WEBVTT
00:24.196 --> 00:28.200
DÍAS PERFECTOS
00:33.706 --> 00:38.169
UNA PELÍCULA DE WIM WENDERS
00:41.672 --> 00:45.760
CON LA ACTUACIÓN DE KOJI YAKUSHO
06:15.881 --> 06:18.217
Hay una casa
06:18.967 --> 06:21.136
en Nueva Orleans,
06:22.137 --> 06:26.850
la llaman El Sol Naciente
06:28.310 --> 06:33.941
y ha sido la ruina
de muchos pobres chicos.
06:34.775 --> 06:39.404
Y, Dios, yo lo sé,
porque soy uno de ellos.
06:50.374 --> 06:55.003
Mi madre era costurera,
06:56.713 --> 07:00.717
ella cosió mis pantalones
de mezclilla nuevos.
07:03.011 --> 07:09.101
Mi padre se dedicaba a apostar,
07:09.560 --> 07:13.564
allá en Nueva Orleans.
10:47.527 --> 10:49.029
Hola.
10:49.404 --> 10:51.156
Lo siento, hoy hay mucho tráfico.
10:51.365 --> 10:53.825
Odio el primer turno de la mañana.
10:54.201 --> 10:56.536
Siempre hay vómito por todos lados.
10:57.662 --> 11:00.665
Como el otro día
en el parque Nanago Dori,
11:00.957 --> 11:02.167
en Hatagaya.
11:02.209 --> 11:04.002
Fue una verdadera pesadilla.
11:04.086 --> 11:06.463
Un tipo tardó una eternidad en salir.
11:07.089 --> 11:10.092
¡En una escala de uno al diez,
fue una pesadilla de nivel ocho!
11:11.760 --> 11:13.720
¿Estás escuchando?
11:23.397 --> 11:26.441
Hirayama, tómatelo con calma.
Se ensuciará de nuevo de todos modos.
12:37.971 --> 12:39.556
¡Mamá!
12:45.520 --> 12:47.481
¡Mamá!
13:00.785 --> 13:02.537
¿Qué pasa?
13:08.251 --> 13:10.420
¿Estás aquí con tu mamá?
13:12.172 --> 13:14.341
Todo va a estar bien.
13:25.602 --> 13:27.687
¿Yosuke? ¡Yosuke!
13:28.772 --> 13:30.273
¡Yosuke!
13:30.982 --> 13:33.109
¡Te estaba buscando!
13:33.693 --> 13:35.487
¿Dónde has estado?
13:35.820 --> 13:39.074
¡Escucha, te he estado buscando
por todos lados!
13:40.742 --> 13:42.619
Te dije que te quedaras cerca, ¿no?
13:43.995 --> 13:45.956
Te he estado buscando
por todo el parque.
13:46.623 --> 13:48.333
Lo siento, querido.
13:49.084 --> 13:50.794
Ahora, él también está llorando.
13:52.212 --> 13:53.713
Lo siento mucho.
13:54.464 --> 13:56.299
Pero ya estamos bien.
14:10.480 --> 14:12.941
¡NO TIRAR BASURA EN EL ESTANQUE!
14:57.611 --> 15:00.196
Por favor, tenga cuidado
con la puerta al cerrarse
18:33.034 --> 18:35.203
¿Cómo demonios funciona esto?
18:44.587 --> 18:46.589
Muchas gracias.
18:59.227 --> 19:01.938
A veces me siento tan feliz,
19:05.191 --> 19:07.777
a veces me siento tan triste.
19:10.864 --> 19:13.283
A veces me siento tan feliz,
19:15.034 --> 19:18.621
pero más que nada tú,
simplemente, me enloqueces.
19:21.249 --> 19:24.627
Nena, simplemente, me enloqueces.
19:28.798 --> 19:31.593
Quédate más tiempo,
19:33.887 --> 19:36.931
pálidos ojos azules,
19:40.894 --> 19:44.606
quédate más tiempo,
19:45.607 --> 19:48.902
pálidos ojos azules.
19:54.657 --> 19:57.952
Pensaba en ti
como en la cima de mi montaña.
20:00.538 --> 20:03.249
Pensaba en ti como en mi cumbre.
20:06.419 --> 20:09.255
Pensaba en ti como en todo
20:11.174 --> 20:14.469
lo que he tenido,
pero no pude mantener conmigo,
20:16.930 --> 20:19.891
lo que he tenido,
pero no pude mantener conmigo.
23:00.009 --> 23:02.095
- Hola.
- Hola, bienvenido.
25:19.982 --> 25:21.817
¡Alguien regresó!
25:29.033 --> 25:31.160
¡Por tu arduo trabajo!
25:46.717 --> 25:48.427
¡Sí! ¡Le dio!
25:48.970 --> 25:50.137
Está adentro, ¿verdad?
25:50.846 --> 25:52.390
¡Está adentro! ¿Ves?
25:52.723 --> 25:54.850
Oye, ¿qué haces?
25:55.184 --> 25:57.478
¿Comprar marcadores con dinero?
25:58.145 --> 26:00.022
¿Qué tiene de divertido eso, eh?
26:00.314 --> 26:01.983
¡Kat-chan! ¡Vuelve!
26:02.441 --> 26:04.026
Siempre respeta...
26:04.151 --> 26:07.405
...a los equipos o las religiones
de los otros. Dame la mano.
26:08.406 --> 26:10.992
Ahora, vete.
¡Ya quedamos!
26:11.284 --> 26:13.536
Eso es jugar sucio,
26:13.911 --> 26:16.706
se roban a los mejores jugadores
de los otros equipos.
27:33.908 --> 27:36.327
LAS PALMERAS SALVAJES,
WILLIAM FAULKNER
27:52.551 --> 27:55.846
SOMBRA
30:24.036 --> 30:27.540
Sentado bajo el sol de la mañana,
30:28.123 --> 30:31.961
seguiré sentado
cuando caiga la tarde,
30:33.337 --> 30:36.507
mirando los barcos llegar
30:37.341 --> 30:41.720
y luego viéndolos irse de nuevo, sí.
