WEBVTT 00:00.670 --> 00:02.520 Rouichi Ouryou 00:01.700 --> 00:06.080 Sr. Ouryou, su hija está aquí para verle de nuevo. 00:06.080 --> 00:08.210 ¿No es bonito? 00:08.210 --> 00:13.580 Lo siento, pero tu padre sabe que estás aquí y también se alegra de verte. 00:13.580 --> 00:16.090 Así que, por favor, no te desanimes. 00:16.090 --> 00:18.080 Sí, por supuesto. 00:19.520 --> 00:24.090 Eso es mentira. Aquí todo el mundo es igual. 00:24.090 --> 00:27.260 No se dan cuenta de nada. No dicen nada. 00:27.260 --> 00:30.400 Y no piensan nada. 00:30.400 --> 00:32.770 No son más que una cáscara de lo que fueron y pronto 00:32.770 --> 00:35.400 desaparecerán como la nieve que se derrite. 00:35.400 --> 00:39.710 Esta epidemia lleva a inocentes a la muerte... 00:39.710 --> 00:44.350 ...y sin embargo, su patógeno nunca será erradicado. 00:44.350 --> 00:47.220 Esta es una enfermedad llamada serenidad... 00:47.220 --> 00:49.510 ...una forma de muerte que la gente ha deseado. 00:50.620 --> 01:01.600 Mi cabeza rebosa de pensamientos No puedo permitir que nadie se entere de 01:01.600 --> 01:10.270 Me he extraviado en un mundo vacío incluso de errores 01:17.950 --> 01:20.720 Te la están metiendo tan adentro que cuesta creerlo. 01:20.720 --> 01:24.790 Este "mundo" que contiene sólo lo que el ojo puede ver 01:24.790 --> 01:27.320 ¿Puedo descubrir la verdad? 01:27.320 --> 01:31.960 Plastic Tac Tic, ya nadie puede volverse loco 01:31.960 --> 01:35.060 Tú también estás en un mundo de plástico 01:35.060 --> 01:45.510 En un mundo con demasiada belleza, por alguna razón no puedo ver la luz. 01:45.510 --> 01:56.150 Mi corazón reventado es un reflejo eterno 01:56.150 --> 02:02.120 Queda un secreto para ti 02:02.120 --> 02:12.500 No expongas estos falsos colores y futuros 02:12.500 --> 02:17.000 el mundo de plástico de Fake mantenga en secreto la moción 02:20.540 --> 02:23.840 #07 Simbolismo de la Bletilla Striata 02:24.380 --> 02:26.380 Esto es... 02:26.380 --> 02:28.210 No me digas... 02:29.190 --> 02:31.190 Primero desmembraron y abrieron el cuerpo, 02:31.190 --> 02:33.390 y luego utilizaron la plastinación para convertirlo en un espécimen humano. 02:33.390 --> 02:37.660 Luego lo llevaron al centro de la ciudad y lo exhibieron... 02:37.660 --> 02:41.130 Te voy a sacar de este caso, Kogami. 02:41.130 --> 02:42.030 ¿Qué? 02:42.030 --> 02:44.870 ¿Por qué... ¿Gino? 02:44.870 --> 02:48.240 No puedo permitir que un detective que no puede dejar de lado sus nociones preconcebidas 02:48.240 --> 02:49.910 participar en la investigación inicial. 02:49.910 --> 02:51.210 Aún así... 02:51.210 --> 02:53.710 Pero aún no sabemos si esto está relacionado con el Caso del Espécimen. 02:53.710 --> 02:54.900 ¡Ah! 02:56.710 --> 02:58.680 Así que estoy a la espera en mi habitación, ¿verdad? 02:58.680 --> 03:00.510 Así es. 03:03.250 --> 03:04.490 Inspector Tsunemori. 03:04.490 --> 03:06.020 ¡Sí! 03:06.020 --> 03:09.760 Parece que eres consciente de las circunstancias. 03:09.760 --> 03:14.430 Vigila a Kogami en todo momento para asegurarte de que no haga ninguna estupidez. 03:14.430 --> 03:17.560 Ese es tu trabajo en este caso. 03:21.200 --> 03:22.570 Resumiré el caso. 03:22.570 --> 03:27.410 El cuerpo descuartizado encontrado en un parque de Daikanyama, Shibuya Ward, 03:27.410 --> 03:30.380 perteneció a Satsuki Kuzuhara, que fue alumna 03:30.380 --> 03:34.750 en la Academia Ousou, un internado femenino de educación superior. 