva para mí. 1:59:22.703 --> 1:59:30.711 Y me siento bien. 2:04:10.740 --> 2:04:14.995 "KOMOREBI" ES LA PALABRA JAPONESA 2:04:15.162 --> 2:04:19.332 PARA REFERIRSE AL RESPLANDOR DE LUZ Y SOMBRA 2:04:19.499 --> 2:04:23.211 CREADO POR LAS HOJAS QUE OSCILAN EN EL VIENTO. 2:04:23.420 --> 2:04:26.548 SÓLO EXISTE UNA VEZ, EN ESE MOMENTO.