30:42.638 --> 30:45.766
Estoy sentado en el muelle
de la bahía,
30:46.183 --> 30:50.521
mirando la corriente alejarse,
30:50.980 --> 30:54.858
simplemente sentado
en el muelle de la bahía,
30:55.276 --> 30:59.655
perdiendo el tiempo.
31:00.781 --> 31:04.618
Dejé mi hogar en Georgia
31:05.452 --> 31:08.497
y me fui a la bahía
de San Francisco,
31:10.291 --> 31:13.919
porque no tenía nada
por qué vivir
31:14.295 --> 31:18.299
y, al parecer,
no llegará nada en mi camino.
31:19.133 --> 31:23.137
Así que simplemente me sentaré
en el muelle de la bahía
31:23.429 --> 31:27.182
para ver la corriente alejarse.
33:15.124 --> 33:16.250
¡Puta madre!
33:16.542 --> 33:18.335
¡Ay! ¡Realmente lo lograste!
33:18.669 --> 33:21.797
¡Qué gran sorpresa!
¡Un diez de diez!
33:21.964 --> 33:23.841
¡Un momento!
Solo me queda esta parte.
33:24.007 --> 33:25.801
¡Estoy por terminar ahora mismo!
33:31.098 --> 33:33.058
Puedes hacerlo rápido, si quieres.
33:33.267 --> 33:35.978
Mi novia me está esperando.
Ya terminé por hoy.
34:11.221 --> 34:12.931
¡Vamos, vamos!
34:19.188 --> 34:21.982
Hirayama, déjame usar tu auto.
34:22.816 --> 34:26.278
No puedo perder mi oportunidad
esta noche. ¡Por favor, Hirayama!
34:27.821 --> 34:29.740
¡Te lo ruego!
34:30.157 --> 34:32.117
¡Vamos, por favor!
34:40.334 --> 34:43.420
Ése es Hirayama,
mi superior en el trabajo.
34:43.754 --> 34:46.590
Es un gran trabajador,
pero no es un gran hablador.
34:46.924 --> 34:49.593
Ni siquiera conozco su voz.
34:52.179 --> 34:54.598
Hirayama, ella es Aya.
34:54.807 --> 34:57.059
Diez de diez, por supuesto.
34:57.851 --> 34:59.520
Deja de decir eso.
35:00.646 --> 35:02.064
¿Puedo poner esto?
35:26.588 --> 35:28.966
Final de la tarde,
35:30.050 --> 35:32.469
hotel soñoliento,
35:33.220 --> 35:35.764
acabábamos de discutir...
35:37.391 --> 35:39.226
Entonces, Hirayama...
35:39.643 --> 35:42.688
Te estaba buscando.
35:42.896 --> 35:45.315
¿Te fuiste de verdad?
35:46.859 --> 35:49.403
Te llamé por teléfono,
35:50.070 --> 35:51.947
otra dimensión.
35:53.073 --> 35:54.867
Bueno, jamás regresaste.
35:55.909 --> 35:58.662
- Me gusta su voz
- ¿Sí?
35:59.705 --> 36:01.081
¿Smith?
36:01.248 --> 36:02.916
Es un nombre muy común.
36:03.083 --> 36:05.502
¿Te fuiste de verdad?
36:08.505 --> 36:10.132
Hirayama,
36:10.382 --> 36:12.593
realmente te gusta
este trabajo, ¿eh?
36:12.801 --> 36:15.637
Tienes tus propios artilugios
y esas cosas.
36:16.221 --> 36:19.349
¿Cómo puedes invertir tanto
en un trabajo como éste?
36:21.560 --> 36:24.479
No es que esté esperando una respuesta.
36:24.646 --> 36:26.440
Sólo me lo preguntaba.
36:26.690 --> 36:28.400
Este tipo es raro.
36:28.567 --> 36:31.528
Nueve de diez,
en una escala de rareza.
36:32.362 --> 36:35.282
Me gusta el sonido de las cintas
de casete.
36:37.451 --> 36:40.370
¡Sí! ¡Los casetes suenan muy bien!
36:40.746 --> 36:42.122
Es mi primera vez.
36:42.247 --> 36:44.249
¡Las primeras veces
siempre son geniales!
36:44.374 --> 36:46.877
Todo mundo gritó:
36:47.586 --> 36:50.130
- Ella fue la víctima.
- Ella fue la víctima.
36:50.631 --> 36:53.425
- De un dulce suicidio.
- De un dulce suicidio.
36:53.592 --> 36:56.845
Fui a buscarte.
36:57.179 --> 36:59.097
¿Te fuiste de verdad?
36:59.306 --> 37:00.933
Déjame ahí abajo.
37:01.058 --> 37:04.061
- ¿No vamos a salir?
- Turno extra en el bar de la chica.
37:04.227 --> 37:06.563
Si apareces,
estaré contigo toda la noche.
37:06.897 --> 37:10.150
Sigo esperando mi día de pago.
37:40.097 --> 37:43.266
Hirayama,
esto es realmente importante para mí.
37:46.103 --> 37:50.232
¡Maldita sea!
Si tuviera dinero, podría manejar esto.
37:50.482 --> 37:52.317
¿Ni siquiera se puede
estar enamorado sin dinero?
37:52.359 --> 37:54.277
¿Qué pasa con este
mundo de mierda?
37:54.403 --> 37:56.571
¿Es ésta la era moderna?
38:01.576 --> 38:04.037
Oye, ¿en cuánto se vendería esto?
38:06.415 --> 38:07.916
¿No quieres saberlo?
38:10.002 --> 38:12.129
¡Tengo curiosidad!
38:12.295 --> 38:16.008
Lo analógico realmente está volviendo.
Podría valer mucho.
38:18.051 --> 38:21.972
¡Sólo por curiosidad!
Conozco un buen lugar en Shimokita.
38:24.725 --> 38:26.768
Eso no queda
en la dirección hacia la que voy.
38:26.810 --> 38:29.980
Ni siquiera nos tomará 30 minutos.
¡Ay, ay!
38:31.023 --> 38:33.900
Debe estar por aquí...
38:38.238 --> 38:40.657
Aquí, éste es el lugar.
38:41.658 --> 38:43.076
Disculpe.
38:49.291 --> 38:50.542
Hola.
38:51.543 --> 38:54.546
Disculpe, ¿cuánto nos daría por éstos?