03:34.750 --> 03:37.720 Desapareció hace una semana. 03:37.720 --> 03:40.060 Hey, la Academia Ousou es... 03:40.060 --> 03:44.890 ...donde trabajaba Kouzaburou Touma, el sospechoso del Caso de los Especímenes... 03:44.890 --> 03:46.090 ...¿verdad? 03:46.900 --> 03:49.630 El cuerpo fue erosionado por un tipo especial de químico, 03:49.630 --> 03:52.300 y la proteína se convirtió en forma plástica. 03:52.300 --> 03:54.970 El análisis confirmó que el producto químico utilizado en este caso 03:54.970 --> 03:58.610 era el mismo que se utilizó en el caso de hace tres años. 03:58.610 --> 04:01.740 Es cierto que es más que probable que estos casos compartan el mismo culpable. 04:01.740 --> 04:05.950 Así que después de tres años, el misterioso maníaco homicida ha vuelto, ¿eh? 04:05.950 --> 04:10.550 ¡Gino! ¿Realmente estuvo bien sacar a Ko del maletín? 04:10.550 --> 04:14.120 Ha estado investigando el Caso del Espécimen todo este tiempo, ¿verdad? 04:14.120 --> 04:17.430 Podría haber sido capaz de encontrar nuevas pistas sobre el caso. 04:17.430 --> 04:21.260 He leído su informe. 04:21.260 --> 04:24.290 Es completamente delirante. 04:38.510 --> 04:40.450 Estás yendo demasiado lejos... 04:40.450 --> 04:42.080 Sr. Kogami. 04:47.320 --> 04:48.360 ¡Whoa! 04:48.360 --> 04:52.160 ¡Tienes el sparring al más alto nivel! 04:52.160 --> 04:54.830 ¿Es usted realmente humano, Sr. Kogami? 04:54.830 --> 04:58.500 Sí, pero sigo quedando inconsciente si me golpea un Paralizador. 04:58.500 --> 05:00.490 Sólo soy un débil humano. 05:04.710 --> 05:07.710 Apuesto a que la División de Administración de Propiedades te va a regañar por esto. 05:07.710 --> 05:10.540 Es porque su sistema es una mierda. 05:22.690 --> 05:24.690 ¿Tengo algo en la cara? 05:24.690 --> 05:26.680 ¡No, no lo hay! 05:32.170 --> 05:35.640 Te proporcionan un arma poderosa como el Dominator. 05:35.640 --> 05:39.010 ¿Realmente necesitas tanto entrenamiento de combate? 05:39.010 --> 05:40.980 Sí, lo sé. 05:41.740 --> 05:44.580 Especialmente porque el arma es poderosa y superior, 05:44.580 --> 05:47.750 su usuario tiene que ser más fuerte y resistente. 05:47.750 --> 05:51.590 Soy yo quien mata a una persona, no el Dominador. 05:51.590 --> 05:54.490 Para tenerlo en cuenta, 05:54.490 --> 05:58.090 Tengo que sentir el dolor aquí. 05:58.090 --> 06:01.830 ¿Es una lección para mí? 06:01.830 --> 06:06.740 No quiero estar en una situación en la que tengas que disparar el Dominator. 06:06.740 --> 06:08.600 Entonces, ¿qué quieres? 06:08.600 --> 06:12.770 ¡Antes, por favor, sécate el sudor con una toalla y ponte una camiseta! 06:15.610 --> 06:18.180 Sobre el caso sin resolver, 06:18.180 --> 06:22.580 MWPSB Caso Especial 102... 06:24.690 --> 06:29.360 Pido disculpas por comprobarlo en secreto como si estuviera fisgoneando. 06:29.360 --> 06:31.060 ¿Por qué te disculpas? 06:31.060 --> 06:33.430 ¿No estás enfadado conmigo? 06:33.430 --> 06:36.100 ¿Por qué tengo que enfadarme? 06:36.100 --> 06:38.870 ¿Sobre un caso de asesinato en el que uno de mis subordinados fue asesinado? 06:38.870 --> 06:42.770 ¿Sobre el caso que no se ha resuelto ni después de tres años? 06:43.970 --> 06:47.140 Yo no me enfadaría por esas cosas. Si lo hiciera, 06:47.140 --> 06:50.480 mi ira se dirigiría únicamente contra mí mismo. 