38:56.631 --> 38:59.426
Éste es poco común, es Lou Reed.
39:00.177 --> 39:02.596
- 120 dólares por éste.
- ¿En serio?
39:05.223 --> 39:07.517
- Por éste, $80.
- ¿En serio?
39:08.143 --> 39:11.646
- ¿Dónde encontraste todo esto?
- Todos le pertenecen a mi superior.
39:14.274 --> 39:17.319
Éste vale 40 dólares.
39:17.611 --> 39:18.904
¿En verdad?
39:19.237 --> 39:22.908
Éste podría venderse por $60.
Ganarás mucho con todo esto.
39:25.077 --> 39:26.995
Aquí está mi estimación.
39:27.245 --> 39:29.206
¡Vaya, a la mierda!
39:31.083 --> 39:33.543
¡Increíble!
¡Vamos a venderlos, Hirayama!
39:33.710 --> 39:35.295
Los compraríamos todos.
39:35.378 --> 39:38.048
Los casetes están de moda.
Especialmente, de los años 70 u 80.
39:39.049 --> 39:41.760
Tenemos que venderlos,
¡toda tu colección!
39:42.135 --> 39:44.346
¡120 dólares tan sólo por esta cinta!
39:45.347 --> 39:46.807
¡Ahora es el momento!
39:48.433 --> 39:50.352
Está bien, sólo uno.
Sólo vendamos uno.
39:50.435 --> 39:53.814
Con eso podré ver a Aya en el bar.
Esta noche es importante para mí.
40:01.530 --> 40:03.824
¡Esta noche es importante!
40:04.407 --> 40:06.535
Si pierdo esta oportunidad...
40:07.744 --> 40:10.288
¿No hay vida amorosa si uno es pobre?
¿Así son las cosas?
40:48.076 --> 40:49.911
¿En serio?
40:51.246 --> 40:54.082
¡Muchas gracias!
40:55.917 --> 40:57.961
¡Me salvaste!
¡Me voy!
41:01.089 --> 41:03.508
¡Hirayama, eres el mejor!
41:09.764 --> 41:11.766
Muchas gracias por venir.
41:19.399 --> 41:22.861
Camino a través
de la ciudad que duerme,
41:23.570 --> 41:27.115
en la oscuridad se ve tan bella,
41:27.782 --> 41:31.077
hasta que llego al único café
41:31.786 --> 41:35.498
que se mantiene abierto
noche y día.
41:36.166 --> 41:39.252
Tan sólo observo
la ciudad que duerme,
41:40.212 --> 41:43.381
de noche se ve tan bella.
41:44.341 --> 41:47.802
Nadie ve las luces de la ciudad,
41:48.470 --> 41:51.890
lo único que les importa
es el calor que hay dentro.
51:24.796 --> 51:26.380
Buenas noches.
53:26.918 --> 53:31.797
Océanos azules y...
53:34.175 --> 53:39.597
...peces azules,
53:41.474 --> 53:46.812
los sostuve todos
53:47.772 --> 53:52.777
hace mucho tiempo.
53:57.323 --> 54:02.286
Pero ahora
54:02.662 --> 54:08.209
estas manos
54:10.294 --> 54:17.176
sólo sienten pasar los fríos vientos.
54:18.970 --> 54:20.513
¡Gracias!
54:22.223 --> 54:23.474
Hirayama...
54:23.599 --> 54:25.476
No creo que tenga oportunidad con Aya,
54:25.518 --> 54:27.019
como, dos de diez.
54:27.269 --> 54:29.355
No es que me haya rendido todavía.
54:45.871 --> 54:46.998
Dime, Hirayama...
54:47.999 --> 54:49.959
No estás casado, ¿verdad?
54:51.794 --> 54:53.963
Estar sin nadie a tu edad...
54:56.173 --> 54:58.217
¿Nunca te sientes solitario?
55:02.221 --> 55:03.848
¡Takashi!
55:04.682 --> 55:07.018
- ¡Eres tú!
- ¡Takashi!
55:07.810 --> 55:10.271
- Ha pasado un tiempo.
- ¡Takashi!
55:11.355 --> 55:12.857
¿Qué pasa?
55:13.441 --> 55:15.943
Te estaba buscando.
55:16.277 --> 55:18.446
- ¿En serio?
- Sí.
55:19.363 --> 55:22.700
Hirayama, éste es Dera-chan,
un buen amigo mío desde hace mucho tiempo.
55:22.908 --> 55:25.369
Le gustan mis orejas, como ves.
55:25.453 --> 55:26.912
¡Sí!
55:27.163 --> 55:29.498
Cuando me encuentra,
esto es lo que pasa.
55:29.915 --> 55:32.585
Siempre me persigue,
10 de 10.
55:34.295 --> 55:36.338
Dera-chan es amigo de mis oídos.
55:36.672 --> 55:40.426
Y yo sólo soy un extra.
¿No es así?
55:40.760 --> 55:42.386
- Sí.
- ¿O no?
55:42.595 --> 55:43.721
¡Sí!
55:43.888 --> 55:45.264
¡Sí!
56:41.070 --> 56:42.613
¡Oiga!
56:45.866 --> 56:48.077
Quería devolverle esto.
56:49.620 --> 56:50.871
Tome.
56:57.336 --> 56:59.672
¿Puedo escucharlo de nuevo?
57:05.803 --> 57:08.013
La chica apareció en la playa,
57:08.139 --> 57:10.307
en Redondo Beach.
57:11.976 --> 57:14.854
Y todo mundo está muy triste.
57:15.062 --> 57:17.982
Te estaba buscando.
57:18.232 --> 57:20.776
¿Te fuiste en verdad?
57:22.653 --> 57:24.155
Muchacha linda.
57:25.573 --> 57:28.117
Todo mundo gritó:
57:28.784 --> 57:31.745
- Ella fue la víctima.
- Ella fue la víctima.
57:31.829 --> 57:33.873
De un dulce suici...
57:37.376 --> 57:38.919
Gracias.
57:42.923 --> 57:45.342
¿Takashi le dijo algo?
58:41.815 --> 58:44.568
Simplemente, un día perfecto,
58:46.153 --> 58:49.281
beber sangría en el parque
58:50.866 --> 58:53.160
y luego, más tarde,
58:54.036 --> 58:57.039
al oscurecer, irnos a casa.
59:02.127 --> 59:04.797
Simplemente, un día perfecto,
59:06.423 --> 59:09.843
alimentar animales en el zoológico
59:11.345 --> 59:13.138
y más tarde
59:13.347 --> 59:16.642
una película y luego ir a casa.
59:20.020 --> 59:24.817
Oh, es un día tan perfecto,
59:25.276 --> 59:29.697
me alegra haberlo pasado contigo.
59:31.448 --> 59:34.076
Oh, un día tan perfecto,
59:34.285 --> 59:37.496
tú, simplemente,
me mantienes siguiendo adelante.
59:44.253 --> 59:45.963
Bienvenido.
59:59.852 --> 1:00:02.354
¡Por tu arduo trabajo!
1:03:43.033 --> 1:03:44.159
Hola.
1:03:44.368 --> 1:03:45.536
Hola.
1:04:09.351 --> 1:04:10.644
Gracias.
1:04:28.036 --> 1:04:31.748
El hombre de los impuestos
se llevó toda mi plata
1:04:32.040 --> 1:04:35.544
y me dejó en mi majestuoso hogar,
1:04:36.295 --> 1:04:40.424
holgazaneando, una tarde soleada.
1:04:41.008 --> 1:04:43.844
Y no puedo navegar en mi yate,
1:04:44.344 --> 1:04:47.472
él se llevó todo lo que tengo.
1:04:48.223 --> 1:04:52.769
Lo único que me queda
es esta tarde soleada.
1:04:55.939 --> 1:05:01.903
Sálvame, sálvame, sálvame
de esta carencia.
1:05:03.155 --> 1:05:05.407
Tengo una enorme vieja gorda
1:05:05.574 --> 1:05:09.536
que intenta quebrarme.
1:05:10.871 --> 1:05:14.833
Y a mí me encanta vivir
de una forma tan placentera,
1:05:15.375 --> 1:05:18.712
vivir esta vida de lujos,
1:05:19.254 --> 1:05:24.718
holgazaneando, una tarde soleada,
1:05:26.678 --> 1:05:29.723
en el verano,
1:05:30.432 --> 1:05:33.977
en el verano,
1:05:34.269 --> 1:05:37.022
en el verano.
1:06:18.230 --> 1:06:20.524
1 DÓLAR POR LIBRO
1:06:44.756 --> 1:06:47.759
¡Aya Koda!
Ella merece más reconocimiento.
1:06:48.051 --> 1:06:53.140
Usa las mismas palabras que nosotros,
pero tiene algo muy especial.
1:07:12.367 --> 1:07:14.202
Buenas noches, Hirayama.
1:07:15.495 --> 1:07:17.164
¿Lo de siempre?
1:07:18.957 --> 1:07:21.084
¿Qué estás leyendo ahora?
1:07:22.794 --> 1:07:25.380
"Árbol", de Aya Koda.
1:07:25.630 --> 1:07:27.090
¿Sus ensayos?
1:07:27.299 --> 1:07:28.383
¿Los has leído?
1:07:29.718 --> 1:07:31.303
Eres un intelectual.
1:07:31.470 --> 1:07:33.430
No, yo no diría eso.
1:07:34.473 --> 1:07:35.515
Toma.
1:07:35.599 --> 1:07:36.767
Tu ensalada de papa.
1:07:37.934 --> 1:07:40.604
Y salud después de un largo día.
1:07:41.646 --> 1:07:43.356
Oye, mamá,
1:07:43.607 --> 1:07:45.567
nosotros nunca recibimos ese aperitivo.
1:07:45.734 --> 1:07:48.111
Estoy segura de que sí.
1:07:48.403 --> 1:07:50.822
Y no siempre
vemos tales porciones.
1:07:51.072 --> 1:07:55.285
Eso no es cierto.
Todos somos iguales aquí, ¿verdad?
1:07:57.537 --> 1:08:00.040
Tienes que buscar
la palabra "igualdad" en mi diccionario.
1:08:00.123 --> 1:08:02.876
A las damas no les gustan
los hombres exigentes.
1:08:04.002 --> 1:08:06.338
¿Siempre tuviste una arruga aquí?
1:08:08.340 --> 1:08:10.717
No, del otro lado. Allá.
1:08:13.887 --> 1:08:15.806
Oye, mamá, ¿tienes tofu frito?
1:08:17.140 --> 1:08:20.560
No, se nos terminó.
Ve a buscarlo y yo te lo cocinaré.
1:08:20.894 --> 1:08:23.897
Su esposa lo dejó, ¿sabes?
1:08:24.231 --> 1:08:26.441
¿Cómo puede seguir tan alegre?
1:08:28.026 --> 1:08:29.444
¿Hablas de mí?
1:08:29.486 --> 1:08:31.154
No, no es nada.
1:08:31.530 --> 1:08:35.158
Ella dice que cómo puedes seguir
actuando así, con tu esposa ausente.
1:08:35.450 --> 1:08:38.912
Es fácil, volví a mis días
de soltería sin preocupaciones.
1:08:39.162 --> 1:08:42.415
Eso hace feliz a cualquier hombre.
1:08:43.083 --> 1:08:46.419
Me deshice de esa mujer molesta.
¡Qué alivio!
1:08:46.711 --> 1:08:48.255
Actúas como un tipo duro.
1:08:49.256 --> 1:08:52.509
Pronto estarás gimiendo con mamá
sobre lo solo que estás.
1:08:52.717 --> 1:08:55.220
Qué charla tan aburrida.
1:08:56.346 --> 1:08:58.640
Otro trago te ayudará a superarlo.
1:09:01.017 --> 1:09:02.727
Toma.
1:09:07.440 --> 1:09:10.402
¿Por qué las cosas
no pueden permanecer igual?
1:09:11.236 --> 1:09:12.404
Mamá.
1:09:12.904 --> 1:09:14.114
Cántanos esa canción.
1:09:14.614 --> 1:09:15.991
Nuestra favorita.
1:09:18.410 --> 1:09:19.911
¡Sí!
1:09:21.371 --> 1:09:24.332
Bueno, pero...
Hirayama acaba de llegar.