06:50.480 --> 06:55.320 En ese caso de asesinato, ni siquiera pude acercarme a encontrar al autor intelectual. 06:55.320 --> 06:58.090 quién movía los hilos detrás de Kouzaburou Touma. 06:58.090 --> 07:02.050 ¿Crees que el mismo tipo está involucrado en este caso? 07:03.290 --> 07:05.490 Aún no lo sé. 07:05.490 --> 07:09.000 Todavía es posible que esto sea sólo un elaborado crimen de imitación. 07:09.000 --> 07:11.990 Pero no hay duda de que merece la pena investigarlo. 07:14.000 --> 07:17.240 Te han sacado de este caso. 07:17.240 --> 07:19.640 Está bien. 07:19.640 --> 07:21.510 No quiero causarle demasiados problemas a Gino. 07:21.510 --> 07:22.680 ¿Qué? 07:22.680 --> 07:25.010 Estoy diciendo que hay una manera de hacer las cosas. 07:25.010 --> 07:30.520 Podemos encontrar un buen pretexto para crear una situación en la que nos necesiten de vuelta. 07:30.520 --> 07:32.520 ¿Existe tal manera? 07:32.520 --> 07:35.010 Lo hay. Sólo espera y verás. 07:38.860 --> 07:42.870 ¿Qué clase de persona era el ejecutor Sasayama? 07:42.870 --> 07:44.600 Era una pieza de trabajo. 07:44.600 --> 07:46.000 ¿Huh? 07:46.000 --> 07:48.300 Era un mujeriego. 07:48.300 --> 07:50.270 Quién sabe cuántas veces Karanomori y Kunizuka 07:50.270 --> 07:52.510 tuvieron sus traseros agarrados por él... 07:52.510 --> 07:58.050 Aunque le pegaban todas las veces, nunca parecía aprender la lección. 07:58.050 --> 08:00.050 Además, tenía mal genio. 08:00.050 --> 08:03.850 Una vez que se enfadaba, nadie podía hacer nada. 08:03.850 --> 08:07.720 Un día, fue a casa de un tipo al que le marcaron un cheque Hue. 08:07.720 --> 08:11.890 Cuando entró, este tipo estaba encima de una mujer a la que había secuestrado. 08:11.890 --> 08:15.830 Sasayama casi mata a este tipo. 08:15.830 --> 08:19.400 Como yo era Inspector en ese momento, lo detuve, 08:19.400 --> 08:22.740 pero en el fondo, pensaba que era un tipo divertido... 08:22.740 --> 08:27.970 Ese bastardo mujeriego y violento era realmente un tipo divertido. 08:29.310 --> 08:34.220 Como mínimo, nunca esperé que muriera así. 08:34.220 --> 08:36.210 ¿Viste la foto de su cuerpo? 08:37.250 --> 08:38.720 Sí. 08:38.720 --> 08:42.520 Su cuerpo fue colocado bajo una iluminación holográfica. 08:42.520 --> 08:43.530 Sí... 08:43.530 --> 08:45.830 ¿Sabes qué tipo de iluminación era? 08:45.830 --> 08:47.930 No, no lo sé. 08:47.930 --> 08:50.500 Era un anuncio de una compañía farmacéutica. 08:50.500 --> 08:54.490 "Cuidado seguro contra el estrés. Te llevamos a un mundo sin sufrimiento." 08:55.840 --> 08:58.670 El análisis mostró que antes de que Sasayama se convirtiera en un espécimen, 08:58.670 --> 09:03.380 fue desmembrado mientras aún estaba vivo. 09:03.380 --> 09:07.020 Fue como si el culpable estuviera enviando un mensaje... 09:07.020 --> 09:10.020 "La vida no es más que sufrimiento". 09:10.020 --> 09:14.260 Quería que el tipo que le hizo eso a Sasayama tuviera el mismo final... 09:14.260 --> 09:17.630 Una vez que empecé a sentirme así, 09:17.630 --> 09:21.360 mi carrera como inspector había terminado. 09:21.360 --> 09:23.130 ¿Te arrepientes de algo? 09:23.130 --> 09:25.600 No me arrepiento de mis acciones. 09:25.600 --> 09:29.070 Pero la cosa es que... el caso sigue sin resolverse. 09:29.070 --> 09:30.940 Ese es el único problema. 