1:09:24.916 --> 1:09:26.877
- No nos defraudes.
- ¡Por favor!
1:09:26.918 --> 1:09:28.461
Aquí vamos.
1:09:29.963 --> 1:09:31.298
Vamos.
1:09:31.631 --> 1:09:33.925
Ya que sacaron su guitarra...
Vamos.
1:09:35.635 --> 1:09:37.387
Es una buena canción.
1:09:47.772 --> 1:09:54.321
Terminé en un lugar
1:09:55.864 --> 1:10:00.243
en Nueva Orleans,
1:10:01.578 --> 1:10:08.209
un burdel llamado
1:10:09.961 --> 1:10:13.673
La Casa Del Sol Naciente.
1:10:16.468 --> 1:10:22.307
El hombre que amaba
1:10:24.893 --> 1:10:29.481
nunca volvió.
1:10:30.315 --> 1:10:36.571
Fue entonces cuando me fui
1:10:38.740 --> 1:10:43.161
a mi tierra.
1:10:45.330 --> 1:10:51.670
Tomé un tren
1:10:53.630 --> 1:10:58.218
y luego otro...
1:13:27.534 --> 1:13:30.036
¡Y dos "shochu" de limón!
1:13:30.703 --> 1:13:32.789
¡Oh, estás aquí, dame un segundo!
1:13:38.336 --> 1:13:39.671
¡Por tu arduo trabajo!
1:14:30.763 --> 1:14:32.348
Tío.
1:14:32.599 --> 1:14:34.392
¿Dónde estabas?
1:14:35.059 --> 1:14:36.811
Te tardaste una eternidad.
1:14:41.774 --> 1:14:43.151
¿Cuál puerta es la tuya?
1:14:44.611 --> 1:14:46.654
¿Arriba o abajo?
1:14:54.412 --> 1:14:55.705
¿Niko?
1:15:02.045 --> 1:15:04.088
¡Vaya, has crecido!
1:16:58.411 --> 1:16:59.954
Tío.
1:17:00.079 --> 1:17:01.289
¿Vas al trabajo?
1:17:03.958 --> 1:17:05.835
¿Puedo ir?
1:17:09.339 --> 1:17:11.132
Será mejor que me dejes ir.
1:17:11.299 --> 1:17:14.427
No sé qué haré si me dejas sola.
1:17:38.701 --> 1:17:40.703
Entra por el otro lado.
1:17:47.543 --> 1:17:49.128
¿Quieres café?
1:17:51.339 --> 1:17:52.673
¡Sí!
1:17:53.257 --> 1:17:55.385
- ¿Igual que el mío?
- Sí.
1:18:03.393 --> 1:18:05.061
Gracias.
1:18:18.366 --> 1:18:20.451
- ¿Quieres ponerlo?
- Sí.
1:18:21.285 --> 1:18:22.787
No, no.
1:18:23.788 --> 1:18:24.914
Así.
1:18:25.123 --> 1:18:26.707
- ¿Es así?
- Sí.
1:18:27.041 --> 1:18:28.793
La cinta está de este lado.
1:18:46.436 --> 1:18:48.521
Oye, ¿a dónde fuimos?
1:18:49.605 --> 1:18:51.774
Días en los que llegó la lluvia.
1:18:53.401 --> 1:18:55.570
¿Es el Skytree?
1:18:56.112 --> 1:18:57.572
Jugando un nuevo juego.
1:18:57.655 --> 1:18:59.407
Sí, ése es.
1:18:59.490 --> 1:19:01.868
Riendo y corriendo, ¡ey, ey!
1:19:02.618 --> 1:19:04.912
Saltando y brincando,
1:19:05.580 --> 1:19:08.541
en una mañana brumosa,
1:19:08.833 --> 1:19:12.295
con nuestros corazones latiendo,
y tú,
1:19:13.713 --> 1:19:15.756
mi chica de ojos marrones...
1:19:18.468 --> 1:19:20.928
¿Así que esto es una cinta de casete?
1:19:21.679 --> 1:19:23.556
¿Es de hace mucho tiempo?
1:19:23.723 --> 1:19:25.516
De hace mucho.
1:19:26.517 --> 1:19:28.519
¿Puedo poner esto en mi iPhone?
1:19:29.187 --> 1:19:30.938
¿Qué está escrito ahí?
1:19:31.397 --> 1:19:33.107
Van-morri-son.
1:19:33.566 --> 1:19:34.942
¿Está en Spotify?
1:19:35.026 --> 1:19:37.028
Radio de transistores.
1:19:38.988 --> 1:19:40.990
No estoy seguro.
1:19:42.742 --> 1:19:44.785
¿Dónde está ese lugar?
1:19:45.745 --> 1:19:47.371
¿Qué lugar?
1:19:47.580 --> 1:19:48.998
Esa tienda.
1:19:50.791 --> 1:19:52.543
¡No es una tienda!
1:19:57.590 --> 1:20:00.760
Tú, mi chica de ojos marrones.
1:20:02.345 --> 1:20:04.597
¿Recuerdas cuando
1:20:05.598 --> 1:20:09.644
solíamos cantar?
Sha, la, la, la, la, la, la...
1:22:15.978 --> 1:22:18.022
¡Ah! ¡Y esa cosa!
1:22:19.649 --> 1:22:22.943
¿Te refieres a esto?
Mi cámara, es bastante antigua.
1:22:23.486 --> 1:22:25.112
¡Mira!
1:22:27.365 --> 1:22:28.824
¿Cómo?
1:22:28.949 --> 1:22:30.576
¿No te acuerdas?
1:22:31.452 --> 1:22:33.454
Tío, tú me diste esto.
1:22:38.417 --> 1:22:41.003
- Claro que lo hice.
- Mentiroso.
1:22:42.046 --> 1:22:44.173
No te acuerdas, ¿verdad?
1:22:54.850 --> 1:22:57.895
¿Ese árbol es tu amigo?
1:22:58.854 --> 1:23:00.398
¿Mi amigo?
1:23:00.731 --> 1:23:02.316
¿No es así?
1:23:07.947 --> 1:23:09.740
Tienes razón.
1:23:10.199 --> 1:23:12.201
Éste es mi amigo el árbol.
1:24:48.756 --> 1:24:50.674
¿Tío?
1:24:53.761 --> 1:24:55.179
¿Puedo tomar prestado este libro?
1:24:55.471 --> 1:24:57.056
¿Qué libro es?
1:24:58.015 --> 1:25:00.351
Once. Cuentos cortos.
1:25:02.228 --> 1:25:03.604
Claro.
1:25:04.021 --> 1:25:07.691
Este chico, Víctor,
de "La tortuga de agua",
1:25:07.983 --> 1:25:09.485
se parece mucho a mí.
1:25:10.694 --> 1:25:11.862
Entiendo un poco...
1:25:11.946 --> 1:25:13.531
...por lo que está pasando.
1:25:24.208 --> 1:25:25.626
¿Puedo ayudar?
1:25:25.793 --> 1:25:27.086
¿En serio?
1:25:44.812 --> 1:25:46.397
Gracias.
1:26:07.376 --> 1:26:11.422
Tío, ¿tú y mamá no se llevan bien?
1:26:14.216 --> 1:26:16.260
¿Ella te dijo eso?
1:26:17.303 --> 1:26:19.555
Siempre que hablo de ti,
1:26:20.264 --> 1:26:22.516
ella cambia de tema.
1:26:25.144 --> 1:26:26.687
Ya veo.
1:26:29.857 --> 1:26:31.859
¿Tuviste una pelea con tu mamá?
1:26:32.109 --> 1:26:33.944
Algo así.
1:26:37.072 --> 1:26:39.450
¿Siempre te escapas de casa?
1:26:40.826 --> 1:26:42.578
Es mi primera vez.
1:26:43.829 --> 1:26:47.625
Quedarme en tu casa
siempre fue parte de mi plan.
1:26:49.793 --> 1:26:51.962
¿Qué se supone que significa eso?
1:27:13.067 --> 1:27:14.526
Hola.
1:27:16.403 --> 1:27:17.947
Tome.
1:27:18.572 --> 1:27:20.783
Gracias. ¿Voy por ahí?
1:27:21.492 --> 1:27:24.203
- Nos vemos en diez minutos.
- Es demasiado poco tiempo.
1:27:24.370 --> 1:27:26.705
- Entonces, en veinte minutos.
- Está bien.
1:27:32.795 --> 1:27:34.922
Sí, entiendo.
1:27:36.882 --> 1:27:38.467
Sí, está bien.
1:27:45.140 --> 1:27:46.767
¿Tienes hambre?
1:27:47.226 --> 1:27:49.353
- Entonces, es hora de comer.
- ¡Hurra!
1:27:52.064 --> 1:27:54.149
- La toalla va aquí.
- Gracias.
1:28:07.579 --> 1:28:11.083
Tú y mamá no tienen nada en común.
1:28:11.875 --> 1:28:13.627
¿Tú crees?
1:28:14.503 --> 1:28:19.008
Ella dijo algo como que nosotras
y tú vivimos en mundos diferentes.
1:28:20.467 --> 1:28:22.177
Podría ser cierto.
1:28:22.469 --> 1:28:24.138
¿Lo es?
1:28:25.848 --> 1:28:30.227
El mundo está hecho de muchos mundos.
1:28:31.520 --> 1:28:35.816
Algunos están conectados y otros no.
1:28:37.484 --> 1:28:39.153
Mi mundo...
1:28:40.446 --> 1:28:42.948
...y el de tu mamá
son muy diferentes.
1:28:44.450 --> 1:28:46.076
¿Qué pasa con mi mundo?
1:28:46.452 --> 1:28:48.746
¿En qué mundo estoy yo?
1:29:01.300 --> 1:29:04.219
¿Esto fluye hacia el océano?
1:29:04.887 --> 1:29:07.097
Sí, al océano.
1:29:08.474 --> 1:29:09.850
¿Quieres ir?
1:29:13.645 --> 1:29:15.189
La próxima vez.
1:29:15.397 --> 1:29:17.024
¿Cuando será eso?
1:29:18.609 --> 1:29:20.486
La próxima vez será la próxima vez.
1:29:20.903 --> 1:29:22.946
¿Y cuándo será eso?
1:29:23.614 --> 1:29:25.949
La próxima vez será la próxima vez.
1:29:26.533 --> 1:29:28.535
Ahora es ahora.
1:29:28.869 --> 1:29:30.996
La próxima vez será la próxima vez.
1:29:32.539 --> 1:29:34.541
Ahora es ahora.
1:29:48.597 --> 1:29:50.933
La próxima vez será la próxima vez.
1:29:51.058 --> 1:29:52.935
Ahora es ahora.
1:29:53.435 --> 1:29:55.562
La próxima vez será la próxima vez.
1:29:55.646 --> 1:29:57.481
Ahora es ahora.
1:30:40.566 --> 1:30:41.733
Hola, hermano.
1:30:43.110 --> 1:30:45.237
Mucho tiempo sin verte.
1:30:48.198 --> 1:30:49.741
¿Así que aquí vives?
1:30:51.577 --> 1:30:53.120
No lo dije de mala manera.
1:30:53.162 --> 1:30:54.746
Niko, toma tus cosas.
1:30:54.872 --> 1:30:55.873
¡No!
1:30:55.914 --> 1:30:57.166
Ésa no es una opción.
1:30:57.416 --> 1:30:58.667
¡Tío!
1:30:59.001 --> 1:31:00.419
Ya, date prisa.
1:31:00.544 --> 1:31:01.837
¡Tío!
1:31:03.755 --> 1:31:05.716
Vuelve aquí cuando quieras.
1:31:06.842 --> 1:31:08.594
Aún no he terminado tu libro.
1:31:10.679 --> 1:31:12.723
Llévatelo contigo.
1:31:17.436 --> 1:31:19.730
Voy a hacer lo que hizo Víctor.
1:31:21.481 --> 1:31:22.941
No, no.
1:31:24.109 --> 1:31:26.695
- No digas eso.
- ¡Niko!
1:31:50.677 --> 1:31:52.971
Por todos los problemas.
1:31:54.765 --> 1:31:56.892
Tu chocolate favorito.
1:32:04.316 --> 1:32:06.360
Ella es una buena chica.
1:32:06.944 --> 1:32:08.946
No estoy tan segura.