09:30.940 --> 09:36.140 El cómplice que ayudó a Kouzaburou Touma hace tres años... 09:36.140 --> 09:39.050 ¿Hay alguna pista que todavía podamos utilizar? 09:39.050 --> 09:40.450 Sí. 09:43.920 --> 09:46.560 Hay una foto que tomó Sasayama... 09:46.560 --> 09:48.420 ...aunque está bastante borrosa. 09:49.490 --> 09:52.950 Se guardó en el terminal que usó Sasayama. 09:56.500 --> 10:00.340 Este hombre... ¿Has averiguado cuál es su nombre? 10:00.340 --> 10:05.300 El nombre de archivo de la foto era... "Makishima." 10:06.580 --> 10:09.340 El cuerpo era de Satsuki Kuzuhara. 10:09.340 --> 10:10.970 Sí, lo he oído. 10:12.180 --> 10:14.980 Yoshika ha estado ausente de la escuela desde ayer. 10:14.980 --> 10:17.020 Sí, lo he oído. 10:17.020 --> 10:19.790 Oye, escúchame en serio. 10:19.790 --> 10:21.590 Estoy escuchando. 10:21.590 --> 10:23.190 No es sólo Okubo. 10:23.190 --> 10:26.700 He oído que Masami Yamaguchi de la clase B también ha estado ausente. 10:26.700 --> 10:30.770 Probablemente algo malo está pasando en esta academia. 10:30.770 --> 10:31.870 <¿Y? 10:31.870 --> 10:33.300 "¿Y?" 10:34.540 --> 10:37.370 Yo no me acercaría a algo malo desde el principio. 10:37.370 --> 10:39.540 Yo tampoco cotillearía. 10:39.540 --> 10:41.280 ¿Qué estás diciendo? 10:41.280 --> 10:44.940 Siento que una acción descuidada podría ponernos en grave peligro. 10:46.380 --> 10:50.880 Somos amigos de Yoshika desde que éramos niños, ¿sabes? 10:54.720 --> 10:56.290 Rikako Ouryou. 10:56.290 --> 10:57.990 ¿Qué? 10:57.990 --> 11:01.030 Okubo estaba realmente loco por ella, ¿verdad? 11:01.030 --> 11:05.000 Rikako también parecía mostrar cierto interés por ella. 11:05.000 --> 11:07.490 Si le preguntas, puede que sepa algo. 11:08.640 --> 11:10.040 Sí... 11:14.640 --> 11:18.250 Hay una cita de Kierkegaard que le gustaba a mi padre. 11:18.250 --> 11:21.350 "Porque el hombre es superior a los animales, 11:21.350 --> 11:25.650 en otras palabras, porque el hombre es el yo, y el espíritu, 11:25.650 --> 11:28.380 el hombre puede estar desesperado". 11:29.890 --> 11:33.060 Si no conoces la desesperación, no puedes conocer la esperanza. 11:33.060 --> 11:36.260 Mi padre utilizaba cuerpos desmembrados como tema de muchos de sus dibujos. 11:36.260 --> 11:39.500 Es porque simbolizan la naturaleza contradictoria del yo. 11:41.000 --> 11:44.010 Tenía un gran respeto por mi padre. 11:44.010 --> 11:46.380 Era consciente de su obligación como artista. 11:46.380 --> 11:50.450 y siguió centrándose en utilizar sus creaciones para iluminar a la gente. 11:50.450 --> 11:55.580 Incluso ahora pienso que era un gran artista. 11:55.580 --> 11:57.250 Especialmente por eso, 11:57.250 --> 12:02.890 Realmente no puedo perdonarle que abandonara ese deber a mitad de camino. 12:02.890 --> 12:06.630 Ayer falleció mi padre. 12:06.630 --> 12:09.730 Ha estado como muerto por un tiempo, 12:09.730 --> 12:12.790 pero finalmente hasta su corazón se rindió. 12:13.940 --> 12:15.770 Pero estoy bien. 12:15.770 --> 12:17.910 No estoy triste. 12:17.910 --> 12:23.150 Yo, su hija, cumpliré con el deber de mi padre junto a ustedes. 12:23.150 --> 12:26.710 ¿No te parece maravilloso? Es emocionante... 12:27.820 --> 12:29.250 ...¿verdad, Yoshika? 12:32.150 --> 12:35.420 Infarto cerebral por deficiencia de estrés. 12:35.420 --> 12:38.560 Bueno, ese no es el nombre oficial de la enfermedad. 12:38.560 --> 12:43.430 Se dice que es la causa real de la mayoría de las muertes que se declaran como 12:43.430 --> 12:47.400 "fallo cardíaco por causa desconocida." 12:47.400 --> 12:53.010 He oído hablar de ello. Dicen que es un efecto secundario del cuidado excesivo del estrés. 12:53.010 --> 12:58.010 Desde hace tiempo se sabe que el estrés moderado tiene efectos beneficiosos. 12:58.010 --> 13:01.120 Por ejemplo, estimula el sistema inmunitario. 13:01.120 --> 13:04.190 Como dicen, es una motivación en tu vida. 13:04.190 --> 13:07.260 Incluso puedes llamarlo una razón para vivir. 13:07.260 --> 13:12.030 Sin embargo, una vez que los controles Psycho-Pass se convirtieron en rutina, 13:12.030 --> 13:14.630 el sentido del estrés de la gente se ha adormecido tanto que 13:14.630 --> 13:19.170 empezaron a aparecer pacientes que ni siquiera pueden reconocer la estimulación en sí. 13:19.170 --> 13:22.770 Una vez que eso sucede, son lo mismo que cadáveres vivientes. 13:22.770 --> 13:26.780 Pronto su sistema nervioso autónomo deja de funcionar por sí solo 13:26.780 --> 13:29.480 y sus funciones vitales se apagan. 13:29.480 --> 13:32.550 Eso es muy triste. 13:32.550 --> 13:35.050 Así que los humanos ahora se cuidan a sí mismos hasta el punto de que 13:35.050 --> 13:40.160 Realmente han retrocedido como un ser vivo, ¿eh? 13:40.160 --> 13:41.560 El hecho es, 13:41.560 --> 13:45.030 por mucho que haya avanzado nuestro sistema médico, 13:45.030 --> 13:50.170 estadísticamente, la esperanza media de vida está disminuyendo. 13:50.170 --> 13:53.670 Sin embargo, es probable que estos datos nunca se hagan públicos. 13:53.670 --> 13:55.400 Eso no es sorprendente. 13:55.400 --> 14:00.580 En esta época, todo lo que podría llamarse una razón para vivir ha muerto. 14:00.580 --> 14:05.150 Ya nadie intenta hablar en serio de cómo debería ser la vida. 14:05.150 --> 14:08.220 El padre de Rikako Ouryou, la chica que mencioné antes, 14:08.220 --> 14:11.520 también tenía deficiencia de eustrés. 14:15.690 --> 14:18.160 Rouichi Ouryou... 14:18.160 --> 14:21.430 En algún momento, fue un ilustrador predominante. 14:21.430 --> 14:23.500 ¿No has oído hablar de él? 14:23.500 --> 14:27.900 Desgraciadamente, no tengo mucho conocimiento del mundo del arte. 14:27.900 --> 14:34.110 Era un genio dibujando crueles y vívidas pesadillas utilizando los cuerpos de las chicas como motivos. 14:34.110 --> 14:38.550 Sin embargo, él mismo era un hombre de moral bastante estricta. 14:38.550 --> 14:43.080 Bueno, no es raro que haya una desconexión entre el creador y. 14:43.080 --> 14:45.890 la impresión que causan sus creaciones. 14:45.890 --> 14:50.890 Pero en el caso de Rouichi, allí había una ideología firme. 14:50.890 --> 14:52.290 Según él, 14:52.290 --> 14:54.460 siendo firmemente conscientes de la crueldad 14:54.460 --> 14:57.970 que se esconde en las oscuras profundidades del corazón humano, los humanos pueden fomentar 14:57.970 --> 15:00.700 el sentido común, la capacidad de razonar y la buena voluntad. 15:00.700 --> 15:03.810 que pueda controlar esa crueldad. 15:03.810 --> 15:10.110 Definió sus actividades de creación como iluminar a la gente al respecto. 15:10.110 --> 15:13.920 Por lo que dices, parece todo un santo. 15:13.920 --> 15:17.220 Sin embargo, la difusión de las evaluaciones Psycho-Pass 15:17.220 --> 15:20.960 terminó este papel que él mismo había decidido. 