1:32:11.281 --> 1:32:13.158
En cuanto a papá,
1:32:14.243 --> 1:32:16.662
ya no reconoce nada.
1:32:17.537 --> 1:32:20.040
¿No vas a ir a visitarlo
a su asilo de ancianos?
1:32:20.791 --> 1:32:23.168
No actuará como solía hacerlo.
1:32:36.765 --> 1:32:40.852
¿En verdad... estás limpiando baños?
1:33:03.667 --> 1:33:05.377
Tío.
1:33:07.462 --> 1:33:09.256
Gracias.
1:35:48.248 --> 1:35:50.417
Hola, soy Takashi.
1:35:51.001 --> 1:35:52.878
Habla Takashi, ¿hola?
1:35:53.086 --> 1:35:54.588
Te escucho.
1:35:56.256 --> 1:35:59.468
Hirayama, has sido bueno conmigo.
Realmente lo aprecio.
1:35:59.676 --> 1:36:01.803
Como, un nueve de diez.
1:36:02.137 --> 1:36:05.515
Entonces es difícil decírtelo,
pero me retiro.
1:36:07.058 --> 1:36:08.226
¿Qué?
1:36:08.393 --> 1:36:10.604
Te devolveré todo el dinero pronto.
1:36:11.271 --> 1:36:14.316
Espera, ¿qué hay de tu turno?
1:36:27.579 --> 1:36:28.622
¿Sí?
1:36:28.705 --> 1:36:30.665
En tan poco tiempo
no podemos encontrar reemplazo.
1:36:30.916 --> 1:36:32.709
¿No hay un reemplazo?
¿Qué va a pasar?
1:36:32.834 --> 1:36:34.211
Este día tendrás que cubrirlo tú.
1:36:34.294 --> 1:36:36.213
¿Podría?
Lo siento, es muy repentino.
1:36:40.467 --> 1:36:42.427
Lo siento.
1:36:42.761 --> 1:36:44.262
Perdón.
1:36:47.766 --> 1:36:49.142
¡Disculpe!
1:36:50.644 --> 1:36:53.146
- ¿Eres nuevo?
- Terminaré pronto.
1:37:17.295 --> 1:37:18.672
¿Qué pasa?
1:37:19.756 --> 1:37:21.466
¿Dónde está Takashi?
1:38:10.056 --> 1:38:13.143
Llamé tres veces.
¿Por qué no me respondió nadie?
1:38:13.435 --> 1:38:16.563
Escucha, solo haré esto hoy.
1:38:16.938 --> 1:38:19.649
Encuentra a alguien, ¿entendido?
1:40:08.007 --> 1:40:10.802
Soy Sato.
Me pidieron que viniera aquí de pronto,
1:40:11.052 --> 1:40:13.263
a tomar el turno del personal anterior.
1:40:14.472 --> 1:40:15.890
¿Debería empezar por ahí?
1:40:16.015 --> 1:40:17.684
Ah, sí.
1:40:42.125 --> 1:40:44.127
¡GRACIAS!
1:43:21.910 --> 1:43:23.453
- Hola.
- Hola.
1:44:23.763 --> 1:44:26.933
¿Recuerdas lo que solía estar aquí?
1:44:33.690 --> 1:44:36.859
Eso es lo que significa envejecer.
1:45:04.262 --> 1:45:06.472
ONCE. CUENTOS CORTOS
1:45:11.227 --> 1:45:15.356
Patricia Highsmith lo sabe todo
sobre la ansiedad.
1:45:15.982 --> 1:45:20.069
Ella me hizo darme cuenta de que miedo
y ansiedad son cosas diferentes.
1:45:58.649 --> 1:46:00.693
¿Qué te trae por aquí?
1:46:02.820 --> 1:46:04.405
Ya sabes...
1:46:09.077 --> 1:46:10.870
¿Puedo?
1:46:14.082 --> 1:46:15.208
Adelante.
1:46:49.242 --> 1:46:50.618
Una cajetilla de 'Paz'.
1:46:50.743 --> 1:46:52.036
Y una bolsa.
1:48:09.071 --> 1:48:11.032
¿Me regalas uno?
1:48:47.109 --> 1:48:49.695
Ha pasado tiempo
desde la última vez que fumé.
1:48:59.497 --> 1:49:02.416
¿Nos viste en el bar hace un rato?
1:49:13.552 --> 1:49:16.639
Siempre vas allí, supongo.
1:49:17.306 --> 1:49:18.808
Sí.
1:49:19.225 --> 1:49:23.771
Desde que abrió. Así que,
desde hace cinco o seis años.
1:49:25.189 --> 1:49:26.399
Ya veo.
1:49:28.109 --> 1:49:30.361
Es un lugar bonito.
1:49:38.452 --> 1:49:40.871
Soy su exmarido.
1:49:45.793 --> 1:49:47.670
Ya veo...
1:49:49.505 --> 1:49:53.592
Han pasado unos siete años
desde que nos divorciamos.
1:49:54.135 --> 1:49:56.595
Yo me casé de nuevo.
1:49:58.597 --> 1:50:01.642
Habían pasado siete años
desde la última vez que la vi.
1:50:11.944 --> 1:50:14.113
Tengo cáncer.
1:50:14.780 --> 1:50:17.074
Hizo metástasis.
1:50:19.910 --> 1:50:23.122
Mi cuerpo está inflamado
por la quimioterapia.
1:50:29.587 --> 1:50:31.422
Entonces, yo...
1:50:32.006 --> 1:50:34.967
De repente,
sentí que le debía una disculpa.
1:50:35.176 --> 1:50:37.970
No es que haya pasado nada.
1:50:39.638 --> 1:50:42.099
Tal vez no fue una disculpa.
1:50:44.018 --> 1:50:46.187
Quería agradecerle.
1:50:47.313 --> 1:50:49.607
No, tampoco es eso.
1:50:52.443 --> 1:50:55.821
Sólo quería verla, eso es todo.
1:51:08.084 --> 1:51:09.627
¿Quieres beber?
1:51:09.752 --> 1:51:13.089
- Oh, no.
- Tómala, me queda una más aún.
1:51:14.423 --> 1:51:16.634
Bueno, en ese caso...