15:20.960 --> 15:23.560 La gente ya no tiene que controlarse. En su lugar, 15:23.560 --> 15:28.330 ahora pueden mantener su salud mental mediante evaluaciones automáticas. 15:28.330 --> 15:33.470 He oído... que Rouichi dio la bienvenida a esta tecnología. 15:33.470 --> 15:35.140 Cualquiera que fuera el medio, 15:35.140 --> 15:40.940 Su ideal de que los seres humanos tengan una mente sana y saludable se ha hecho realidad. 15:40.940 --> 15:50.090 Sin embargo, su misión había terminado y su vida había perdido sentido. 15:50.090 --> 15:51.690 Estoy sorprendido. 15:51.690 --> 15:56.020 Pensaba que todos los artistas eran iguales, preocupados sólo por la fama y la riqueza. 15:56.020 --> 15:59.260 Bueno, probablemente él también tenía conflictos internos. 15:59.260 --> 16:00.960 Pero para resolverlos, 16:00.960 --> 16:05.200 utilizó todo tipo de métodos de vanguardia para el cuidado del estrés. 16:05.200 --> 16:08.940 Su hija Rikako me dice que era tan dependiente de ellos 16:08.940 --> 16:11.110 que podría llamarse adicción. 16:11.110 --> 16:12.370 Como resultado, 16:12.370 --> 16:17.150 se convirtió en un cadáver viviente que ni siquiera podía sentarse en la cama, ¿eh? 16:17.150 --> 16:20.180 Como quería tanto a su padre, 16:20.180 --> 16:22.720 Apuesto a que sintió que era imperdonable. 16:22.720 --> 16:26.290 Es como si Rouichi Ouryou hubiera sido asesinado dos veces. 16:26.290 --> 16:29.790 Primero la ciencia y la tecnología acabaron con su talento. 16:29.790 --> 16:33.660 Y entonces, su alma fue asesinada por la sociedad. 16:33.660 --> 16:39.170 En resumen, ¿quieres decir que esta chica está cometiendo crímenes para vengarse de su padre? 16:39.170 --> 16:41.700 Bueno, no lo sé. 16:41.700 --> 16:46.830 Sin embargo, espero que encuentre algún significado más allá de la venganza. 16:48.010 --> 16:49.480 ¿Choe Gu-Sung? 17:20.380 --> 17:22.380 Eso fue rápido. 17:22.380 --> 17:25.450 En cualquier caso, me pregunto cómo 17:25.450 --> 17:29.620 El Sr. Makishima sabía que había un lugar así dentro de la academia. 17:29.620 --> 17:33.290 Parece que esto solía ser una sala de generadores para una caldera de reciclables, 17:33.290 --> 17:37.260 pero cuando se cerró por reformas, también desapareció de los planos. 17:37.260 --> 17:38.960 Qué descuidado, ¿eh? 17:38.960 --> 17:41.560 ¿Entonces dónde está el producto químico? 17:41.560 --> 17:43.550 Es por allí. 17:44.300 --> 17:47.900 Las entregas no suelen ser lo mío, 17:47.900 --> 17:50.940 pero el pago esta vez es bastante generoso. 17:50.940 --> 17:54.040 Además, puedo ayudar a una joven tan guapa como tú. 17:54.040 --> 17:57.530 Así que no tengo motivos para quejarme. 17:59.950 --> 18:03.920 ¿De dónde saca el Sr. Makishima algo tan misterioso como esto? 18:03.920 --> 18:08.720 Dijo que son sobras de festividades pasadas. 18:08.720 --> 18:12.990 No sé quién lo hizo. Ni siquiera quiero saberlo. 18:12.990 --> 18:15.230 La persona debe haber pensado 18:15.230 --> 18:17.900 que entretener al Sr. Makishima valdría mucho más la pena 18:17.900 --> 18:22.840 que conseguir una patente para esta extraña sustancia química o venderla. 18:22.840 --> 18:27.480 Supongo que los genios que utilizan su talento para fines equivocados. 18:27.480 --> 18:29.840 reúnanse siempre a su alrededor. 