1:51:17.259 --> 1:51:19.220
Tomaré una.
1:51:44.870 --> 1:51:46.872
Por favor, cuídala.
1:51:47.039 --> 1:51:48.958
Oh, no, no somos nada.
1:51:49.125 --> 1:51:51.001
Cuento contigo.
1:51:51.710 --> 1:51:53.838
No somos nada.
1:52:07.518 --> 1:52:09.311
Las sombras...
1:52:09.895 --> 1:52:13.149
¿Se oscurecen cuando se superponen?
1:52:17.653 --> 1:52:19.488
No estoy seguro.
1:52:20.781 --> 1:52:23.617
Hay tantas cosas que aún no sé...
1:52:24.076 --> 1:52:26.662
Así se acaba la vida,
1:52:27.163 --> 1:52:29.331
supongo.
1:52:43.262 --> 1:52:44.555
Averigüémoslo ahora.
1:52:46.223 --> 1:52:47.850
¿Qué?
1:52:59.195 --> 1:53:01.572
Intenta pararte aquí.
1:53:11.248 --> 1:53:12.625
¿Qué ves?
1:53:16.337 --> 1:53:18.005
Me parece lo mismo.
1:53:18.547 --> 1:53:20.591
¿No se oscurecen?
1:53:21.300 --> 1:53:23.219
Probablemente no.
1:53:25.095 --> 1:53:27.264
A mí me parece más oscuro.
1:53:29.391 --> 1:53:31.602
Yo no veo ninguna diferencia.
1:53:33.312 --> 1:53:34.939
¡Pero sí la hay!
1:53:36.232 --> 1:53:38.901
¡Tiene que oscurecerse
para que tenga sentido!
1:53:39.568 --> 1:53:41.487
Realmente te interesa.
1:53:43.572 --> 1:53:45.741
¿Nada cambia, después de todo?
1:53:47.034 --> 1:53:50.246
Es una tontería.
1:53:55.709 --> 1:53:57.670
Estoy de acuerdo con eso.
1:54:09.181 --> 1:54:11.642
Juguemos a "las traes",
con las sombras.
1:54:14.270 --> 1:54:16.272
Yo "las traigo".
1:54:16.772 --> 1:54:18.482
¿Listo?
1:54:18.941 --> 1:54:20.526
Aquí voy.
1:54:21.026 --> 1:54:22.444
¡Corre!
1:54:27.908 --> 1:54:30.035
- ¿Estás bien?
- Esto es difícil.
1:54:31.203 --> 1:54:33.622
- Yo "las traigo" ahora.
- ¿Seguro? ¿Listo?
1:54:34.081 --> 1:54:35.291
Aquí voy.
1:54:35.457 --> 1:54:37.042
¡Las traes!
¡Las traes!
1:54:45.676 --> 1:54:47.303
Es muy difícil.
1:54:48.178 --> 1:54:50.222
Esto es agotador.
¡Las traes!
1:54:51.348 --> 1:54:53.809
Eso estuvo cerca.
¡Te pisé!
1:54:54.101 --> 1:54:55.644
- ¿Sí?
- Sí.
1:56:45.713 --> 1:56:49.550
Pájaros volando en lo alto,
sabes cómo me siento.
1:56:51.343 --> 1:56:56.056
El sol en el cielo,
sabes cómo me siento.
1:56:57.891 --> 1:57:02.229
La brisa que pasa,
sabes cómo me siento.
1:57:04.398 --> 1:57:08.235
Es un nuevo amanecer,
es un nuevo día,
1:57:09.611 --> 1:57:12.489
es una vida nueva para mí, sí.
1:57:12.573 --> 1:57:15.242
Es un nuevo amanecer,
es un nuevo día,
1:57:15.367 --> 1:57:18.120
es una vida nueva para mí.
1:57:22.624 --> 1:57:25.627
Y me siento bien.
1:57:31.884 --> 1:57:36.221
Pez en el mar,
sabes cómo me siento.
1:57:38.223 --> 1:57:42.519
Río que corre libremente,
sabes cómo me siento.
1:57:44.438 --> 1:57:48.901
Flor que florece en el árbol,
sabes cómo me siento.
1:57:49.318 --> 1:57:52.780
Es un nuevo amanecer,
es un nuevo día,
1:57:52.905 --> 1:57:57.159
es una vida nueva para mí.
1:57:58.118 --> 1:58:01.330
Y me siento bien.
1:58:05.959 --> 1:58:08.337
Libélula bajo el sol,
1:58:08.378 --> 1:58:10.923
sabes lo que quiero decir,
¿acaso no?
1:58:12.758 --> 1:58:15.469
Mariposas divirtiéndose,
1:58:15.552 --> 1:58:17.846
sabes lo que quiero decir.
1:58:19.139 --> 1:58:21.975
Duerme en paz
cuando se acabe el día,
1:58:22.059 --> 1:58:23.977
eso es lo que quiero decir.
1:58:24.478 --> 1:58:27.856
Y este viejo mundo
es un mundo nuevo,
1:58:27.940 --> 1:58:32.110
y, para mí, un mundo audaz.
1:58:32.528 --> 1:58:34.154
Sí, sí...
1:58:38.534 --> 1:58:43.455
Las estrellas, cuando brillan,
saben lo que siento.
1:58:45.415 --> 1:58:49.795
Aroma del pino,
sabes lo que siento.
1:58:50.003 --> 1:58:53.465
Oh, la libertad es mía
1:58:54.258 --> 1:58:56.885
y sé cómo me siento.
1:58:57.135 --> 1:59:00.222
Es un nuevo amanecer,
es un nuevo día,
1:59:00.347 --> 1:59:04.810
es una vida nueva para mí.
1:59:22.703 --> 1:59:30.711
Y me siento bien.
2:04:10.740 --> 2:04:14.995
"KOMOREBI"
ES LA PALABRA JAPONESA
2:04:15.162 --> 2:04:19.332
PARA REFERIRSE
AL RESPLANDOR DE LUZ Y SOMBRA
2:04:19.499 --> 2:04:23.211
CREADO POR LAS HOJAS
QUE OSCILAN EN EL VIENTO.
2:04:23.420 --> 2:04:26.548
SÓLO EXISTE UNA VEZ, EN ESE MOMENTO.