18:31.350 --> 18:35.180 Y tú eres uno de ellos, ¿verdad, Choe Gu-Sung? 18:35.180 --> 18:37.350 No sé lo que es... 18:37.350 --> 18:41.660 ...pero cuando estoy con él, es como si reviviera mi infancia o algo así. 18:41.660 --> 18:45.330 ¿Qué travesuras debemos hacer para sorprender a la sociedad? 18:45.330 --> 18:48.160 Mi cabeza está llena de esos pensamientos. 18:48.160 --> 18:51.030 Conozco la sensación. 18:55.370 --> 18:57.810 Ustedes preparen juguetes, 18:57.810 --> 19:02.810 y nosotros, niños traviesos, utilizamos esos juguetes para agitar la sociedad. 19:02.810 --> 19:05.950 Es realmente divertido, ¿verdad? 19:05.950 --> 19:08.150 Bueno, para nosotros, los vendedores de juguetes, 19:08.150 --> 19:13.120 con disfrutar de lo que hacéis mocosos es suficiente. 19:13.120 --> 19:19.230 Sí. Puede que ahora mismo estén descubriendo mi segunda travesura. 19:19.230 --> 19:21.630 Deberías prestar atención a las noticias. 19:21.630 --> 19:23.560 Lo haré. 19:28.740 --> 19:35.140 Siempre te vas antes de que empiece lo realmente divertido. Es una pena que te lo pierdas. 19:35.140 --> 19:39.340 Desgraciadamente, no me llevo muy bien con la sangre y esas cosas, así que... 19:48.020 --> 19:50.230 Un segundo... 19:50.230 --> 19:55.030 Si esto es realmente obra de Kouzaburou Touma, esta es la sexta. 19:57.370 --> 20:02.330 Entonces, ¿qué es lo que querías preguntarme, Kagami Kawarazaki? 20:03.910 --> 20:06.370 Yoshika... 20:06.370 --> 20:08.610 Se trata de Okubo. 20:08.610 --> 20:12.880 Ha faltado a clase tres días seguidos, así que... uhm... 20:14.520 --> 20:19.120 Así que estás preocupado. Te preocupas por tus amigos. 20:19.120 --> 20:22.250 Somos amigos desde la infancia. 20:24.730 --> 20:26.130 Esto es... 20:27.560 --> 20:31.470 La amistad entre chicas es maravillosa, ¿verdad? 20:31.470 --> 20:35.870 Podría convertirse en un motivo muy emocionante. 20:35.870 --> 20:37.110 Uhm... 20:37.110 --> 20:42.410 También podría ser un buen complemento para mi exposición de Yoshika, ¿no crees? 20:56.490 --> 20:59.830 Un emotivo reencuentro con tu amigo de la infancia... 20:59.830 --> 21:05.270 Es una escena emotiva, ¿verdad? Realmente me hace llorar. 21:07.340 --> 21:12.910 Quiero volver a representar esta conmovedora escena en un lugar donde cada vez más gente pueda verla. 21:12.910 --> 21:19.140 Tener esos pensamientos puede ser el destino de un artista. 21:36.330 --> 21:47.010 Parece que el cuento de hadas murió hace un momento 21:47.010 --> 21:55.940 En una sala de hospital hecha de ladrillos, me costaba cantar 21:57.650 --> 22:08.330 Luna roja, sal en esta noche de niebla 22:08.330 --> 22:17.670 Ahora mírame, no apartes la mirada 22:19.670 --> 22:25.010 Nací entre barrotes negros de hierro 22:25.010 --> 22:27.320 Deseo de venganza por el mal causado 22:27.320 --> 22:33.020 Como quieras, te daré tu justicia 22:33.020 --> 22:35.720 Antes de destruir y ser destruido 22:35.720 --> 22:39.330 Paga el precio del karma, y vayamos juntos 22:39.330 --> 22:46.100 Monstruo sin nombre 22:46.670 --> 22:50.680 Un mundo donde se puede cuantificar el estado de ánimo de los humanos y la tendencia de sus personalidades. Mientras que todo tipo de inclinaciones son registradas y vigiladas, estos números medidos utilizados para juzgar el alma de las personas son comúnmente llamados "Psico-Pass". undefined